1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 นังอสรพิษไร้สัตย์ 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,125 อีเอชซีทำแบบนี้เหรอ เมื่อไม่ได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 ฉันรับรองได้ว่ามันจะไม่เกิดขึ้นที่นี่ 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 คุณจะไม่มีวันได้ดาวดวงนี้ 5 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 ด้วยความเคารพนะ ฝ่าบาท 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 แต่ฉันเชื่อว่าท่านเข้าใจสถานการณ์ผิด 7 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 ตอนที่ฉันก้าวเท้ามาเหยียบที่นี่ 8 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 บนดาวโสโครกล้าหลังซังกะบ๊วยดวงนี้ 9 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 มันเป็นของเราแล้ว 10 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 ระวัง! 11 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 (อีเอชซี) 12 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 วิ่ง! 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 ไปเร็ว ปิดประตู! 14 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 - อ๊าดจ้า มาเร็ว - เร็วเข้า 15 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 - แพมพูดค่ะ - คำสั่งของคุณครับ 16 00:01:59,250 --> 00:02:00,083 เผามันให้หมด 17 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 สบายดีไหม 18 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 สบายดี ทุกอย่างกำลังไปได้สวย 19 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 เริ่มขั้นที่สอง 20 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 พวกโง่ 21 00:02:44,750 --> 00:02:48,416 พวกเจ้าพร้อมจะมอบอาณาจักรและกุญแจ 22 00:02:48,500 --> 00:02:50,375 ให้นังอสรพิษนั่น แล้วตอนนี้ดูสิ 23 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 ท่านจักรพรรดินี ผมเข้าใจนะ 24 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 ผมทำงานกับคนพวกนี้มาหลายปี แต่ไม่รู้ว่าพวกเขาเลวร้ายได้แค่ไหน 25 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 - แต่ตอนนี้พวกท่านมีปัญหาที่สำคัญกว่า - ท่านแม่ เทอร์รี่พูดถูก 26 00:03:01,875 --> 00:03:05,333 นี่ไม่ใช่ความผิดของใคร เราแค่ต้องคิดว่าจะทำยังไง 27 00:03:07,541 --> 00:03:10,750 ท่านราชาและราชินี ข้าพร้อมรับใช้ ท่านบัญชามาได้เลย 28 00:03:10,833 --> 00:03:13,500 - ใช่ เราด้วย - บอกมาว่าเราต้องทำอะไร 29 00:03:15,625 --> 00:03:17,000 พวกเขาต้องการต่อสู้… 30 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 เราจะมอบสงครามให้พวกเขา 31 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 ทุกคน โอโคสซ่า 32 00:03:42,916 --> 00:03:44,666 โอโคสซ่า 33 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 คุณผู้หญิง ชาวโดโลราม ใช้พลังที่ทำให้การโจมตีของเราไร้ผล 34 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 คุณผู้หญิง แนะนำด้วยครับ ขอร้องละ 35 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 โอโคสซ่า 36 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 - โอโคสซ่า! - โอโคสซ่า! 37 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 พวกคุณมีกองทัพด้วยเหรอ 38 00:04:41,375 --> 00:04:45,875 เราคิดมานานแล้วว่าข้อตกลง กับประเทศวูนารีอาจคงอยู่ไม่นาน 39 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 เราเลยทำสิ่งที่นักรบทุกคนทำในยามสงบ 40 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 เราเตรียมตัว 41 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 - จริงด้วย - ว้าว 42 00:04:53,333 --> 00:04:56,416 ใครสักคนต้องอัปเดต การ์ดตัวละครโดโลรามแล้วละ 43 00:04:56,500 --> 00:04:59,583 เพราะการ์ดความสามารถ ของพวกเขาสุดโต่งจริงๆ 44 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 เงียบน่า 45 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 เอาละ ยังไงต่อ 46 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 ทีนี้เราก็ต่อสู้ 47 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 ชอบที่นี่จัง 48 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 จิตวิญญาณของโดโลราม คือจิตวิญญาณของนักรบ 49 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 เราจะทำลายหุ่นยนต์ของพวกเขา ขับไล่พวกเขาไปจากอาณาจักรของเรา 50 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 และทำให้พวกเขาเสียใจ ที่มาเหยียบผืนแผ่นดินโดโลราม 51 00:05:32,000 --> 00:05:32,958 ฝ่าบาท 52 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 เราพร้อมแล้ว 53 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 โอโคสซ่า 54 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 โอโคสซ่า 55 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 โอโคสซ่า 56 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 ท่านต้องการให้เราช่วยอะไร เราช่วยได้ 57 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 ไม่ จานีร่า… 58 00:06:22,541 --> 00:06:24,500 เจ้าเติบโตมาเป็นผู้หญิงที่สวย 59 00:06:26,375 --> 00:06:28,041 ตอนที่เจ้ายังเด็ก ข้า… 60 00:06:29,083 --> 00:06:30,291 ข้าไม่เห็นเจ้า 61 00:06:32,750 --> 00:06:33,916 ตอนนี้ข้าเห็นเจ้าแล้ว 62 00:06:34,541 --> 00:06:37,458 ชีวิตของเจ้า ครอบครัวที่เจ้าสร้างขึ้น 63 00:06:39,458 --> 00:06:40,458 มันสวยงาม 64 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 หน้าที่ของเจ้าอยู่กับพวกเขา ปกป้องพวกเขา 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 โลกคือบ้านของเจ้า 66 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 ครั้งสุดท้ายที่ข้าหนีปัญหา มันย้อนกลับมา ลักพาตัวสามีข้า 67 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 และทำลายห้างสรรพสินค้าดีๆ แห่งเดียวในเคาน์ตี้ 68 00:07:08,083 --> 00:07:09,416 ข้าจะไม่หนีอีกแล้ว 69 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 ท่านแม่ ท่านพ่อ โดโลรามก็เป็น บ้านของข้าเช่นกัน และข้าจะปกป้องมัน 70 00:07:20,625 --> 00:07:24,583 โอเค เราข้ามไปตอนที่พ่อแม่บอกว่าเราไปไม่ได้ 71 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 แล้วเราก็พูดว่า… 72 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 ครอบครัวต้องอยู่ด้วยกัน 73 00:07:27,791 --> 00:07:30,750 และเรารักกัน และก็บลาๆๆ 74 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 ปลอดภัยไว้นะ ทุกคน โทรหาเราได้ถ้าต้องการเรา 75 00:07:39,333 --> 00:07:42,750 ขอให้สนุกกับสงครามเล็กๆ ของคุณนะ มันเจ๋งสุดๆ เลย 76 00:07:43,333 --> 00:07:48,083 สุดยอดมากที่ได้เป็นพี่เลี้ยงเด็ก และใช้ร่างกายแบบนี้ 77 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 โอเค ผมกับเทสจะนำทัพ 78 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 - พวกท่าน… - ไม่ๆ 79 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 ข้าไม่ได้เห็นจานีร่ามา 12 ปีแล้ว 80 00:07:59,583 --> 00:08:03,541 เจ้าต้องยกโทษให้ข้า ถ้าข้ายืนกรานให้เธอต่อสู้เคียงข้างข้า 81 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 ซึ่งทำให้เรามีเวลา ได้ทำความรู้จักกันเยอะเลย เจ้าลูกเขย 82 00:08:08,833 --> 00:08:09,750 ได้เลย 83 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 โอโคสซ่า! 84 00:08:33,375 --> 00:08:34,708 จานีร่า ข้าสงสัยว่า 85 00:08:35,500 --> 00:08:38,041 เจ้ายังใช้หอกนั่นเป็นอยู่หรือเปล่า 86 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 ใช้เป็นอยู่แล้ว 87 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 ข้าแค่ยั้งๆ มือออมแรงไว้น่ะ 88 00:08:44,041 --> 00:08:45,208 ยับยั้งชั่งใจเหรอ 89 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 นั่นไม่ใช่คุณสมบัติของเจ้าตอนเจ้าไปจากที่นี่ 90 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 เจ้าคงได้มันมาจากพ่อของเจ้า 91 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 มันไม่ใช่การแข่งขันนะ ท่านแม่ 92 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 ชอน ฉันสาบาน ฉันจะนับถึงสาม 93 00:09:11,375 --> 00:09:14,291 ถ้านายกับบล็อบบี้ไม่ปล่อยฉันออกไปจากตรงนี้ 94 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 โอเค ทุกคน 95 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 หนึ่ง 96 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 สอง 97 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 สาม! 98 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 ขอร้องละ ทุกคน 99 00:09:28,750 --> 00:09:30,958 คุณอยากนั่งอยู่ตรงนี้จริงๆ เหรอ 100 00:09:31,041 --> 00:09:34,083 เราต่อสู้ได้ เราอาจช่วยได้นะ 101 00:09:34,750 --> 00:09:37,541 หนู ฉันก็ไม่ได้ชอบมันมากไปกว่าเธอหรอกนะ 102 00:09:37,625 --> 00:09:40,416 มันแย่มาก ฉันรู้สึกว่าถูกละเมิด 103 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 แต่พ่อแม่เธอบอกว่าจัดการได้ 104 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 พวกเธอมีแต่จะไปเกะกะพวกเขา 105 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 นี่ ใจเย็นๆ ไว้ คนเป็นแผลพุพองก็เพราะแบบนี้แหละ เข้าใจไหม 106 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 โอ้โฮ ดูแม่กับคุณยายสิ 107 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 อะไร มีอะไร เธอทำอะไร 108 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 ฉันมองไม่เห็น หนู เธอไม่ควร… 109 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 นี่ หยุดนะ ไม่ว่าเธอจะทำอะไรอยู่ มันรู้สึกแปลกๆ 110 00:10:31,208 --> 00:10:32,833 นี่ เธอ… โว้ว! 111 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 ฉันทำได้แล้ว 112 00:10:37,166 --> 00:10:38,083 ฉันทำได้แล้ว 113 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 - เมื่อกี้พี่… - แล้วเจอกันนะ พวกเฉิ่ม 114 00:10:43,375 --> 00:10:44,250 คุณ… 115 00:10:44,333 --> 00:10:45,750 คุณเป็นอะไรไหม บล็อบบี้ 116 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 แม่ แม่อยู่ไหน 117 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 เรากำลังทำมันจริงๆ 118 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 แม่! 119 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 ยอมแพ้ซะ 120 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 - ยอมแพ้ซะ ยอมแพ้ซะ - เร็วสิ 121 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 ยอมแพ้ซะ 122 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 ยอม… 123 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 ไม่นะ แม่! 124 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 แม่ หลบไป! 125 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 แม่! 126 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 อ๊าดจ้า 127 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 หนูน้อย เธอมาทำอะไรที่นี่ 128 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 - หนู… - จานีร่าไม่รู้ว่าเธออยู่ที่นี่ 129 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 - ใช่ไหม - ซา อ๊าดจ้า ไม่เป็นไรใช่ไหม 130 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 ใช่ๆ ข้าไม่เป็นไร 131 00:11:50,291 --> 00:11:53,083 นี่ลิซ่า ลูกสาวของจานีร่า 132 00:11:53,166 --> 00:11:56,250 เธอให้เกียรติเราด้วยการมาร่วมต่อสู้กับเรา 133 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 เรายินดีให้เธอช่วย ซา ลิซ่า 134 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 ขอแนะนำนะ หนูน้อย 135 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 นี่ใช้ได้ดีกว่าถ้าเป็นแบบนี้ 136 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 จานีร่า 137 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 อ๊าจ ดีใจที่ได้ยินเสียงเจ้า 138 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 โทรมาคุยเล่นหรือว่า… 139 00:12:21,958 --> 00:12:22,833 ก็ไม่เชิง 140 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 หวัดดีค่ะ แม่ 141 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 ตายจริง 142 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 สาวน้อย ลูกเดือดร้อนหนักแน่ 143 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 คนจะต้องคิดค้นคำใหม่ สำหรับความเดือดร้อนที่ลูกกำลังเผชิญ 144 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 หนูรู้ว่าแม่บอกให้อยู่เฉยๆ… 145 00:12:36,208 --> 00:12:39,083 - เธออยู่กับข้า จานีร่า เธอปลอดภัย - อ๊าดจ้า 146 00:12:39,166 --> 00:12:41,333 ข้าไม่โอเคกับเรื่องนี้ 147 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 ข้ารู้ เจ เจ้าอยากให้ข้าทำยังไง 148 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 ข้าอยากให้เจ้าทำอะไรเหรอ 149 00:12:45,750 --> 00:12:46,583 อะไร 150 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 อ๊าดจ้า ดูแลเธอให้ดี 151 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 โอเคนะ อย่าให้เธอคลาดสายตาแม้แต่นาทีเดียว 152 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 ข้ารู้ ข้าสัญญา 153 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 ลิซ่า ฟังแม่นะ ระวังตัวด้วย 154 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 ค่ะ แม่ 155 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 ผู้สร้าง 156 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 ผู้สร้าง กองทัพอากาศและกองทัพบก ลดลงเหลือไม่ถึง 40% 157 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 คุณเป็นเอไอที่เก่งมาก เบต้า 158 00:13:20,291 --> 00:13:23,666 แม้แต่งานที่ง่ายที่สุดก็ทำไม่ได้ 159 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 ขออภัยค่ะ ผู้สร้าง 160 00:13:26,458 --> 00:13:27,958 ไม่มีปัญหา เบต้า 161 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 คุณพยายามเต็มที่แล้ว ส่งกองทัพไปอีกระลอกกันเถอะ 162 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 (เปิดใช้งาน) 163 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 บล็อบบี้ 164 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 ใช่ มันดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 165 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 เจ้าสิ่งนั้น มันเหมือน… 166 00:14:25,750 --> 00:14:29,125 มันเหมือนเวอร์ชั่นที่ใหญ่มาก ของสิ่งที่ผมเห็นแพมใช้ 167 00:14:29,208 --> 00:14:30,375 ที่ในคุก 168 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 วาร์ปเกต 169 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 เส้นเลือดสมองแตกเหรอ 170 00:14:37,375 --> 00:14:40,791 ยานของสมาคมบริษัท ตอนที่เบต้าจับเราไป 171 00:14:40,875 --> 00:14:42,916 พวกเขาวาร์ปจากที่นั่นมาที่นี่ 172 00:14:43,000 --> 00:14:44,333 เราต้องปิดมัน 173 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 "เรา" เหรอ ฉันแค่อยากแน่ใจว่าหูไม่ฝาดไป "เรา" น่ะใครเหรอ 174 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 บล็อบบี้ ขอร้อง 175 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 ผมทำเรื่องนี้คนเดียวไม่ได้แน่ถ้าไม่มีคุณ 176 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 คุณบอกว่าคุณเป็นสุดยอดวิศวกร หรืออะไรไม่ใช่เหรอ 177 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 วิศวกรชั้นอัลฟ่า สติปัญญาระดับแซด 13 178 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 - จำได้ไม่ยากหรอก - เถอะน่า 179 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 ตอนนี้คุณเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวแล้วนะ 180 00:15:09,416 --> 00:15:11,958 เธอควรจะใส่… ในหนังสือโง่ๆ ของเธอน่ะ 181 00:15:12,041 --> 00:15:14,208 เธอควรให้ฟล็อปบี้เป็นตัวละครหลัก 182 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 ฉันพูดจริงๆ นะ เอามานี่ก่อนที่เธอจะทำมันพัง 183 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 - หลีกไป ฉันเจอคลื่นความถี่แล้ว หยุด - เธอไม่ชอบคุณด้วยซ้ำ 184 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 - คริส! - ฉันตื่นแล้ว 185 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 - มีอะไร นั่นใคร - คริส นี่ชอน 186 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 - ชอน เกิดอะไรขึ้นจ๊ะ - ไว้เราจะอธิบายให้ฟัง 187 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 ตอนนี้เรามีภารกิจพิเศษให้คุณทำ 188 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 อะไร 189 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 ดีจัง 190 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 - ไม่เห็นด้วยเหรอ - ว่าไงนะ 191 00:16:16,083 --> 00:16:20,208 ครอบครัวโลกของเจ้า กับครอบครัวโดโลรามของเราต่อสู้ด้วยกัน 192 00:16:21,166 --> 00:16:22,083 เห็นด้วย 193 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 ใครจะไปรู้ 194 00:16:25,750 --> 00:16:28,000 เจ้าสองคนอาจตัดสินใจย้ายมาอยู่ที่นี่ก็ได้ 195 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 โอเค บางทีเราน่าจะสนใจแต่การต่อสู้นะ 196 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 ใช่ๆ แน่นอน เจ้าวางแผนจะมีลูกอีกไหม 197 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 นี่ การต่อสู้ สนใจแต่การต่อสู้กันเถอะ 198 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 นั่นไง 199 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 คริส! 200 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 ชอน หนุ่มน้อย ดีใจจังที่เธอปลอดภัย 201 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 และก็บล็อบบี้ ใช่ 202 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 ไม่เอาน่า บล็อบบี้ก็ปลอดภัยใช่ไหม 203 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 ดีมาก ทุกคน 204 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 โอเค คาดเข็มขัดเลย ทุกคน 205 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 อยู่ใกล้ๆ แล้วมันใหญ่ขึ้นเยอะเลย 206 00:17:18,250 --> 00:17:20,333 สิ่งนี้มันซับซ้อนมากเลย ทุกคน 207 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 สถานีพวกนี้น่าจะเป็นที่เก็บแหล่งพลังงาน 208 00:17:22,833 --> 00:17:26,125 โอกาสที่ดีที่สุดคือปิดการใช้งานมัน พวกคุณต้องไปกันแล้ว 209 00:17:26,625 --> 00:17:31,625 (อีเอชซี) 210 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 - คิดว่าใช่ไหม - ฉันก็ไม่รู้ 211 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 ปกติเธอเก็บของไม่สำคัญ ไว้หลังประตูยักษ์ปิดสนิทแบบนี้ไหมล่ะ 212 00:17:39,541 --> 00:17:43,375 - โอเค ไม่ต้องหยาบคายก็ได้ - ขอโทษ เวลากังวลฉันจะขี้โมโหน่ะ 213 00:17:44,416 --> 00:17:45,875 โอ้โฮ 214 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 งั้นเราก็เริ่มแฮ็กกันเลยใช่ไหม 215 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 ถามจริง 216 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 ไม่รู้สิ 217 00:18:09,041 --> 00:18:12,416 ผมไม่เคยปิดการใช้งาน เครื่องจักรกลต่างดาวมาก่อน 218 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 นี่แหละสิ่งที่ฉันต้องใช้ทำมัน 219 00:18:16,416 --> 00:18:18,291 - ช่วยหน่อยได้ไหม - ครับ โทษที 220 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 พวก ถามจริง 221 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 ขอโทษ ผมพยายามอยู่ 222 00:18:29,666 --> 00:18:33,625 นี่ อย่าบอกใครนะว่าฉันพูดแบบนี้ 223 00:18:33,708 --> 00:18:35,333 แต่เธอฉลาดนะ ไอ้หนู 224 00:18:36,458 --> 00:18:40,375 ไม่ฉลาดเหมือนบล็อบ แต่ฉลาดแน่นอน สำหรับชาวโลก 225 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 ฉันจะอธิบายให้ฟัง แล้วเราก็จะทำมันให้สำเร็จ โอเคนะ 226 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 (ปิดสถานีวาร์ป 1) 227 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 (ปิดสถานีวาร์ป 2) 228 00:19:15,541 --> 00:19:17,125 (สถานีวาร์ป 2 ปิดแล้ว) 229 00:19:17,916 --> 00:19:19,208 อะไรกัน 230 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 เบต้า ดูเหมือนจะมีขยะอยู่ที่วาร์ปเกตของฉัน 231 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 ช่วยไปกำจัดมันให้หน่อยได้ไหม 232 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 ได้ค่ะ ผู้สร้าง 233 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 เอาละ ไอ้หนู เธอรู้แล้วว่าต้องทำยังไง 234 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 - บล็อบบี้ คุณทำอะไร… - ชอน ปิดสถานีให้เสร็จ 235 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 ปิดอยู่ แต่คุณต้อง… 236 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 ชอน ปิดให้เสร็จ 237 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 - บล็อบบี้! - ปิดให้เสร็จเดี๋ยวนี้! 238 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 คริส! 239 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 หนุ่มน้อย ฉันกำลังยุ่งนิดหน่อย 240 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 ได้โปรด ขอร้องละ 241 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 242 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 อย่ายุ่งกับเด็ก 243 00:20:21,083 --> 00:20:22,291 ขอร้อง แค่… 244 00:20:22,375 --> 00:20:25,833 ถ้าคุณไม่ให้เราหยุดมัน จะมีคนตายเยอะมาก 245 00:20:26,750 --> 00:20:29,583 เพื่อน ครอบครัวผม คนที่ผมห่วงใย 246 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 ผมรู้ว่าแพมเป็นเจ้านายคุณ แต่เธอเลวร้าย 247 00:20:34,583 --> 00:20:36,083 เธอเป็นคนเลว 248 00:20:37,250 --> 00:20:38,916 และคุณก็ไม่จำเป็นต้องเลว 249 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 ฉันทำไม่ได้ 250 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 คุณทำได้ 251 00:20:51,083 --> 00:20:52,958 คุณตัดสินใจเองได้ 252 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 ฉันคิดว่าถ้าเราอยากทำอะไรให้ถูกต้อง 253 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 เราต้องทำมันด้วยตัวเอง 254 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 อะไรกัน 255 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 บ็อกด็อกเกลียดหุ่นยนต์ 256 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 บ็อกด็อก! 257 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 ทหารม้ามาแล้วหนุ่มๆ 258 00:21:31,625 --> 00:21:32,750 ระวังนะ 259 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 มาแล้ว 260 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 เฮนดริกซ์ จูเนียร์ ปัญหามาเยือนเธอแล้ว 261 00:21:41,750 --> 00:21:44,250 อ้อครับ คุณ ก. ไหวไหม บล็อบบี้ 262 00:21:45,041 --> 00:21:49,083 โอย ไม่นะ ไหวสิ ใครกันล่ะจะไม่ชอบแบบนี้ 263 00:22:19,458 --> 00:22:20,291 เราทำได้ 264 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 - โอโคสซ่า! - โอโคสซ่า! 265 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 โจมตีไล่พวกมันกลับไป 266 00:22:25,958 --> 00:22:27,958 เราต้องการความช่วยเหลือ ส่งคนมาด่วน 267 00:22:28,041 --> 00:22:31,000 นี่อ๊าดจ้า หน่วยรบที่ 77 นั่นใครพูด 268 00:22:31,083 --> 00:22:33,000 ต้องการความช่วยเหลือ อีเอชซี… 269 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 ข้าไม่เข้าใจ เจ้าต้องการความช่วยเหลือเหรอ นั่นใครพูด 270 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 พวกเขาอยู่ที่นี่ อีเอชซีอยู่ในเหมือง อีเอชซี… 271 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 ไม่ชอบกลิ่นนั้นเหรอ เบต้า 272 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 อะไรนะ ผู้สร้าง 273 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 (ระบบทำงานแล้ว) 274 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 (อีเอชซี เชื่อมต่อจักรวาล) 275 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 คืบหน้าซะที 276 00:24:08,041 --> 00:24:12,583 คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง