1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 교활한 뱀 같으니! 2 00:00:33,625 --> 00:00:36,500 EHC는 원하는 바를 얻을 수 없으면 3 00:00:36,583 --> 00:00:38,125 이런 식으로 나오나? 4 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 분명히 말하는데 자네 마음대로는 안 돼 5 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 이 행성은 넘볼 생각 마 6 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 폐하, 죄송하지만 7 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 상황 파악이 안 되시나 봅니다 8 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 제가 여기 발 들였을 때 9 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 이 심각하게 미개하고 지저분한 행성에 온 순간 10 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 이미 EHC에 넘어왔거든요 11 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 조심하세요! 12 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 피하세요! 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 어서 문을 닫으세요! 14 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 - 아자, 뛰세요! - 빨리요! 15 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 - 팸이다 - 명령하십시오 16 00:01:59,250 --> 00:02:00,083 불바다로 17 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 괜찮으십니까? 18 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 그럼, 계획대로 착착 진행 중이야 19 00:02:34,166 --> 00:02:35,458 2단계로 들어간다 20 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 어리석기는! 21 00:02:44,750 --> 00:02:48,416 하나같이 우리 왕국과 소중한 자원을 그 독사에게 22 00:02:48,500 --> 00:02:50,375 못 넘겨 안달하더니 잘 보게 23 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 황후님, 저도 다 이해합니다 24 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 EHC에서 오래 일했어도 그 시커먼 속을 몰랐거든요 25 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 - 하지만 그걸 따질 때가 아니에요 - 엄마, 테리 말이 맞아요 26 00:03:01,875 --> 00:03:05,333 이건 누구 탓도 아니에요 놈들을 막을 생각이나 하죠 27 00:03:07,541 --> 00:03:10,750 황제 폐하, 황후 전하 전 준비됐으니 명령만 하시죠 28 00:03:10,833 --> 00:03:13,291 - 저희도 따르겠습니다 - 지시를 내려 주십시오 29 00:03:15,625 --> 00:03:17,000 싸우자고 덤비니… 30 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 상대해 줘야지 31 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 야아테! 오코사! 32 00:03:42,916 --> 00:03:44,083 오코사! 33 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 돌로람인이 어떤 힘을 이용해 저희 공격을 막았습니다 34 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 대응책을 말씀해 주십시오! 35 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 오코사! 36 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 - 오코사! - 오코사! 37 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 정규군도 있어요? 38 00:04:41,375 --> 00:04:45,875 오래전부터 부나리와 맺은 협정을 믿을 수 없다는 생각에 39 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 전사들이 평상시에 하는 일을 했다 40 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 대비를 했지 41 00:04:51,125 --> 00:04:52,333 장난 아니네요 42 00:04:53,416 --> 00:04:56,500 돌로람인에 대한 정보를 업데이트해 놔야겠네 43 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 능력치가 상상을 초월하잖아 44 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 쉿 45 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 그럼 이제 뭘 하죠? 46 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 이제 싸워야지 47 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 전 여기가 좋아요 48 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 우리 돌로람인은 전사의 정신을 가졌지 49 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 저들의 기계를 파괴하고 우리 왕국에서 몰아내자 50 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 이 땅을 밟은 사실을 두고두고 후회하게 해 줘야지 51 00:05:32,000 --> 00:05:32,958 폐하 52 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 준비됐습니다 53 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 오코사! 54 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 오코사! 55 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 오코사! 56 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 저희가 할 수 있는 건 뭐든 할게요 57 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 아니다, 자니라 58 00:06:22,541 --> 00:06:24,500 넌 아름다운 숙녀로 성장했어 59 00:06:26,375 --> 00:06:28,041 네가 어릴 때는 60 00:06:29,083 --> 00:06:30,291 미처 몰랐는데… 61 00:06:32,750 --> 00:06:33,916 이제는 안다 62 00:06:34,541 --> 00:06:37,458 네 인생도 네가 꾸린 가족도 63 00:06:39,458 --> 00:06:40,458 아름다워 64 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 넌 이 가족을 보호할 의무가 있어 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 지구가 네 집이잖니 66 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 문제를 피해 도망쳤다가 결국 남편이 납치됐고 67 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 카운티에 단 하나 있는 괜찮은 쇼핑몰이 박살 나 버렸어요 68 00:07:08,083 --> 00:07:09,416 이제 안 도망쳐요 69 00:07:09,500 --> 00:07:10,791 엄마, 아빠 70 00:07:11,291 --> 00:07:14,416 돌로람은 제 고향이기도 하니까 지킬 거예요 71 00:07:20,625 --> 00:07:24,583 애들은 빠지라는 얘기는 그냥 넘어가면 안 돼요? 72 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 저희도 할 말 있거든요 73 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 가족끼리 똘똘 뭉쳐야죠 74 00:07:27,791 --> 00:07:30,750 우린 서로 사랑하고 또 여러 가지 있잖아요 75 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 셋 다 조심해 무슨 일 있으면 통신하고 76 00:07:39,333 --> 00:07:42,750 전쟁터에서 재미 많이 봐 난 완전 괜찮으니까 77 00:07:43,333 --> 00:07:48,083 애들 돌보면서 이렇게 짐짝 역할까지 얼마나 좋아 78 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 좋아요, 저랑 테스가 앞장설게요 79 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 - 두 분은… - 아니 80 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 12년 만에 겨우 자니라를 만났는데 81 00:07:59,583 --> 00:08:03,125 모녀끼리 호흡을 맞추고 싶으니 이해해 주게 82 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 그럼 우리 남자끼리 천천히 친해지면 되겠군, 사위 83 00:08:08,833 --> 00:08:09,750 알겠습니다 84 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 오코사! 85 00:08:33,375 --> 00:08:34,708 말해 봐라, 자니라 86 00:08:35,500 --> 00:08:38,041 그거 어떻게 쓰는지 기억은 나니? 87 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 당연한 소리를 하시네요 88 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 전 그냥 속도 조절 하는 거예요 89 00:08:44,041 --> 00:08:45,208 자제하니? 90 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 예전에는 그런 거 모르고 살았잖니 91 00:08:59,708 --> 00:09:01,583 네 아버지를 닮았나 보다 92 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 이거 시합 아니에요, 엄마 93 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 숀, 내가 딱 셋까지만 센다 94 00:09:11,375 --> 00:09:14,291 너랑 블로비가 계속 날 가둬 두면… 95 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 그럼 좋아요 96 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 하나 97 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 둘 98 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 셋! 99 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 진짜 이러지 맙시다 100 00:09:28,750 --> 00:09:30,958 정말 여기 있고 싶어요? 101 00:09:31,041 --> 00:09:34,083 우리도 싸우고 도울 수 있잖아요 102 00:09:34,750 --> 00:09:37,541 꼬마야, 나라고 좋아서 이러고 있겠냐? 103 00:09:37,625 --> 00:09:40,416 속이 뒤집혀 자존심에 상처 났다고 104 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 근데 너희 부모가 알아서 한다잖아 105 00:09:43,000 --> 00:09:44,791 너희가 나가면 방해만 돼 106 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 속 끓이지 말고 진정해 사람들이 그러다 병나는 거야 107 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 대박, 엄마랑 할머니 좀 봐 108 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 왜? 뭔데? 네 누나 뭐 해? 109 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 난 안 보이잖아 꼬마야, 가만있는 게… 110 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 그만해! 뭔지 몰라도 기분 이상하단 말이야 111 00:10:31,208 --> 00:10:32,041 잠깐만… 112 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 내가 해냈어 113 00:10:37,166 --> 00:10:38,083 성공이다! 114 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 - 누나 방금… - 안녕, 찌질이들! 115 00:10:43,375 --> 00:10:44,250 저기… 116 00:10:44,333 --> 00:10:45,583 괜찮아요, 블로비? 117 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 엄마, 어디 있어요? 118 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 그럼 어디 해보자 119 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 엄마! 120 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 항복해라 121 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 - 항복해라 - 좀! 122 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 항복해라 123 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 항복… 124 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 안 돼, 엄마! 125 00:11:30,541 --> 00:11:31,500 엄마! 126 00:11:31,583 --> 00:11:32,708 얼른 피해요! 127 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 엄마! 128 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 아자? 129 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 꼬마 아가씨, 여기서 뭐 하니? 130 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 - 전… - 엄마 몰래 나왔구나 131 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 - 그렇지? - 사 아자, 괜찮으세요? 132 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 그래, 난 멀쩡해 133 00:11:50,291 --> 00:11:53,083 이쪽은 자니라의 딸 리사야 134 00:11:53,166 --> 00:11:56,250 우리를 존중해서 같이 싸우고 있어 135 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 도움에 감사드립니다, 사 리사 136 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 하나 가르쳐 줄게, 꼬마 아가씨 137 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 이렇게 쓰면 더 효과적이야 138 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 자니라 139 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 아자! 목소리 들으니까 반갑네 140 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 밀린 수다 떨자고? 141 00:12:21,958 --> 00:12:22,833 그건 아니고 142 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 안녕, 엄마 143 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 세상에 144 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 꼬마 아가씨, 너 진짜 크게 혼난다 145 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 세상 어떤 단어를 동원해도 부족할 만큼 혼날 줄 알아 146 00:12:34,166 --> 00:12:35,708 엄마가 가만있으랬지만… 147 00:12:36,208 --> 00:12:37,791 리사는 나랑 있으니까 안전해 148 00:12:37,875 --> 00:12:41,333 아자, 난 내키지 않는단 말이야 149 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 알아, 내가 어떻게 해 줄까? 150 00:12:43,833 --> 00:12:46,541 너한테 뭘 어쩌라는 게… 151 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 아자, 매의 눈으로 지켜봐 152 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 알겠지? 1분 1초라도 눈 떼지 말고 153 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 알아, 나만 믿어 154 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 리사, 잘 들어, 조심해야 해 155 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 네, 엄마 156 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 창작자님 157 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 공군과 지상군이 40% 미만으로 줄었습니다 158 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 대단한 AI구나, 베타 159 00:13:20,291 --> 00:13:23,666 혼자서 처리할 수 있는 일이 단 하나도 없네 160 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 사과드립니다 161 00:13:26,458 --> 00:13:27,958 괜찮아, 베타 162 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 너도 애쓰고 있잖아 다음 부대를 보내자 163 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 "활성화" 164 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 블로비? 165 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 그래, 상황이 심각해 보이는데 166 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 이건 꼭… 167 00:14:25,750 --> 00:14:29,125 팸 아줌마가 크기는 작지만 이거랑 똑같은 걸 썼어요 168 00:14:29,208 --> 00:14:30,375 감옥에서요! 169 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 워프 게이트입니다 170 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 지금 발작한 거야? 171 00:14:37,375 --> 00:14:38,833 EHC 함선! 172 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 베타가 우리를 납치했을 때요 173 00:14:40,875 --> 00:14:42,916 거기서 여기로 워프하는 거예요 174 00:14:43,000 --> 00:14:44,333 우리가 꺼야 해요 175 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 우리라니 내 귀가 잘못됐나? '우리'가 누구야? 176 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 블로비, 빨리요! 177 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 저 혼자서는 해결 못 해요 178 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 완전 대단한 어쩌고저쩌고 엔지니어라고 했잖아요 179 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 Z13 수준의 지능을 가진 알파급 엔지니어지 180 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 - 이것도 못 외우냐 - 제발요 181 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 이제 블로비도 우리 가족이잖아요 182 00:15:09,416 --> 00:15:11,958 그럼 네가 쓴 그 엉터리 소설에서 183 00:15:12,041 --> 00:15:14,208 플로비를 주인공으로 삼도록 해 184 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 나 진심이야 망가뜨리지 말고 줘 봐 185 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 - 비켜, 내가 주파수 찾았잖아 - 크리스는 블로비 싫어하거든요 186 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 - 크리스! - 나 안 자 187 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 - 뭐야? 누구야? - 숀이요 188 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 - 숀? 무슨 일이니? - 설명은 나중에 듣고 189 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 지금은 특별히 부탁할 게 있어요 190 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 뭐야? 191 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 기분 좋군 192 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 - 안 그런가? - 네? 193 00:16:16,083 --> 00:16:20,208 지구 가족과 돌로람인 가족이 함께 싸우고 있잖나 194 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 또 모르지 195 00:16:25,833 --> 00:16:28,000 자네 가족이 여기로 이사 올 수도 있고 196 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 그런 얘기는 나중에 하시고 전투에 집중하시죠 197 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 그럼, 그래야지 자식은 더 낳을 생각인가? 198 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 지금 싸우는 중이잖아요 전투에 집중하세요 199 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 저기요! 200 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 크리스! 201 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 숀! 귀요미 무사해서 정말 다행이다 202 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 블로비도 무사해서 좋지? 203 00:16:58,875 --> 00:17:01,458 말해 봐, 블로비도 안전하잖아 204 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 잘된 일이잖아 205 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 좋아, 둘 다 안전띠 매 206 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 가까이서 보니까 훨씬 크네 207 00:17:18,250 --> 00:17:20,333 이게 꽤 복잡하게 돼 있네 208 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 이 터미널에 에너지원이 있는 것 같아 209 00:17:22,833 --> 00:17:26,125 저걸 못 쓰게 만들어 봐야겠다 빨리 움직여 210 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 - 여기가 맞을까요? - 글쎄 211 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 별것도 아닌 걸 대형 밀폐 문 뒤에 보관할까? 212 00:17:39,541 --> 00:17:41,708 그렇게 무안 줄 건 없잖아요 213 00:17:41,791 --> 00:17:43,375 미안, 긴장하면 짜증 나거든 214 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 그럼 해킹을 시작하면 될까요? 215 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 장난해? 216 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 저야 모르죠! 217 00:18:09,041 --> 00:18:12,416 외계인 최첨단 기계는 건드려 본 적 없으니까요! 218 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 이런 애랑 일해야 한다니 219 00:18:16,416 --> 00:18:18,291 - 좀 도와줄래? - 참, 죄송해요 220 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 진짜 이럴래! 221 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 죄송해요, 해 볼게요 222 00:18:29,666 --> 00:18:33,625 야, 이 얘기는 너만 알고 있어 223 00:18:33,708 --> 00:18:35,333 근데 너 똑똑해 224 00:18:36,458 --> 00:18:40,375 우리 수준은 아니지만 지구인치고는 훌륭하다고 225 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 내가 설명해 줄 테니까 같이 해치워 보자, 알겠지? 226 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 "터미널1 손상" 227 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 "터미널2 손상" 228 00:19:15,750 --> 00:19:17,125 "워프 터미널2 손상" 229 00:19:17,791 --> 00:19:18,625 뭐지? 230 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 베타, 워프 게이트에 벌레가 들어갔나 본데 231 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 네가 가서 대신 치워 줄래? 232 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 알겠습니다 233 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 좋아, 다음은 말 안 해도 알겠지 234 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 - 블로비, 왜… - 숀, 나머지는 네가 꺼 235 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 하고 있는데 혼자서는… 236 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 숀, 마무리… 237 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 - 블로비! - 끝내, 어서! 238 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 크리스! 239 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 귀요미, 내가 지금 좀 바쁘거든 240 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 제발! 241 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 이럴 필요 없잖아 242 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 애는 건드리지 마 243 00:20:21,083 --> 00:20:22,291 제발… 244 00:20:22,375 --> 00:20:25,833 우리가 이걸 멈추지 않으면 많은 사람이 죽어 245 00:20:26,750 --> 00:20:29,583 친구, 가족 내가 아끼는 사람들 전부 246 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 팸이란 아줌마가 네 상사지만 그 사람은 악당이야 247 00:20:34,583 --> 00:20:36,083 나쁜 사람이라고 248 00:20:37,250 --> 00:20:38,916 넌 착한 로봇 해도 돼 249 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 난 하, 하, 하, 할 수 없다 250 00:20:49,333 --> 00:20:50,583 할 수 있어! 251 00:20:51,083 --> 00:20:52,958 스스로 결정해도 돼 252 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 일을 제대로 하고 싶다면… 253 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 직접 하는 수밖에 없다니까 254 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 뭐? 255 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 보그독은 로봇이 싫어 256 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 보그독! 257 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 기동 부대 출동이다! 258 00:21:31,625 --> 00:21:32,541 조심해! 259 00:21:32,625 --> 00:21:33,791 "EHC 바부" 260 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 간다 261 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 헨드릭스 꼬마, 큰 거 온다 262 00:21:41,750 --> 00:21:42,875 알겠어요 263 00:21:42,958 --> 00:21:44,250 괜찮아요, 블로비? 264 00:21:45,041 --> 00:21:49,083 그럼, 괜찮고말고 남들이 보면 나 부러워할걸? 265 00:22:19,458 --> 00:22:20,291 우리가 해냈어요 266 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 - 오코사! - 오코사! 267 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 밀어붙이자! 268 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 도움이 필요하다, 지원 바람! 269 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 77사단의 아자다, 누구지? 270 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 도움이 필요하다, EHC가… 271 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 안 들린다, 지원 요청인가? 누구지? 272 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 EHC가 여기 채석장에 나타났다 EHC가… 273 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 냄새 끝내주지 않니, 베타? 274 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 뭐라고요? 275 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 "시스템 작동" 276 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 "EHC 우주를 연결합니다" 277 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 진행해 278 00:24:08,041 --> 00:24:09,625 자막: 조은애