1 00:00:31,875 --> 00:00:38,125 Serpe infida! È così che si comporta la Corporazione se non si fa a modo suo? 2 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 Le assicuro che qui non succederà. 3 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 Non avrete mai questo pianeta. 4 00:00:48,625 --> 00:00:55,375 Con tutto il rispetto, Altezza, credo che abbia frainteso la sua situazione. 5 00:00:55,458 --> 00:01:02,166 Nel momento in cui ho messo piede su questo pianeta retrogrado e sudicio, 6 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 era già nostro. 7 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Attenti! 8 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Scappate! 9 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Andate! Le porte! 10 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 - Adja, vieni! - Presto! 11 00:01:51,333 --> 00:01:54,125 - Sono Pam. - Ordini, signora. 12 00:01:59,166 --> 00:02:00,666 Date fuoco a tutto. 13 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Sta bene? 14 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 Sì, va tutto a gonfie vele. 15 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Passiamo alla fase due. 16 00:02:43,708 --> 00:02:48,416 Idioti! Eravate pronti a consegnare il regno e le sue chiavi 17 00:02:48,500 --> 00:02:50,583 a quella serpe, e guardate. 18 00:02:50,666 --> 00:02:53,291 Imperatrice. Ehi. La capisco. 19 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 Ci ho lavorato per anni, non sapevo che fossero così malvagi. 20 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 - Ma avete problemi più gravi. - Ha ragione. 21 00:03:01,875 --> 00:03:05,833 Non è colpa di nessuno. Capiamo solo cosa fare. 22 00:03:07,541 --> 00:03:10,750 Re, regina, sono pronta. Basta una parola. 23 00:03:10,833 --> 00:03:13,833 - Anche noi. - Diteci che dobbiamo fare. 24 00:03:15,416 --> 00:03:17,000 Vogliono combattere? 25 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 Avranno la guerra. 26 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Y'ate! Ocos'a! 27 00:03:42,916 --> 00:03:44,666 Ocos'a! 28 00:04:24,875 --> 00:04:29,083 Hanno attivato una forza per neutralizzare gli attacchi. 29 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 Ci dica cosa fare. La prego! 30 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 Ocos'a! 31 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 - Ocos'a! - Ocos'a! 32 00:04:39,208 --> 00:04:41,166 Avete un esercito intero? 33 00:04:41,250 --> 00:04:45,416 Sapevamo che l'armonia con i Vunaari non sarebbe durata 34 00:04:45,500 --> 00:04:49,250 e abbiamo fatto come i guerrieri in tempo di pace. 35 00:04:49,333 --> 00:04:51,041 Ci siamo preparati. 36 00:04:51,125 --> 00:04:52,208 Ma va? 37 00:04:52,708 --> 00:04:56,333 Bisognerà aggiornare la scheda dei personaggi 38 00:04:56,416 --> 00:04:59,583 perché questi hanno abilità strabilianti. 39 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 Taci. 40 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 Va bene. E adesso? 41 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Adesso combattiamo. 42 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 Amo questo posto. 43 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 Lo spirito dei Doloraami è lo spirito dei guerrieri. 44 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 Distruggeremo le loro macchine, li cacceremo dal nostro regno 45 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 e si pentiranno di aver messo piede sul suolo Doloraami. 46 00:05:32,000 --> 00:05:32,958 Altezza, 47 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 siamo pronti. 48 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Ocos'a! 49 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Ocos'a! 50 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Ocos'a! 51 00:06:17,250 --> 00:06:19,833 Per qualunque cosa, noi ci siamo. 52 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 No, Janeera… 53 00:06:22,333 --> 00:06:25,083 sei diventata una donna bellissima. 54 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Quando eri piccola, io… 55 00:06:29,083 --> 00:06:30,291 non ti vedevo. 56 00:06:32,750 --> 00:06:34,041 Adesso ti vedo. 57 00:06:34,541 --> 00:06:38,041 La tua vita, la famiglia che hai costruito. 58 00:06:39,458 --> 00:06:40,458 È bellissimo. 59 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 Il tuo dovere è verso di loro, devi proteggere loro. 60 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 Casa tua è la Terra. 61 00:06:57,416 --> 00:07:01,958 L'ultimo problema da cui sono fuggita mi ha rapito il marito 62 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 e distrutto l'unico centro commerciale bello di tutta la contea. 63 00:07:08,083 --> 00:07:14,416 Perciò, non scappo. Mamma, papà, anche Doloraam è casa mia e lo difenderò. 64 00:07:20,625 --> 00:07:26,083 Saltiamo a quando ci dite che non possiamo venire e noi vi diciamo… 65 00:07:26,166 --> 00:07:30,750 - Una famiglia resta unita. - Ci vogliamo bene, bla bla bla. 66 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 State attenti. Se avete bisogno, chiamate. 67 00:07:39,333 --> 00:07:42,875 Divertitevi alla guerra. È proprio una figata. 68 00:07:43,375 --> 00:07:48,083 Fantastico fare il babysitter e farsi usare così. 69 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 Io e Tess al comando. 70 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 - Voi… - No, no. 71 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Non vedevo la mia Janeera da 12 anni. 72 00:07:59,583 --> 00:08:03,541 Scusa, ma insisto per averla come compagna di ballo. 73 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 Avremo un sacco di tempo per conoscerci meglio, genero. 74 00:08:08,833 --> 00:08:10,000 Conti su di me. 75 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Ocos'a! 76 00:08:33,291 --> 00:08:34,833 Mi chiedo, Janeera, 77 00:08:35,416 --> 00:08:38,041 se lo sai ancora usare, quel coso. 78 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 Ma certamente. 79 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Mi sto solo dosando. 80 00:08:44,041 --> 00:08:46,083 Il senso della misura? 81 00:08:46,166 --> 00:08:49,250 Non ce l'avevi, quando te ne sei andata. 82 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 Avrai preso da tuo padre. 83 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Sai, non è mica una gara, mamma? 84 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 Sean, ti giuro che adesso conto fino a tre, 85 00:09:11,375 --> 00:09:14,625 e se tu e Blobby non mi fate uscire di qui… 86 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Ok, ragazzi. 87 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 Uno. 88 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 Due. 89 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 Tre! 90 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 Andiamo, ragazzi. 91 00:09:28,750 --> 00:09:30,958 Volete davvero starvene qui? 92 00:09:31,041 --> 00:09:34,666 Potremmo combattere. Potremmo aiutarli. 93 00:09:34,750 --> 00:09:40,416 Non fa piacere nemmeno a me, ok? Mi fa schifo. È mancanza di rispetto. 94 00:09:41,000 --> 00:09:45,166 Ma dicono che ce la fanno. Sareste solo d'intralcio. 95 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 Datti una calmata, sennò ti viene l'ulcera, ok? 96 00:10:03,500 --> 00:10:05,416 Guarda mamma e nonna. 97 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Cosa? Cos'è? Che fa? 98 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Non vedo. Piccola, ti conviene… 99 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Qualunque cosa stia facendo, non mi piace. 100 00:10:31,208 --> 00:10:32,041 Ehi! 101 00:10:35,833 --> 00:10:38,083 Ce l'ho fatta. Ce l'ho fatta! 102 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 - Hai… - Ci si vede, sfigati! 103 00:10:43,375 --> 00:10:45,583 Stai bene, Blobby? 104 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Mamma, dove sei? 105 00:10:57,791 --> 00:10:59,875 Allora, si fa sul serio. 106 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 Mamma! 107 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 Arrenditi. 108 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 - Arrenditi. - Andiamo! 109 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Arrenditi. 110 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Arren… 111 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 No. Mamma! 112 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 Mamma, togliti di lì! 113 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Mamma! 114 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Adja? 115 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Piccola, che ci fai qui? 116 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 - Io… - Janeera non sa che sei qui. 117 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 - Vero? - Sa Adja, stai bene? 118 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 Sì, sto bene. 119 00:11:50,291 --> 00:11:53,083 Lei è Lisa, la figlia di Janeera. 120 00:11:53,166 --> 00:11:58,250 - Ci onora unendosi alla battaglia. - Il tuo aiuto è benvenuto. 121 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 Un consiglio, piccola. 122 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Questo funziona meglio così. 123 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Janeera. 124 00:12:14,125 --> 00:12:17,291 Adja, ehi! Che bello sentire la tua voce. 125 00:12:19,208 --> 00:12:21,875 Mi hai chiamato per chiacchierare… 126 00:12:21,958 --> 00:12:23,250 Non direi. 127 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Ciao, mamma. 128 00:12:25,250 --> 00:12:29,791 Oh, mio… Piccola, non sai in che pasticcio ti sei cacciata. 129 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Un pasticcio per cui dovrebbero coniare una parola nuova. 130 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 So che mi avevi detto di… 131 00:12:36,208 --> 00:12:39,083 - Sta con me. È al sicuro. - Adja. 132 00:12:39,166 --> 00:12:41,333 Non mi sta bene. 133 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 Lo so. Cosa vuoi che faccia? 134 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 Cosa voglio che faccia? 135 00:12:45,750 --> 00:12:46,583 Cosa? 136 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 Adja, tienila d'occhio come un falco. 137 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 Non perderla di vista, neanche per un minuto. 138 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Lo so. Te lo prometto. 139 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Lisa, ascoltami. Stai attenta. 140 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 Sì, mamma. 141 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 Creatrice. 142 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 Le forze aeree e terrestri si sono ridotte sotto il 40%. 143 00:13:18,208 --> 00:13:24,333 Bella intelligenza artificiale! Non sai fare nemmeno le operazioni più semplici. 144 00:13:24,416 --> 00:13:25,958 Mi scuso, Creatrice. 145 00:13:26,458 --> 00:13:32,166 Tranquilla, Beta. Tu fai del tuo meglio. Mandiamoci la prossima ondata. 146 00:13:32,708 --> 00:13:33,875 ATTIVARE 147 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Blobby? 148 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Sì, non promette benissimo. 149 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Quel coso è come… 150 00:14:25,750 --> 00:14:31,041 Sembra una versione gigante di quello che usava Pam in carcere! 151 00:14:31,125 --> 00:14:33,125 La porta spazio-temporale. 152 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 Ti è venuto un ictus? 153 00:14:37,375 --> 00:14:42,916 Le navicelle della Corporazione stanno passando da lì a qui. 154 00:14:43,000 --> 00:14:44,916 Dobbiamo disattivarla. 155 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 Dobbiamo? Ho sentito bene? Dobbiamo, chi? 156 00:14:50,208 --> 00:14:54,583 Blobby, dai! Non posso farcela senza di te. 157 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 Non dicevi che sei un super ingegnere? 158 00:14:58,041 --> 00:15:02,875 Classe Alfa, intelletto Z-13. Non è difficile da ricordare. 159 00:15:02,958 --> 00:15:06,416 Dai. Ormai fai parte della famiglia. 160 00:15:09,166 --> 00:15:14,208 Nel tuo stupido libro, ti conviene mettere Flobby come protagonista. 161 00:15:14,291 --> 00:15:17,458 Sul serio. Da' qua, prima che lo rompi. 162 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 - Ho trovato la frequenza. - Non le piaci neanche. 163 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 - Chris! - Sono sveglia. 164 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 - Che c'è? Chi è? - Sean. 165 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 - Che succede? - Ti spieghiamo dopo. 166 00:15:34,708 --> 00:15:37,583 Abbiamo una missione speciale per te. 167 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Cosa? 168 00:16:10,291 --> 00:16:11,875 Bello, eh? 169 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 - Non sei d'accordo? - Come? 170 00:16:16,083 --> 00:16:20,666 Le famiglie terrestre e Doloraami che combattono insieme. 171 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Chissà? 172 00:16:25,833 --> 00:16:28,000 Magari vi trasferite qui. 173 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 Ok, forse è meglio concentrarsi sulla battaglia. 174 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 Sì, certo. Pensate di avere altri figli? 175 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 Ehi! La battaglia, amico. Concentriamoci sulla battaglia. 176 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Ecco! 177 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 Chris! 178 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Sean! Tesoro. Come sono felice che stai bene. 179 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 Pure Blobby. Sì? 180 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 Anche Blobby sta bene, no? 181 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 Va bene, ragazzi. 182 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Ok! Allacciate le cinture. 183 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 È molto più grande da vicino. 184 00:17:17,750 --> 00:17:22,750 È complicato. La fonte di energia forse è in questi terminali. 185 00:17:22,833 --> 00:17:26,541 La cosa migliore è disattivarli. Datevi una mossa. 186 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 - Pensi che sia questo? - Non lo so. 187 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 Tu tieni cose non importanti dietro portoni sigillati? 188 00:17:39,541 --> 00:17:43,958 - C'è bisogno di essere scortese? - Scusa, sono agitato. 189 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Quindi, ci mettiamo a smanettare? 190 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 Sul serio? 191 00:18:07,958 --> 00:18:12,625 Non lo so! Non ho mai disattivato una super macchina aliena! 192 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 Di necessità, virtù. 193 00:18:16,333 --> 00:18:18,291 - Un aiutino? - Sì. Scusa. 194 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Amico, sul serio! 195 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 Scusa. Ci sto provando. 196 00:18:29,666 --> 00:18:35,333 Ehi, non dire a nessuno che te l'ho detto, ma sei in gamba, piccolo. 197 00:18:36,333 --> 00:18:40,500 Non a livello di un blob, ma in gamba per un terrestre. 198 00:18:40,583 --> 00:18:44,583 Ti guiderò io e ce la faremo insieme, ok? 199 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 DISATTIVARE 200 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 TERMINALE 2 201 00:19:15,291 --> 00:19:17,125 TERMINALE 2 DISATTIVATO 202 00:19:17,916 --> 00:19:19,208 Che cosa? 203 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 Beta, c'è della spazzatura sulla porta spazio-temporale. 204 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Ti dispiacerebbe rimuoverla? 205 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 Sì, Creatrice. 206 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Ok, bimbo, sai cosa devi fare. 207 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 - Blobby, ma… - Concludi il protocollo. 208 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Sì, ma devi… 209 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Sean, concludi… 210 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 - Blobby! - Concludilo! Subito! 211 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 Chris! 212 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Tesoro, avrei un po' da fare. 213 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 Ti prego! 214 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 Non sei obbligata. 215 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Lascia stare il bambino. 216 00:20:21,083 --> 00:20:25,833 Ti prego, se non lo disattiviamo, morirà tanta gente. 217 00:20:26,750 --> 00:20:30,458 Gli amici, la mia famiglia, persone a cui tengo. 218 00:20:30,541 --> 00:20:34,500 So che quella Pam è il tuo capo, ma è cattiva. 219 00:20:34,583 --> 00:20:36,208 È una brutta persona. 220 00:20:37,250 --> 00:20:39,500 Non devi esserlo anche tu. 221 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 Io non posso… 222 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 Sì, che puoi! 223 00:20:51,083 --> 00:20:52,958 Puoi decidere da sola. 224 00:21:06,875 --> 00:21:12,166 Se uno vuole una cosa fatta bene, deve farsela da sola. 225 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 Cosa? 226 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Mordacchio odia i robot. 227 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Mordacchio? 228 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 È arrivata la cavalleria! 229 00:21:31,625 --> 00:21:32,750 Attenzione! 230 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 Permesso. 231 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 Ehi, Hendrix Jr., guai in vista. 232 00:21:41,750 --> 00:21:44,833 Giusto, signor G. Tutto ok, Blobby? 233 00:21:44,916 --> 00:21:49,083 Ah, no. Sì, assolutamente. Meglio di così, si muore. 234 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 È fatta! 235 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 - Ocos'a! - Ocos'a! 236 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 Mandateli indietro! 237 00:22:25,916 --> 00:22:27,875 Abbiamo bisogno di aiuto. 238 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Qui Adja, 77a divisione. Chi parla? 239 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Ho bisogno d'aiuto. 240 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 Non ti capisco. Ti serve aiuto? Chi sei? 241 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 Sono qui. La Corporazione è nelle cave. 242 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Non è un odore meraviglioso, Beta? 243 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Cosa, Creatrice? 244 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 ATTIVATO 245 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 COLLEGHIAMO L'UNIVERSO 246 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Il progresso. 247 00:24:08,041 --> 00:24:12,583 Sottotitoli: Monica Paolillo