1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 Verraderlijke slang. 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,125 Dus zo opereert het EHC, als ze hun zin niet krijgen? 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 Ik verzeker je, dat gaat niet gebeuren. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 Jullie krijgen deze planeet nooit. 5 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 Met alle respect, Uwe Hoogheid… 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 …u schat de situatie verkeerd in. 7 00:00:55,458 --> 00:01:02,416 Vanaf het moment dat ik aankwam op deze vreselijke, achtergebleven, vieze planeet… 8 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 …was hij al van ons. 9 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Pas op. 10 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Rennen. 11 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Ga. Sluit de deuren. 12 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 Adja, kom hier. -Snel. 13 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 Dit is Pam. -Uw bevel, mevrouw. 14 00:01:59,125 --> 00:02:00,083 De fik erin. 15 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Gaat het? 16 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 Ja. Ja, het gaat fantastisch. 17 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Door naar fase twee. 18 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 Dwazen. 19 00:02:44,750 --> 00:02:50,375 Jullie stonden klaar om het koninkrijk aan die slang te overhandigen. 20 00:02:50,458 --> 00:02:53,125 Keizerin. Hé. Ik snap het. 21 00:02:53,208 --> 00:02:58,291 Ik heb jaren voor ze gewerkt en zag niet hoe slecht ze kunnen zijn. 22 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 Maar er zijn nu grotere problemen. -Hij heeft gelijk. 23 00:03:01,875 --> 00:03:05,416 Dit is niemands fout. Maar, wat gaan we doen? 24 00:03:07,500 --> 00:03:10,750 Ik sta tot uw dienst. Zeg wat ik moet doen. 25 00:03:10,833 --> 00:03:13,500 Wij ook. -Zeg wat we moeten doen. 26 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Ze willen vechten… 27 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 …dan wordt 't oorlog. 28 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Y'ate. Ocos'a. 29 00:03:42,916 --> 00:03:44,666 Ocos'a. 30 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 Ze gebruiken iets om onze aanval af te weren. 31 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 Geef advies. Alstublieft. 32 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 Ocos'a. 33 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 Ocos'a. 34 00:04:39,208 --> 00:04:41,208 Jullie hebben een leger? 35 00:04:41,291 --> 00:04:46,000 We wisten niet of het akkoord met de Vunaari stand zou houden… 36 00:04:46,083 --> 00:04:51,041 …dus deden we wat krijgers doen in vredestijd. Ons voorbereiden. 37 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 Je meent het. -Wauw. 38 00:04:53,333 --> 00:04:59,583 Iemand moet de Doloraami-kaarten updaten, hun vaardigheidskaarten zijn verouderd. 39 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 Stil. 40 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 Oké, wat nu? 41 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Nu gaan we vechten. 42 00:05:16,416 --> 00:05:22,000 Ik hou van deze plek. -Doloraami hebben de geest van krijgers. 43 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 We verwoesten hun machines en verdrijven ze uit ons koninkrijk. 44 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 Ze zullen spijt krijgen hier ooit geland te zijn. 45 00:05:32,000 --> 00:05:34,958 Hoogheid, we zijn er klaar voor. 46 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Ocos'a. 47 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Ocos'a. 48 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Ocos'a. 49 00:06:17,416 --> 00:06:21,250 Zeg maar wat we moeten doen. -Nee. 50 00:06:22,541 --> 00:06:28,041 Je bent een prachtige vrouw geworden. Toen je een meisje was… 51 00:06:29,041 --> 00:06:30,291 …zag ik je niet. 52 00:06:32,750 --> 00:06:37,458 Ik zie je nu. Je leven, de familie die je hebt gecreëerd. 53 00:06:39,458 --> 00:06:40,458 Het is mooi. 54 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 Je moet ze beschermen. 55 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 De aarde is je thuis. 56 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 Het vorige probleem dat ik ontvluchtte kwam terug, ontvoerde mijn man… 57 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 …en vernietigde het enige goede winkelcentrum in de provincie. 58 00:07:08,083 --> 00:07:09,416 Ik vlucht niet. 59 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 Mam, pap, Doloraam is ook mijn thuis en ik ga het verdedigen. 60 00:07:20,625 --> 00:07:26,083 Oké, zeg het maar, wij mogen niet mee. En dan zeggen wij… 61 00:07:26,166 --> 00:07:30,750 Familie blijft bij elkaar. -We houden van elkaar, blabla. 62 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 Pas op jezelf. Roep ons op als er iets is. 63 00:07:39,333 --> 00:07:43,333 Veel plezier met jullie oorlog. Dit is helemaal cool. 64 00:07:43,416 --> 00:07:48,083 Superfijn om oppas te zijn en mijn lichaam zo te gebruiken. 65 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 Oké, wij gaan voorop. 66 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 Jullie… -Nee. 67 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Ik heb Janeera 12 jaar niet gezien. 68 00:07:59,583 --> 00:08:03,541 Vergeef me als ik erop sta dat ze mijn partner is. 69 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 Dan hebben wij tijd om elkaar te leren kennen, schoonzoon. 70 00:08:08,833 --> 00:08:09,750 Komt goed. 71 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Ocos'a. 72 00:08:33,375 --> 00:08:34,708 Ik vraag me af… 73 00:08:35,500 --> 00:08:38,041 Weet je nog wel hoe het moet? 74 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 Natuurlijk. 75 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Ik doe gewoon rustig aan. 76 00:08:44,041 --> 00:08:48,958 Terughoudendheid? Dat is een eigenschap die je vroeger niet had. 77 00:08:59,708 --> 00:09:01,958 Dat heb je vast van je vader. 78 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Het is geen wedstrijd, mam. 79 00:09:07,625 --> 00:09:14,291 Sean, ik zweer het, ik tel tot drie. En als jij en Blobby me niet laten gaan… 80 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Oké, jongens. 81 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 Een. 82 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 Twee. 83 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 Drie. 84 00:09:26,291 --> 00:09:30,958 Kom op, jongens. Willen jullie hier echt blijven zitten? 85 00:09:31,041 --> 00:09:34,083 We kunnen vechten. We kunnen helpen. 86 00:09:34,750 --> 00:09:40,416 Ik vind dit net zo min leuk als jij. Het is smerig. Ik voel me onteerd. 87 00:09:41,000 --> 00:09:44,958 Maar je ouders regelen het. Jullie lopen in de weg. 88 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 Hé. Rustig. Zo krijgen mensen maagzweren. Oké? 89 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 Wauw. Kijk naar mama en oma. 90 00:10:22,916 --> 00:10:27,750 Wat? Hoezo? Wat doet ze? Ik zie niks. Je kunt me beter niet… 91 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Hé, hou op. Wat het ook is, het voelt raar. 92 00:10:35,833 --> 00:10:38,083 Gelukt. Het is me gelukt. 93 00:10:39,916 --> 00:10:42,166 Heb je net… -Tot ziens, nerds. 94 00:10:43,375 --> 00:10:44,250 Ben je… 95 00:10:44,333 --> 00:10:45,833 Ben je oké, Blobby? 96 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Mam, waar ben je? 97 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 We doen dit dus echt. 98 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 Mam. 99 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 Geef je over. 100 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 Geef je over. -Kom op. 101 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Geef je over. 102 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Geef je… 103 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 Aan de kant, mam. 104 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Mam. 105 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Kleintje, wat doe jij hier? 106 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 Ik… -Janeera weet niet dat je hier bent. 107 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 Toch? -Sa Adja, alles in orde? 108 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 Ja, prima. 109 00:11:50,291 --> 00:11:53,083 Dit is Lisa, de dochter van Janeera. 110 00:11:53,166 --> 00:11:58,250 Ze eert ons door mee te vechten. -We zijn blij met je hulp. 111 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 Een advies, kleintje. 112 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Deze werkt zo beter. 113 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Janeera. 114 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 Adj, hé. Goed om je stem te horen. 115 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 Bel je om bij te praten of… 116 00:12:22,083 --> 00:12:23,250 Niet echt. 117 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Hé, mam. 118 00:12:25,250 --> 00:12:29,791 O, hemel… Meisje, jij zit zo in de problemen. 119 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Zo diep, het woord hiervoor moet nog bedacht worden. 120 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Je zei dat ik moest… 121 00:12:36,208 --> 00:12:41,333 Ze is bij mij. Ze is veilig. -Adja. Ik vind dit niet oké. 122 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 Ik weet het. Wat moet ik doen? 123 00:12:43,833 --> 00:12:46,583 Wat jij moet doen? Wat? 124 00:12:48,333 --> 00:12:55,166 Adja, je waakt over haar als een havik. Verlies haar geen seconde uit het oog. 125 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Doe ik. Dat beloof ik. 126 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Lisa, luister. Wees voorzichtig. 127 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 Doe ik, mam. 128 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 Schepper. 129 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 De lucht- en grondtroepen zijn nu minder dan 40%. 130 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Wat een geweldige ai. 131 00:13:20,291 --> 00:13:23,833 Het kleinste klusje kun je nog niet alleen af. 132 00:13:24,416 --> 00:13:25,833 Excuses, Schepper. 133 00:13:26,416 --> 00:13:27,958 Geen probleem, Beta. 134 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 Je doet je best. Zullen we de volgende golf sturen? 135 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 ACTIVEER 136 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Blobby? 137 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Ja, het ziet er niet al te best uit. 138 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Dat ding lijkt op… 139 00:14:25,750 --> 00:14:30,375 …een grote versie van wat die Pam gebruikte in de gevangenis. 140 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 De Warp Poort. 141 00:14:35,458 --> 00:14:40,750 Had je een beroerte? -De schepen, toen Beta ons gevangen hield… 142 00:14:40,833 --> 00:14:44,333 Ze komen van daar. We moeten hem uitschakelen. 143 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 'We'? Hoorde ik dat goed? Wie is 'we'? 144 00:14:50,208 --> 00:14:54,583 Blobby, kom op. Ik kan dit niet zonder jou. 145 00:14:54,666 --> 00:15:00,958 Jij was toch de supertechnicus, of zo? -Ingenieur, intellectueel niveau Z-13. 146 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 Zo moeilijk is het niet. -Kom. 147 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 Je hoort nu praktisch bij de familie. 148 00:15:09,416 --> 00:15:14,833 Zet maar in dat stomme boek van je… Maak Flobby hoofdpersoon. Serieus. 149 00:15:14,916 --> 00:15:16,875 Geef, voor je hem breekt. 150 00:15:23,583 --> 00:15:27,541 Opzij. Ik heb de frequentie. Stop. -Ze mag je niet. 151 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 KRS. -Ik ben wakker. 152 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 Wat? Wie is dat? -Sean. 153 00:15:31,750 --> 00:15:34,583 Sean? Wat is er? -Ik leg het nog uit. 154 00:15:34,666 --> 00:15:37,000 Je krijgt een speciale missie. 155 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Wat? 156 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Dit is fijn. 157 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 Vind je ook niet? -Pardon? 158 00:16:16,083 --> 00:16:20,416 Jouw aardse en onze Doloraami-familie die samen vechten. 159 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Wie weet? 160 00:16:25,833 --> 00:16:28,000 Misschien verhuizen jullie. 161 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 We moeten ons concentreren op vechten. 162 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 O, natuurlijk. Willen jullie meer kinderen? 163 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 Hé. Het vechten, man. We richten ons op het vechten. 164 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Daar. 165 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 KRS. 166 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Sean. Lieverdje. Ik ben zo blij dat je veilig bent. 167 00:16:57,041 --> 00:17:01,875 En Blobby. Ja? Kom op. Blobby is ook veilig, toch? 168 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 Dat is goed, jongens. 169 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Oké. Gordels, jongens. 170 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 Hij is dichtbij veel groter. 171 00:17:18,250 --> 00:17:22,791 Deze is best ingewikkeld. De terminals hebben de stroombron. 172 00:17:22,875 --> 00:17:26,125 Schakel die uit. Jullie moeten opschieten. 173 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 Is dit het? -Geen idee. 174 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 Bewaar je onbelangrijke dingen achter afgesloten deuren? 175 00:17:39,541 --> 00:17:43,375 Niet zo sarcastisch. -Sorry, dat zijn de zenuwen. 176 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Dus we beginnen gewoon te hacken? 177 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 Serieus? 178 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 Geen idee. 179 00:18:09,041 --> 00:18:12,750 Ik heb nog nooit een alien-machine uitgeschakeld. 180 00:18:13,500 --> 00:18:15,375 Hier moet ik mee werken. 181 00:18:16,416 --> 00:18:18,291 Een beetje hulp? -Sorry. 182 00:18:24,041 --> 00:18:27,875 Gast, serieus. -Het spijt me. Ik doe m'n best. 183 00:18:29,666 --> 00:18:35,333 Zeg tegen niemand dat ik dit heb gezegd, maar je bent slim, knul. 184 00:18:36,458 --> 00:18:40,375 Niet 'blob' slim, maar slim voor een aardbewoner. 185 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 Ik loods je hier doorheen en we gaan dit doen, oké? 186 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 UITSCHAKELEN 187 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 UITSCHAKELEN 188 00:19:15,750 --> 00:19:17,125 UITGESCHAKELD 189 00:19:17,916 --> 00:19:19,208 Wat? 190 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 Beta, er lijkt afval op m'n warppoort te zitten. 191 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Wil je dat voor me weghalen? 192 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 Ja, Schepper. 193 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Oké, je weet wat je moet doen. 194 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 Blobby, wat doe… -Sean, voltooi het protocol. 195 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Ja, maar jij moet… 196 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Sean, voltooi het… 197 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 Blobby. -Maak het af. Nu. 198 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 KRS. 199 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Schat, ik heb het een beetje druk. 200 00:20:07,333 --> 00:20:10,875 Alsjeblieft. Je hoeft dit niet te doen. 201 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Laat die jongen met rust. 202 00:20:21,083 --> 00:20:22,250 Alsjeblieft… 203 00:20:22,333 --> 00:20:25,833 Laat ons dit stoppen, anders sterven er velen. 204 00:20:26,750 --> 00:20:29,916 Vrienden, familie, mensen om wie ik geef. 205 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 Ik weet dat Pam je baas is, maar ze is slecht. 206 00:20:34,583 --> 00:20:36,166 Zij is slecht… 207 00:20:37,250 --> 00:20:39,500 …jij hoeft dat niet te zijn. 208 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 Dat kan ik… niet. 209 00:20:49,333 --> 00:20:52,958 Dat kan je wel. Je kunt je eigen keuzes maken. 210 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Als je iets goed wilt doen… 211 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 …moet je het echt zelf doen. 212 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 Wat? 213 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Bogdog haat bots. 214 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Bogdog? 215 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 De cavalerie is er, jongens. 216 00:21:31,625 --> 00:21:32,750 Pas maar op. 217 00:21:33,875 --> 00:21:35,333 Aan de kant. 218 00:21:38,833 --> 00:21:44,250 Hendriks junior. Er komen er meer aan. -Ja, Meneer G. Gaat het, Blobby? 219 00:21:45,041 --> 00:21:49,083 Nee. Ja, absoluut. Wie zou dit niet willen? 220 00:22:19,458 --> 00:22:20,291 Gelukt. 221 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 Ocos'a. 222 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 Dring ze terug. 223 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 We hebben hulp nodig. 224 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Dit is Adja, 77e divisie. Wie is dit? 225 00:22:31,166 --> 00:22:36,166 Ik heb hulp nodig. EHC is… -Ik versta je niet. Hulp? Wie is dit? 226 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 Ze zijn hier. Het EHC is in de groeve. Ze… 227 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Die geur is geweldig, toch Beta? 228 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Wat, Schepper? 229 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 GEACTIVEERD 230 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 EHC HET UNIVERSUM VERBINDEN 231 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Vooruitgang. 232 00:24:08,041 --> 00:24:12,583 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer