1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 Seni hain yılan! 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,125 İstediğini alamadığında SUH böyle mi davranıyor yani? 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,375 Seni temin ederim, bu bize sökmez. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 Bu gezegene asla sahip olamazsınız. 5 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 Kusura bakmayın Ekselansları 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 ama sanırım vaziyeti yanlış yorumladınız. 7 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 Ben buraya ayak bastığım an, 8 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 bu iğrenç, geri kalmış, köhne gezegene geldiğim an, 9 00:01:03,208 --> 00:01:05,125 burası zaten bizim olmuştu. 10 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Dikkat edin! 11 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 SUH 12 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Kaçın! 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Gidin! Kapılara koşun! 14 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 -Adja, hadi! -Acele et! 15 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 -Ben Pam. -Emirleriniz efendim. 16 00:01:59,250 --> 00:02:00,083 Yakıp yıkın. 17 00:02:24,375 --> 00:02:25,333 İyi misiniz? 18 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 Evet. Evet, her şey tıkırında. 19 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 İkinci aşamaya geçin. 20 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 Ahmaklar! 21 00:02:44,750 --> 00:02:50,375 Hepiniz krallığın anahtarını o yılana vermeye hazırdınız, bakın ne oldu. 22 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 İmparatoriçe. Durumu anlıyorum. 23 00:02:53,375 --> 00:02:56,416 Ben de bu insanların ne kadar kötü olduğunu bilmeden 24 00:02:56,500 --> 00:02:58,291 yıllarca onlarla çalıştım. 25 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 -Ama şu an daha büyük sorunlarınız var. -Terry haklı. 26 00:03:01,875 --> 00:03:05,666 Kimsenin suçu yok. Ne yapacağımızı belirlemeliyiz. 27 00:03:07,541 --> 00:03:10,750 Kral ve kraliçem, emrinizdeyim. Söylemeniz yeter. 28 00:03:10,833 --> 00:03:13,791 -Evet, biz de. -Ne yapmamız gerektiğini söyleyin. 29 00:03:15,625 --> 00:03:17,000 Savaşmak istiyorlarsa… 30 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 …biz de savaşırız. 31 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Y'ate! Ocos'a! 32 00:03:42,916 --> 00:03:44,083 Ocos'a! 33 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 Doloraami'ler, saldırılarımızı engelleyen bir kalkan oluşturdu. 34 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 Efendim, emriniz nedir? 35 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 Ocos'a! 36 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 -Ocos'a! -Ocos'a! 37 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 Koca bir ordunuz mu var? 38 00:04:41,375 --> 00:04:45,875 Vunaari'lerle anlaşmanın uzun sürmeyeceğini düşünmüştük, 39 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 biz de barış zamanında her savaşçının yaptığını yaptık. 40 00:04:49,333 --> 00:04:51,041 Savaşa hazırlandık. 41 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 -Hadi canım. -Vay canına. 42 00:04:53,333 --> 00:04:56,416 Biri Doloraami'nin karakter kartını güncellesin 43 00:04:56,500 --> 00:04:59,583 çünkü yetenekleri gerçekten aşmış. 44 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 Sessiz ol. 45 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 Pekâlâ, sırada ne var? 46 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Şimdi savaşacağız. 47 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 Buraya bayıldım. 48 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 Doloraami ruhu, savaşçı ruhudur. 49 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 Makinelerini yerle bir edip onları krallığımızdan kovacağız. 50 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 Onları Doloraami topraklarına ayak bastıklarına pişman edeceğiz. 51 00:05:32,000 --> 00:05:33,041 Ekselansları, 52 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 biz hazırız. 53 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Ocos'a! 54 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Ocos'a! 55 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Ocos'a! 56 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Bizden ne isterseniz hazırız. 57 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 Hayır Janeera… 58 00:06:22,541 --> 00:06:24,500 Büyüyüp güzel bir kadın oldun. 59 00:06:26,375 --> 00:06:28,041 Çocukken ben seni… 60 00:06:29,083 --> 00:06:30,708 Seni görememişim. 61 00:06:32,750 --> 00:06:34,041 Şimdi görüyorum. 62 00:06:34,541 --> 00:06:37,458 Hayatın, kurduğun aile… 63 00:06:39,458 --> 00:06:40,541 Çok güzeller. 64 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 Senin görevin onların yanında olmak, onları korumak. 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 Senin evin Dünya. 66 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 En son bir sorundan kaçtığımda, kocam kaçırıldı 67 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 ve ilçedeki tek iyi alışveriş merkezi yok edildi. 68 00:07:08,083 --> 00:07:09,416 Artık kaçmıyorum. 69 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 Anne, baba, Doloraam benim de evim ve onu savunacağım. 70 00:07:20,625 --> 00:07:24,583 Bize bağırıp gelemeyeceğimizi söylediğiniz kısmı geçebilir miyiz, 71 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 biz de şey deriz… 72 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 Aile bir arada olmalı. 73 00:07:27,791 --> 00:07:30,791 Birbirimizi seviyoruz falan filan işte. 74 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 Bize ihtiyacınız olursa telsizimiz açık. 75 00:07:39,333 --> 00:07:42,750 Küçük savaşınızda iyi eğlenceler. Harika ya! 76 00:07:43,291 --> 00:07:48,083 Çocuk bakıcılığı yapıp vücudumun böyle kullanılması çok iyi ya! 77 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 Biz Tess'le önden gideceğiz. 78 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 -Siz de… -Hayır. 79 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Janeera'mı görmeyeli 12 yıl oldu. 80 00:07:59,583 --> 00:08:03,541 Onunla eş olmak istememi mazur görürsün herhâlde. 81 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 Bizim de birbirimizi tanımak için bolca vaktimiz olur damat. 82 00:08:08,833 --> 00:08:09,833 Tamamdır. 83 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Ocos'a! 84 00:08:33,375 --> 00:08:38,041 Merak ediyorum Janeera, hâlâ o şeyi kullanmayı biliyor musun? 85 00:08:38,125 --> 00:08:40,208 Tabii ki biliyorum. 86 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Ağırdan alıyorum sadece. 87 00:08:44,041 --> 00:08:45,208 Kontrol mü? 88 00:08:46,208 --> 00:08:49,000 Buradayken böyle özelliklerin yoktu. 89 00:08:59,708 --> 00:09:02,041 Bunu babandan almış olmalısın. 90 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Bu bir yarışma değil anne. 91 00:09:07,666 --> 00:09:11,291 Sean, yemin ederim, üçe kadar sayacağım, 92 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 Blobby'yle çıkmama izin vermezseniz… 93 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Tamam çocuklar. 94 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 Bir. 95 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 İki. 96 00:09:19,958 --> 00:09:20,958 Üç! 97 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 Hadi ama çocuklar. 98 00:09:28,750 --> 00:09:32,416 Burada böylece oturacak mısınız? Savaşabiliriz. 99 00:09:32,500 --> 00:09:34,250 Yardım edebiliriz. 100 00:09:34,750 --> 00:09:37,541 Evlat, ben de buna bayılmıyorum. 101 00:09:37,625 --> 00:09:40,416 İğrenç. Kullanılmış hissediyorum. 102 00:09:41,083 --> 00:09:45,166 Ama sizinkiler hallediyor. Onlara ayak bağı olursunuz. 103 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 Rahat dur. Böyle böyle ülser olursun. Tamam mı? 104 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 Vay canına. Annemle büyükanneme bak. 105 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Ne? Ne oldu? Ne yapıyor o? 106 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Göremiyorum. Evlat, bana bak… 107 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Kes şunu! Her ne yapıyorsan tuhaf geliyor. 108 00:10:31,208 --> 00:10:32,833 Dostum… Hayır! 109 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 Başardım. 110 00:10:37,166 --> 00:10:38,083 Başardım! 111 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 -Sen… -Görüşürüz ezikler! 112 00:10:43,375 --> 00:10:45,583 Sen iyi misin Blobby? 113 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Anne, neredesin? 114 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Başlıyoruz sanırım. 115 00:11:07,833 --> 00:11:08,833 Anne! 116 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 Teslim ol. 117 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 -Teslim ol. -Hadi! 118 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Teslim ol. 119 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Teslim… 120 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 Hayır. Anne! 121 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 Anne, çekil oradan! 122 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Anne! 123 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Adja? 124 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Ufaklık, burada ne arıyorsun? 125 00:11:41,875 --> 00:11:45,666 -Ben… -Janeera burada olduğunu bilmiyor tabii. 126 00:11:45,750 --> 00:11:49,083 -Sa Adja, iyi misin? -Evet, iyiyim. 127 00:11:50,333 --> 00:11:56,250 Bu Lisa, Janeera'nın kızı. Savaşımıza katılarak bizi onurlandırıyor. 128 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 Teşekkür ederiz Sa Lisa. 129 00:12:01,708 --> 00:12:04,083 Küçük bir tavsiye ufaklık. 130 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Bunu böyle kullanmak daha iyi. 131 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Janeera. 132 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 Adj, selam. Sesini duymak güzel. 133 00:12:19,208 --> 00:12:21,916 Muhabbet için mi aradın yoksa… 134 00:12:22,000 --> 00:12:23,250 Pek sayılmaz. 135 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Selam anne. 136 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 Aman… 137 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 Küçük hanım, başın çok büyük belada. 138 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Belanın büyüklüğünü tanımlamak için yeni bir kelime gerekecek. 139 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Kıpırdama demiştin ama… 140 00:12:36,208 --> 00:12:39,125 -Benimle Janeera. Güvende. -Adja. 141 00:12:39,208 --> 00:12:41,333 Bunu onaylamıyorum. 142 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 Biliyorum J. Ne yapayım? 143 00:12:43,833 --> 00:12:46,458 Ne yapacaksın ki? Ne… 144 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 Adja, ona sürekli göz kulak olacaksın. 145 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 Onu bir dakika bile gözünün önünden ayırma. 146 00:12:55,250 --> 00:12:57,625 Biliyorum. Söz veriyorum. 147 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Lisa, beni dinle. Dikkatli ol. 148 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 Olurum anne. 149 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 Yaratıcı. 150 00:13:13,208 --> 00:13:17,708 Yaratıcı, hava ve kara kuvvetleri yüzde 40'ın altına düştü. 151 00:13:18,416 --> 00:13:23,750 Tam bir yapay zekâsın Beta. En basit işleri bile kendin yapamıyorsun. 152 00:13:24,416 --> 00:13:27,958 -Özür dilerim Yaratıcı. -Sorun değil Beta. 153 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 Elinden geleni yapıyorsun. Sonraki dalgayı gönderelim. 154 00:13:32,250 --> 00:13:33,458 ETKİNLEŞTİR 155 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Blobby? 156 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Evet, durum pek iyi görünmüyor. 157 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Bu şey, şeye benziyor… 158 00:14:25,750 --> 00:14:30,625 Pam denen kadının hapishanede kullandığının büyük versiyonu. 159 00:14:31,125 --> 00:14:32,708 Işık Hızı Kapısı. 160 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 Sana inme mi indi? 161 00:14:37,375 --> 00:14:42,916 Beta bizi yakaladığında, Holding gemileri oradan buraya ışınlanıyorlardı. 162 00:14:43,000 --> 00:14:44,333 Onu kapatmalıyız. 163 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 "Biz" mi? Doğru duyduğumdan emin olmak istiyorum. "Biz" kim? 164 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Blobby, hadi ama! 165 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 Bu işi sensiz yapamam. 166 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 Süper mühendisim falan dememiş miydin? 167 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 Alfa sınıfı mühendis, Z-13 seviyesinde zekâ. 168 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 -Hatırlaması zor değil. -Hadi. 169 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 Artık sen de ailenin bir parçasısın. 170 00:15:09,416 --> 00:15:14,208 Bak, o aptal kitabında Flobby'yi ana karakter yapsan iyi olur. 171 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 Ciddiyim. Ver şunu da bana. 172 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 -Çekil. Frekansı ben buldum. -Senden hoşlanmıyor. 173 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 -KRS! -Kalktım. 174 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 -Ne oldu? Kim o? -Sean. 175 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 -Sean? Neler oluyor? -Sonra açıklarız. 176 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 Senin için özel bir görevimiz var. 177 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Ne? 178 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Bu güzel oldu. 179 00:16:13,750 --> 00:16:16,041 -Haksız mıyım? -Pardon? 180 00:16:16,125 --> 00:16:20,291 Dünyalı ailen ve Doloraami ailemiz birlikte savaşıyor. 181 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Kim bilir? 182 00:16:25,833 --> 00:16:28,000 Belki buraya taşınırsınız. 183 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 Tamam, savaşmaya odaklansak daha iyi olur sanırım. 184 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 Evet. Tabii. Başka çocuk düşünüyor musunuz? 185 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 Hey! Savaşmak diyorum yahu. Savaşmaya odaklanalım. 186 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 İşte! 187 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 KRS! 188 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Sean! Tatlım. Güvende olmana çok sevindim. 189 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 Ve Blobby. Değil mi? 190 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 Hadi ama. Blobby de güvende, değil mi? 191 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 Bu çok iyi, çocuklar. 192 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Kemerlerinizi bağlayın. 193 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 Yakından çok daha büyükmüş. 194 00:17:17,750 --> 00:17:20,333 Bu şey epey karmaşık çocuklar. 195 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 Şu terminaller güç kaynağını tutuyor. 196 00:17:22,833 --> 00:17:26,541 Onları devre dışı bırakmak gerek. Harekete geçmelisiniz. 197 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 -Burası mı sence? -Bilmem. 198 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 Genelde önemsiz şeyleri kilitli dev kapılar ardında mı saklarsın? 199 00:17:39,541 --> 00:17:43,375 -Kabalık etme. -Pardon. Gerilince huysuzlaşıyorum. 200 00:17:44,416 --> 00:17:45,875 Vay canına. 201 00:17:48,375 --> 00:17:51,750 Hack'lemeye başlıyoruz o zaman? 202 00:17:52,708 --> 00:17:53,708 Cidden mi? 203 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 Ne bileyim! 204 00:18:09,041 --> 00:18:12,666 Daha önce bir uzaylı süper makinesini devre dışı bırakmadım. 205 00:18:13,500 --> 00:18:15,583 Bir de bununla uğraşıyorum. 206 00:18:16,416 --> 00:18:18,708 -Yardım etsene. -Evet. Pardon. 207 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Dostum, cidden ama! 208 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 Pardon. Uğraşıyorum. 209 00:18:29,666 --> 00:18:35,333 Bak, bunu söylediğimi kimseye söyleme ama zekisin evlat. 210 00:18:36,416 --> 00:18:40,375 Blob derecesinde değil ama bir Dünyalı için zekisin. 211 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 Sana nasıl yapıldığını göstereceğim ve bu işi halledeceğiz, tamam mı? 212 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 1 DEVRE DIŞI 213 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 2 DEVRE DIŞI 214 00:19:15,458 --> 00:19:17,125 TERMİNAL 2 DEVRE DIŞI 215 00:19:17,791 --> 00:19:18,625 Ne? 216 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 Beta, ışık hızı kapımda haşereler var. 217 00:19:25,250 --> 00:19:27,875 Rica etsem şunları halleder misin? 218 00:19:28,625 --> 00:19:30,041 Tabii Yaratıcı. 219 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Ne yapacağını biliyorsun evlat. 220 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 -Blobby, nereye… -Kapatma protokolünü bitir. 221 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Tamam ama senin de… 222 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Sean, bitir dedim… 223 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 -Blobby! -Bitir! Hemen! 224 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 KRS! 225 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Tatlım, ben biraz meşgulüm. 226 00:20:07,333 --> 00:20:10,875 Lütfen! Bunu yapmak zorunda değilsin. 227 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Çocuğu rahat bırak. 228 00:20:21,083 --> 00:20:25,833 Lütfen… Bunu durdurmamıza izin vermezsen birçok insan ölecek. 229 00:20:26,750 --> 00:20:30,000 Dostlarım, ailem, değer verdiğim insanlar. 230 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 Pam denen kadın senin patronun, biliyorum ama o kötü biri. 231 00:20:34,583 --> 00:20:38,916 O kötü biri ama senin de kötü olmana gerek yok. 232 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 Ben… Yapa… Yapamam. 233 00:20:49,333 --> 00:20:52,958 Yapabilirsin! Kendi kararlarını verebilirsin. 234 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Bir işi tam yapmak istiyorsan… 235 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 Kendin yapman gerek. 236 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 Ne? 237 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Bogdog robotları sevmez. 238 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Bogdog? 239 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 Süvariler geldi çocuklar! 240 00:21:31,625 --> 00:21:33,125 Kollayın kendinizi! 241 00:21:33,875 --> 00:21:34,916 Geliyor. 242 00:21:38,875 --> 00:21:41,625 Hendrix Jr, misafirleriniz var. 243 00:21:41,708 --> 00:21:44,250 Evet Bay G. Sen iyi misin Blobby? 244 00:21:45,041 --> 00:21:49,166 Evet, çok iyiyim tabii. Bunu kim istemez ki ya? 245 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 Başardık. 246 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 -Ocos'a! -Ocos'a! 247 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 Peşlerine düşün! 248 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Destek lazım. Yardım edin! 249 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Ben Adja, 77'nci bölükten. Sen kimsin? 250 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Yardım lazım. SUH… 251 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 Anlamıyorum. Yardım mı lazım? Kimsin? 252 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 Geldiler. SUH madenlerde. SUH… 253 00:22:51,500 --> 00:22:55,458 -Bu koku çok güzel değil mi Beta? -Ne dediniz Yaratıcı? 254 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 SİSTEM DEVREDE 255 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 SUH EVRENİ BİRBİRİNE BAĞLAR 256 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 İlerleyin. 257 00:24:09,666 --> 00:24:12,583 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir