1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 Sua cobra traiçoeira! 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,125 É assim que a CHI se comporta quando as coisas não correm como querem? 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 Garanto-lhe que isso nunca vai acontecer aqui! 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 Nunca dominará este planeta. 5 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 Com todo o respeito, Vossa Alteza, 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 mas creio que analisou mal a situação. 7 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 No momento em que pus os pés aqui, 8 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 nesta horrível mancha de lama retrógrada de planeta, 9 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 ele já era nosso. 10 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Cuidado! 11 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Corram! 12 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Vão! Fechem as portas! 13 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 - Adja, vem! - Rápido! 14 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 - Fala a Pam. - As suas ordens, senhora. 15 00:01:59,250 --> 00:02:00,083 Queimem tudo. 16 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Está bem? 17 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 Sim. As coisas estão a correr bem. 18 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Passem à segunda fase. 19 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 Idiotas! 20 00:02:44,750 --> 00:02:48,416 Estavam prontos para entregar o reino e as suas chaves 21 00:02:48,500 --> 00:02:50,375 àquela serpente e agora vejam. 22 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 Imperatriz? Eu percebo. 23 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 Trabalhei com estas pessoas durante anos e não sabia o quão más poderiam ser. 24 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 - Mas têm problemas maiores. - Mãe, o Terry tem razão. 25 00:03:01,875 --> 00:03:05,333 Não é culpa de ninguém. Só temos de pensar no que fazer. 26 00:03:07,458 --> 00:03:10,750 Meus soberanos, estou pronta para servir. Basta dizerem. 27 00:03:10,833 --> 00:03:13,875 - Sim, nós também. - Digam-nos o que temos de fazer. 28 00:03:15,625 --> 00:03:17,000 Querem lutar? 29 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 Vamos dar-lhes guerra. 30 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Y'ate! Ocas'a! 31 00:03:42,916 --> 00:03:44,666 Ocas'a! 32 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 Os Doloraami implementaram uma força para anular os ataques. 33 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 Por favor, aconselhe. Por favor! 34 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 Ocas'a! 35 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 - Ocas'a! - Ocas'a! 36 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 Vocês têm um exército inteiro? 37 00:04:41,375 --> 00:04:45,875 Há muito tempo, pensámos que o acordo com os Vunaari pudesse não durar 38 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 e fizemos o que os guerreiros fazem em tempo de paz. 39 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 Preparámo-nos. 40 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 Não me digas. 41 00:04:53,333 --> 00:04:56,416 Alguém precisa de atualizar o baralho dos Doloraami, 42 00:04:56,500 --> 00:04:59,583 porque as suas cartas de habilidade estão no máximo. 43 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 Calado! 44 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 O que se segue? 45 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Agora, lutamos. 46 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 Adoro este sítio. 47 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 O espírito dos Doloraami é o espírito de um guerreiro. 48 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 Vamos destruir as máquinas deles, expulsá-las do nosso reino. 49 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 E vamos fazê-los arrependerem-se de terem pisado o solo Doloraami. 50 00:05:32,000 --> 00:05:32,958 Vossa Alteza? 51 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 Estamos prontos. 52 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Ocas'a! 53 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Ocas'a! 54 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Ocas'a! 55 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Ajudar-vos-emos naquilo que for preciso. 56 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 Não, Janeera. 57 00:06:22,541 --> 00:06:24,500 Tornaste-te uma mulher linda. 58 00:06:26,375 --> 00:06:28,041 Quando eras criança, eu… 59 00:06:29,083 --> 00:06:30,708 … não te compreendia. 60 00:06:32,708 --> 00:06:34,041 Compreendo agora. 61 00:06:34,541 --> 00:06:37,458 A tua vida, a família que criaste… 62 00:06:39,458 --> 00:06:40,458 São lindas. 63 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 O teu dever é para com eles. Deves protegê-los. 64 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 A Terra é a tua casa. 65 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 Da última vez que fugi de um problema, ele voltou, raptou o meu marido 66 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 e destruiu o único centro comercial de jeito do distrito. 67 00:07:07,958 --> 00:07:09,416 Por isso, não vou fugir. 68 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 Mãe, pai, Doloraam também é a minha casa e eu vou defendê-la. 69 00:07:20,625 --> 00:07:24,583 Podemos saltar para a parte em que nos dizem que não podemos ir 70 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 e depois dizemos… 71 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 A família fica unida! 72 00:07:27,791 --> 00:07:30,750 E que nos amamos e blá-blá-blá. 73 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 Tenham cuidado. Se precisarem, comuniquem. 74 00:07:39,333 --> 00:07:43,291 Divirtam-se na vossa guerrazinha. Isto é muito fixe! 75 00:07:43,375 --> 00:07:48,083 Mesmo na boa. Ser uma ama-seca e ter o meu corpo usado assim. 76 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 Eu e a Tess vamos à frente. 77 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 - Vocês… - Não. 78 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Passaram 12 anos desde que vi a minha Janeera. 79 00:07:59,583 --> 00:08:03,541 Vais-me desculpar se eu quiser que ela seja a minha parceira. 80 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 O que nos dá imenso tempo para nos conhecermos melhor, meu genro. 81 00:08:08,833 --> 00:08:09,833 Vamos a isso. 82 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Ocas'a! 83 00:08:33,375 --> 00:08:34,708 Eu pergunto-me, 84 00:08:35,500 --> 00:08:38,041 será que ainda sabes usar isso? 85 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 É claro que sei. 86 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Estou só a ir com calma. 87 00:08:44,041 --> 00:08:45,208 Moderação? 88 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 É uma qualidade que não tinhas quando fugiste. 89 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 Deves ter saído ao teu pai nisso. 90 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Não é uma competição, mãe. 91 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 Sean, juro que vou contar até três, 92 00:09:11,375 --> 00:09:14,291 e se tu e o Blobby não me deixarem sair daqui… 93 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Muito bem, pessoal! 94 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 Um. 95 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 Dois. 96 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 Três! 97 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 Vá lá, pessoal. 98 00:09:28,750 --> 00:09:30,958 Querem mesmo ficar aqui? 99 00:09:31,041 --> 00:09:34,083 Podíamos lutar. Podíamos ajudar. 100 00:09:34,750 --> 00:09:37,541 Eu não gosto disto tal como tu, está bem? 101 00:09:37,625 --> 00:09:40,416 É nojento, sinto-me usado. 102 00:09:41,000 --> 00:09:44,958 Mas os teus pais dizem que tratam disto. Só vão estorvar. 103 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 Calma. É assim que as pessoas ficam com úlceras. 104 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 Vejam só a mãe e a avó. 105 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 O que foi? O que está ela a fazer? 106 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Não consigo ver. Miúda, é bom que não este… 107 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Para. O que quer que estejas a fazer, é estranho. 108 00:10:31,208 --> 00:10:32,833 Então? 109 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 Consegui. 110 00:10:37,166 --> 00:10:38,083 Consegui! 111 00:10:39,958 --> 00:10:42,541 - Tu acabaste… - Até logo, totós! 112 00:10:43,375 --> 00:10:45,583 Estás bem, Blobby? 113 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Mãe, onde estás? 114 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Acho que vamos mesmo fazer isto. 115 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 Mãe! 116 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 Rende-te. 117 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 - Rende-te. - Vá lá! 118 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Rende-te. 119 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Rende… 120 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 Não! Mãe! 121 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 Mãe, tens de sair daí! 122 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Mãe! 123 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Adja? 124 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Pequenota! O que fazes aqui? 125 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 - Eu… - A Janeera não sabe que estás aqui. 126 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 - Não é? - Sa Adja, estás bem? 127 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 Sim, estou bem. 128 00:11:50,291 --> 00:11:53,083 Esta é a Lisa, filha da Janeera. 129 00:11:53,166 --> 00:11:56,250 Ela honra-nos ao juntar-se à nossa luta. 130 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 Agradecemos a tua ajuda. 131 00:12:01,708 --> 00:12:03,666 Um conselho, pequenota. 132 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Esta funciona melhor assim. 133 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Janeera. 134 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 Adj, olá! É bom ouvir a tua voz. 135 00:12:19,208 --> 00:12:21,833 Ligaste para dar novidades ou… 136 00:12:21,916 --> 00:12:23,250 Não propriamente. 137 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Olá, mãe. 138 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 Meu… 139 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 Menina, estás em tantos sarilhos! 140 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Vão ter de inventar outra palavra para os sarilhos em que tu estás. 141 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Sei que disseste para… 142 00:12:36,208 --> 00:12:39,083 - Ela está comigo. Está a salvo. - Adja. 143 00:12:39,166 --> 00:12:41,333 Não estou confortável com isto. 144 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 Eu sei, J. O que queres que faça? 145 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 O que quero que faças? 146 00:12:45,750 --> 00:12:46,583 O que… 147 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 Adja, fica de olho nela como um falcão. 148 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 Não a percas de vista, nem por um minuto. 149 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Eu sei. Prometo. 150 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Lisa, ouve-me. Tem cuidado. 151 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 Terei, mãe. 152 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 Criadora… 153 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 Criadora, os reforços no ar e no solo foram reduzidos para menos de 40 %. 154 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Que IA me saíste, Beta. 155 00:13:20,291 --> 00:13:24,333 Nem és capaz de fazer as tarefas mais fáceis sozinha? 156 00:13:24,416 --> 00:13:26,375 Peço desculpa, Criadora. 157 00:13:26,458 --> 00:13:27,958 Não há problema, Beta. 158 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 Estás a dar o teu melhor. Vamos enviar o próximo grupo, sim? 159 00:13:32,250 --> 00:13:33,416 ATIVAR 160 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Blobby? 161 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Sim, isto não está famoso. 162 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Aquela coisa parece… 163 00:14:25,750 --> 00:14:30,375 … uma versão muito grande do que vi a Pam a usar na prisão! 164 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 O Portal Warp. 165 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 Acabaste de ter um AVC? 166 00:14:37,375 --> 00:14:40,791 As naves da Corporação! Quando a Beta nos capturou! 167 00:14:40,875 --> 00:14:42,916 Estão a warpar de lá para cá. 168 00:14:43,000 --> 00:14:44,333 Temos de o desligar. 169 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 "Nós"? Só quero ter a certeza de que te ouvi bem. Quem é "nós"? 170 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Blobby, vá lá! 171 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 Não vou conseguir fazer isto sem ti. 172 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 Não disseste que eras um superengenheiro? 173 00:14:58,041 --> 00:15:01,041 Engenheiro de primeira classe. Intelecto nível Z13. 174 00:15:01,125 --> 00:15:03,458 - Não é difícil de memorizar. - Vá lá. 175 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 És praticamente parte da família. 176 00:15:09,416 --> 00:15:14,250 É melhor meteres no teu livro estúpido… É melhor fazeres do Flobby o protagonista. 177 00:15:14,333 --> 00:15:16,875 A sério. Dá-me isso antes que o partas. 178 00:15:23,666 --> 00:15:27,541 - Sai. Encontrei a frequência. Para. - Ela nem sequer gosta de ti. 179 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 - KRS! - Estou acordada. 180 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 - Quem fala? - É o Sean. 181 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 - Sean? O que se passa? - Explicamos depois. 182 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 Temos uma missão especial para ti. 183 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 O quê? 184 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Isto é bom. 185 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 - Não concordas? - Desculpa? 186 00:16:16,083 --> 00:16:20,208 A família terrestre e a família Doloraami a lutarem juntas. 187 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Quem sabe? 188 00:16:25,750 --> 00:16:28,000 Talvez até decidam mudar-se para aqui. 189 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 Devíamos concentrar-nos apenas na luta. 190 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 Sim. Claro. Planeiam ter mais filhos? 191 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 A luta, meu. Vamos concentrar-nos na luta. 192 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Ali! 193 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 KRS! 194 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Sean! Docinho. Estou tão feliz por estares a salvo. 195 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 E o Blobby, sim? 196 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 O Blobby também está a salvo, certo? 197 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 Isso é positivo, malta. 198 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Muito bem! Cintos de segurança? 199 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 É muito maior de perto. 200 00:17:17,750 --> 00:17:22,750 Isto é muito complicado. Os terminais parecem ser a fonte de energia. 201 00:17:22,833 --> 00:17:26,125 A melhor hipótese é desligá-los. Têm de se mexer! 202 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 - Achas que é isto? - Não sei. 203 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 Guardas coisas não importantes atrás de portas gigantes trancadas? 204 00:17:39,541 --> 00:17:43,375 - Não precisas de ser rude. - Fico irritadiço com os nervos. 205 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Então, temos de começar a piratear? 206 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 A sério? 207 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 Não sei! 208 00:18:09,041 --> 00:18:12,666 Nunca desliguei uma supermáquina extraterrestre! 209 00:18:13,500 --> 00:18:15,541 É com isto que tenho de trabalhar. 210 00:18:16,416 --> 00:18:18,708 - Uma ajudinha? - Certo. Desculpa. 211 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Meu, a sério! 212 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 Desculpa. Estou a tentar. 213 00:18:29,666 --> 00:18:35,333 Não digas a ninguém que eu te disse isto, mas és inteligente, miúdo. 214 00:18:36,458 --> 00:18:40,375 Não como os gotas, mas és inteligente… para um terráqueo. 215 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 Vou dizer-te o que tens de fazer e vamos tratar disto, está bem? 216 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 DESLIGAR 217 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 DESLIGAR 218 00:19:15,750 --> 00:19:17,125 TERMINAL 2 DESLIGADO 219 00:19:17,916 --> 00:19:19,208 O quê? 220 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 Beta, parece haver lixo no meu Portal Warp. 221 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Não queres ser uma querida e eliminá-lo? 222 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 Sim, criadora. 223 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Muito bem, miúdo, sabes o que fazer. 224 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 - O que estás… - Termina o protocolo de encerramento. 225 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Está bem, mas tens… 226 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Sean, termina o… 227 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 - Blobby! - Termina isso! Agora! 228 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 KRS! 229 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Querido, estou um pouco ocupada. 230 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 Por favor! 231 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 Não tens de fazer isto. 232 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Deixa o miúdo em paz. 233 00:20:21,083 --> 00:20:22,291 Por favor. 234 00:20:22,375 --> 00:20:25,833 Se não nos deixares impedir isto, muita gente vai morrer. 235 00:20:26,750 --> 00:20:29,583 Amigos, a minha família, pessoas de quem gosto. 236 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 Sei que a Sra. Pam é tua chefe, mas ela é má. 237 00:20:34,583 --> 00:20:36,083 Ela é má pessoa! 238 00:20:37,250 --> 00:20:38,916 Tu não tens de ser. 239 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 Eu… não posso… 240 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 Podes! 241 00:20:51,083 --> 00:20:52,958 Consegues tomar decisões. 242 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Se queres algo feito em condições… 243 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 Tens de ser mesmo tu a fazê-lo. 244 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 O quê? 245 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 O Bogdog odeia robôs. 246 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Bogdog? 247 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 A cavalaria chegou, rapazes! 248 00:21:31,625 --> 00:21:32,750 Cuidado! 249 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 A passar! 250 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 Hendrix Júnior, vêm aí sarilhos. 251 00:21:41,750 --> 00:21:44,250 Certo, Sr. G. Estás bem, Blobby? 252 00:21:45,041 --> 00:21:49,083 Não. Sim, claro. Quem é que não quer isto? 253 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 Conseguimos. 254 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 - Ocas'a! - Ocas'a! 255 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 Empurrem-nos! 256 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Ajuda. Enviem ajuda! 257 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Fala a Adja, divisão 77. Quem fala? 258 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Preciso de ajuda. A CHI está… 259 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 Não te compreendo. Precisas de ajuda? Quem fala? 260 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 Estão aqui. A CHI está nas pedreiras. A CHI está… 261 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Não adoras este cheiro, Beta? 262 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 O quê, criadora? 263 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 ATIVADO 264 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 CHI CONECTAMOS O UNIVERSO 265 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Progresso. 266 00:24:08,041 --> 00:24:12,583 Legendas: Nuno Oliveira