1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 Підступна зміюко! 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,125 Так ось як поводиться КБО, коли не отримує свого? 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 Дозвольте запевнити вас, цього тут не буде. 4 00:00:45,833 --> 00:00:51,458 -Ви ніколи не отримаєте цієї планети. -З усією повагою, 5 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 та ви не розумієте, куди втрапили. 6 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 Щойно я ступила сюди, 7 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 на цю жахливу, бридку, огидну планету, 8 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 вона вже була нашою. 9 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Обережно! 10 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 КБО 11 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Біжіть! 12 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Швидше! Зачиніть двері! 13 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 -Аджо, ну ж бо! -Швидше! 14 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 -Це Пем. -Наказуйте, мем. 15 00:01:59,250 --> 00:02:00,083 Спали все. 16 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Усе добре? 17 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 Так, справи йдуть чудово. 18 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Починаємо другий етап. 19 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 Дурні! 20 00:02:44,750 --> 00:02:48,416 Ви були готові передати королівство і його ключі 21 00:02:48,500 --> 00:02:53,291 -цій змії. Тепер дивіться. -Імператрице, я розумію. 22 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 Я роками працював з ними і не знав, наскільки вони погані. 23 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 -Зараз у вас великі проблеми. -Террі правий. 24 00:03:01,875 --> 00:03:05,333 Ніхто не винен. Треба вирішити, що робити. 25 00:03:07,416 --> 00:03:10,750 Королю і королево, наказуйте. Я все виконаю. 26 00:03:10,833 --> 00:03:13,500 -Так, ми теж. -Кажіть, що робити. 27 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Вони хочуть війни. 28 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 Буде їм війна. 29 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Йате! Окоса! 30 00:03:42,916 --> 00:03:44,666 Окоса! 31 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 Долораамі відбивають наші атаки якоюсь силою. 32 00:04:29,166 --> 00:04:31,333 Мем, що нам робити? Скажіть! 33 00:04:31,416 --> 00:04:32,750 Окоса! 34 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 -Окоса! -Окоса! 35 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 У вас тут ціла армія? 36 00:04:41,375 --> 00:04:45,750 Ми вважали, що угода з вунаарі буде недовгою, 37 00:04:45,833 --> 00:04:49,250 тож робили те, що роблять воїни у мирний час. 38 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 Ми готувалися. 39 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 -І не кажіть. -Овва. 40 00:04:53,333 --> 00:04:56,416 Треба оновити колоду карт долораамі, 41 00:04:56,500 --> 00:04:59,583 бо їхня міць явно недооцінена. 42 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 Тихо. 43 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 Добре, що далі? 44 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Тепер ми битимемося. 45 00:05:16,416 --> 00:05:22,000 -Мені тут подобається. -Дух долораамі — дух воїна. 46 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 Ми знищимо їхні машини, виженемо їх з нашого королівства. 47 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 Вони пошкодують, що ступили на землю долораамі. 48 00:05:32,000 --> 00:05:34,958 Ваша Величносте, ми готові. 49 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Окоса! 50 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Окоса! 51 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Окоса! 52 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Ми допоможемо вам чим зможемо. 53 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 Ні, Джаніро. 54 00:06:22,541 --> 00:06:24,500 Ти стала гарною жінкою. 55 00:06:26,375 --> 00:06:28,250 Коли ти була дитиною, я… 56 00:06:29,083 --> 00:06:30,708 Я не бачила тебе. 57 00:06:32,750 --> 00:06:33,916 Тепер бачу. 58 00:06:34,541 --> 00:06:37,458 Твоє життя, сім'ю, що ти створила. 59 00:06:39,458 --> 00:06:40,625 Вона прекрасна. 60 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 Твій обов'язок — захистити їх. 61 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 Твій дім — Земля. 62 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 Проблема, від якої я тікала, повернулася, викрала Террі 63 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 і знищила єдиний хороший торговий центр у всьому окрузі. 64 00:07:08,083 --> 00:07:09,416 Тож я не втечу. 65 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 Мамо, тату, Долораам — мій дім, і я його захищатиму. 66 00:07:20,625 --> 00:07:24,583 Давайте ви одразу скажете, що нам з вами не можна, 67 00:07:24,666 --> 00:07:27,708 -а ми відповімо… -Родина має бути разом. 68 00:07:27,791 --> 00:07:30,750 Ми любимо одне одного й таке інше. 69 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 Бережіть себе. Ми на зв'язку, якщо треба. 70 00:07:39,333 --> 00:07:42,750 Щасти вам із вашою війною. Це дуже круто. 71 00:07:43,333 --> 00:07:48,083 Обожнюю сидіти з дітьми, коли моє тіло використовують ось так. 72 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 Ми з Тесс командуємо. 73 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 -А ви… -Ні, ні. 74 00:07:56,458 --> 00:07:59,458 Я не бачила Джаніру 12 років. 75 00:07:59,541 --> 00:08:03,541 Вибач, та я наполягаю, щоб вона була моєю партнеркою. 76 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 Тож ми маємо купу часу, аби познайомитися ближче, зятю. 77 00:08:08,833 --> 00:08:09,750 Я второпав. 78 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Окоса! 79 00:08:33,375 --> 00:08:34,708 Цікаво, Джаніро, 80 00:08:35,500 --> 00:08:38,041 ти досі вмієш цим користуватися? 81 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 Звісно. 82 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Я просто не поспішаю. 83 00:08:44,041 --> 00:08:45,208 Стримуєшся? 84 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Раніше у тебе такої якості не було. 85 00:08:59,708 --> 00:09:05,875 -Ти, певно, перейняла це від батька. -Мамо, ми ж не на змаганні. 86 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 Шоне, ось побачиш, я рахую до трьох, 87 00:09:11,375 --> 00:09:14,291 і якщо ви з Блоббі не випустите мене… 88 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Добре, хлопці. 89 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 Один. 90 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 Два. 91 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 Три! 92 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 Ну ж бо, хлопці. 93 00:09:28,750 --> 00:09:30,958 Ти справді хочеш тут сидіти? 94 00:09:31,041 --> 00:09:34,083 Ми могли б битися. Могли б допомогти. 95 00:09:34,750 --> 00:09:40,416 Мені це не подобається ще більше, ніж тобі. Це огидно. Мене змусили. 96 00:09:41,000 --> 00:09:45,083 Але батьки кажуть, що вони впораються. Ти заважатимеш. 97 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 Заспокойся. Так люди отримують виразку. 98 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 Погляньте на маму й бабусю. 99 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Що таке? Що вона робить? 100 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Я не бачу. Мала, ти краще не… 101 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Припини. Ти робиш щось дивне. 102 00:10:31,208 --> 00:10:32,833 Гей, слухай… 103 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 У мене вийшло. 104 00:10:37,166 --> 00:10:38,083 Вийшло! 105 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 -То ти це… -Бувайте, ботани! 106 00:10:43,375 --> 00:10:44,250 Ти… 107 00:10:44,333 --> 00:10:45,791 Усе добре, Блоббі? 108 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Мамо, де ти? 109 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Тож ми дійсно це робимо. 110 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 Мамо! 111 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 Здавайтеся. 112 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 -Здавайтеся. -Ну ж бо! 113 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Здавайтеся. 114 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Здавай… 115 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 Мамо, відійди! 116 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Мамо! 117 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Аджа? 118 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Мала, що ти тут робиш? 119 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 -Я… -Джаніра не знає, що ти тут. 120 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 -Це так? -Са Аджо, все гаразд? 121 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 Так, я в порядку. 122 00:11:50,291 --> 00:11:56,250 Це Ліза, дочка Джаніри. Вона робить нам честь і воюватиме з нами. 123 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 Дякуємо за допомогу. 124 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 Невеличка порада, мала. 125 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Цю штуку тримають ось так. 126 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Джаніро. 127 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 Аджо, привіт! Рада чути твій голос. 128 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 Ти дзвониш просто так чи… 129 00:12:21,958 --> 00:12:22,833 Не зовсім. 130 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Привіт, мамо. 131 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 Отако… 132 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 Дитино, начувайся. 133 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Ти навіть не уявляєш, в яку халепу ти потрапила. 134 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Я знаю, що ти казала не… 135 00:12:36,208 --> 00:12:39,083 -Вона зі мною. Вона в безпеці. -Аджо. 136 00:12:39,166 --> 00:12:41,333 Мені це не подобається. 137 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 Я знаю. Що мені робити? 138 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 Що тобі робити? 139 00:12:45,750 --> 00:12:46,583 Що? 140 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 Аджо, стеж за нею наче яструб. 141 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 Не випускай її з поля зору ні на хвилину. 142 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Добре. Обіцяю. 143 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Лізо, послухай. Будь обережною. 144 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 Буду, мамо. 145 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 Хазяйко, повітряні й сухопутні війська скоротилися на 40%. 146 00:13:18,333 --> 00:13:20,208 Бето, ну ти й розумниця. 147 00:13:20,291 --> 00:13:23,916 Не в змозі сама виконати й найпростіші завдання. 148 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 Даруйте, хазяйко. 149 00:13:26,458 --> 00:13:27,958 Нічого, Бето. 150 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 Ти стараєшся. Відправимо наступну хвилю? 151 00:13:32,250 --> 00:13:33,500 АКТИВУВАТИ 152 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Блоббі! 153 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Так, виглядає не дуже. 154 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Ця штука. Вона наче… 155 00:14:25,750 --> 00:14:29,125 Схожа на велику версію того, що Пем вмикала 156 00:14:29,208 --> 00:14:30,375 у в'язниці! 157 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 Далекопорт. 158 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 Тебе паралізувало? 159 00:14:37,375 --> 00:14:40,750 Кораблі Конгломерату. Коли Бета нас схопила, 160 00:14:40,833 --> 00:14:44,333 вони літали через порт. Ми маємо його закрити. 161 00:14:46,125 --> 00:14:50,125 «Ми»? Хочу уточнити, чи правильно почув. Хто це «ми»? 162 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Блоббі, годі тобі! 163 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 Без тебе я це не зроблю. 164 00:14:54,666 --> 00:14:57,916 Ти ж казав, що ти суперінженер! 165 00:14:58,000 --> 00:15:01,166 Інженер класу «А», рівень інтелекту Z-13. 166 00:15:01,250 --> 00:15:03,458 -Запам'ятати неважко. -Годі. 167 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 Ти вже майже член сім'ї. 168 00:15:09,416 --> 00:15:14,208 Додай у свою дурну книжку… Зроби Флоббі головним героєм. 169 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 Я серйозно. Віддай, бо зламаєш. 170 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 -Геть. Є частота. Годі. -Вона тебе не любить. 171 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 -КРІС! -Я не сплю. 172 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 -Що? Хто це? -Це Шон. 173 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 -Шон? Що трапилось? -Поясню пізніше. 174 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 У тебе особливе завдання. 175 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Що? 176 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Чудово. 177 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 -Згоден? -Перепрошую? 178 00:16:16,083 --> 00:16:20,333 Твоя сім'я з Землі й наша родина долораамі воюють разом. 179 00:16:21,166 --> 00:16:22,083 Ага. 180 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Хто знає? 181 00:16:25,833 --> 00:16:32,541 -Може, ви вирішите переїхати сюди. -Краще зосередимося на бійці. 182 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 Так. Звісно. Ви хочете ще дітей? 183 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 Бійка, друже. Займемося бійкою. 184 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Он вона! 185 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 КРІС! 186 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Шоне, сонечко! Я така рада, що ти в безпеці. 187 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 І Блоббі. Так? 188 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 Ну ж бо. Блоббі теж у безпеці, авжеж? 189 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 Це добре, народ. 190 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Отже, паски безпеки. 191 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 Зблизька він набагато більший. 192 00:17:18,250 --> 00:17:20,333 Це досить складно, хлопці. 193 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 Схоже, там джерело живлення. 194 00:17:22,833 --> 00:17:26,125 Найкраще — його вимкнути. Вам треба йти. 195 00:17:26,625 --> 00:17:31,625 КБО 196 00:17:31,708 --> 00:17:34,416 -Гадаєш, це воно? -Не знаю. 197 00:17:34,500 --> 00:17:38,916 Неважливі речі тримають за величезними зачиненими дверима? 198 00:17:39,541 --> 00:17:43,375 -Не грубіянь. -Вибач. Я бурчу, коли нервуюся. 199 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Отже, почнемо злом? 200 00:17:52,708 --> 00:17:53,833 Та невже? 201 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 Я не знаю! 202 00:18:09,041 --> 00:18:12,750 Я ще ніколи не виводив з ладу чужинську техніку! 203 00:18:13,500 --> 00:18:15,375 І з цим я маю працювати. 204 00:18:16,416 --> 00:18:18,291 -Допоможеш? -Так. Вибач. 205 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Чуваче, ти жартуєш? 206 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 Вибач. Я намагаюся. 207 00:18:29,666 --> 00:18:33,625 Слухай, не кажи нікому, що я це сказав, 208 00:18:33,708 --> 00:18:35,333 але ти розумний. 209 00:18:36,375 --> 00:18:40,375 Не такий, як блоби, але для землянина точно розумний. 210 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 Я усе тобі покажу, і ми це зробимо. 211 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 ВИМИКАННЯ 1 212 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 ВИМИКАННЯ 2 213 00:19:15,750 --> 00:19:17,125 ТЕРМІНАЛ 2 ВИМКНЕНО 214 00:19:17,916 --> 00:19:19,208 Що? 215 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 Бета, здається, у порті завелося сміття. 216 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Будь ласкава, прибери його. 217 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 Так, хазяйко. 218 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Добре, ти знаєш, що робити. 219 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 -Блоббі, що ти… -Шоне, закінчуй вимикання. 220 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Так, але ти мусиш… 221 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Шоне, закінчуй… 222 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 -Блоббі! -Закінчуй! Негайно! 223 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 КРІС! 224 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Любий, я трохи зайнята. 225 00:20:07,333 --> 00:20:10,875 Будь ласка! Не треба цього робити. 226 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Відчепися від малого! 227 00:20:21,083 --> 00:20:22,291 Прошу. Лише… 228 00:20:22,375 --> 00:20:25,833 Якщо ти не даси це зупинити, багато хто загине. 229 00:20:26,750 --> 00:20:29,583 Друзі, сім'я, дорогі мені люди. 230 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 Я знаю, що Пем — твій бос, але вона погана. 231 00:20:34,583 --> 00:20:38,666 Вона погана людина, а ти не маєш такою бути. 232 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 Я можу. Не можу. 233 00:20:49,333 --> 00:20:52,958 Можеш. Ти сама приймаєш рішення. 234 00:21:06,875 --> 00:21:12,166 Хочеш, щоб усе було зроблено добре, зроби це сама. 235 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 Що? 236 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Богдог ненавидить роботів. 237 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Богдог? 238 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 А ось і підмога, хлопці! 239 00:21:31,625 --> 00:21:32,583 Начувайтеся! 240 00:21:32,666 --> 00:21:33,791 КБО — КОЗЛИ 241 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 Ми зараз. 242 00:21:38,791 --> 00:21:41,666 Малий Гендріксе, ти втрапиш у халепу. 243 00:21:41,750 --> 00:21:44,250 Так, пане Джі. Блоббі, ти в нормі? 244 00:21:45,041 --> 00:21:49,083 О ні. Так. Завжди про таке мріяв. 245 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 Ми це зробили. 246 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 -Окоса! -Окоса! 247 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 Відганяйте їх! 248 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Просимо, допоможіть! 249 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Це Аджа, 77-й дивізіон. Хто це? 250 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Потрібна допомога. КБО… 251 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 Я не розумію. Потрібна допомога? Хто це? 252 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 Вони тут. КБО у кар'єрах. КБО… 253 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Скажи, чудовий запах, Бето? 254 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Що, хазяйко? 255 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 УВІМКНЕНО 256 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 КБО З'ЄДНУЄМО ВСЕСВІТ 257 00:23:05,166 --> 00:23:06,250 Повний вперед. 258 00:23:11,041 --> 00:23:17,041 Переклад субтитрів: Олена Стародуб