1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 Álnok kígyó! 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,125 Szóval így viselkedik az EHC, ha nem teljesül az akarata? 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 Biztosíthatom róla, hogy itt ilyesmi nem fog történni. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 Sosem foglalják el ezt a bolygót! 5 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 Ne vegye zokon felséged, 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 de rosszul látja a helyzetet. 7 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 Amint megérkeztem 8 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 erre az isten háta mögötti, mucsai bolygóra, 9 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 a miénkké vált. 10 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Vigyázzatok! 11 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Fussatok! 12 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Gyorsan, az ajtókat! 13 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 - Adja, gyere! - Siess! 14 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 - Itt Pam. - Várjuk a parancsot. 15 00:01:59,208 --> 00:02:00,083 Égjenek! 16 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Jól van? 17 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 Bizony, flottul alakul minden. 18 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Kettes fázis indul. 19 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 Bolondok! 20 00:02:44,750 --> 00:02:50,375 Átadtátok volna az országot és a kulcsait ennek a kígyónak, és most? 21 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 Császárnő! Helló! Értem én. 22 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 Én évekig dolgoztam nekik, és nem vágtam, mennyire kártékonyak. 23 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 - De most nem ez számít. - Anya, igaza van. 24 00:03:01,875 --> 00:03:05,333 Ne felelősöket keressünk, hanem cselekedjünk! 25 00:03:07,541 --> 00:03:10,750 Rendelkezzetek velem, én készen állok! 26 00:03:10,833 --> 00:03:13,500 - Igen, mi is. - Mit tegyünk? 27 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Ha harcra vágynak… 28 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 háborút kapnak. 29 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Y'ate! Ocos'a! 30 00:03:42,916 --> 00:03:44,666 Ocos'a! 31 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 Valami erőtérrel semlegesítik a támadásainkat! 32 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 Asszonyom, mit tegyünk? 33 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 Ocos'a! 34 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 - Ocos'a! - Ocos'a! 35 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 Van egy egész seregetek? 36 00:04:41,375 --> 00:04:45,875 A vunaarikkal kötött egyezségünk nem tűnt tartósnak, 37 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 így azt tettük, amit a harcos békében tesz: 38 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 felkészültünk. 39 00:04:51,125 --> 00:04:53,166 - Nem semmi. - Hű! 40 00:04:53,250 --> 00:04:56,500 Frissíteni kéne a doloraami karakterpaklit, 41 00:04:56,583 --> 00:04:59,583 mert az értékeik az egekbe szöktek. 42 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 Csitt! 43 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 Rendben, és most? 44 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Most harcolunk. 45 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 De jó ez a hely! 46 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 A doloraamiak mind igaz harcosok. 47 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 Összetörjük a masináikat, és kiűzzük őket az országunkból. 48 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 Bánni fogják, hogy Doloraam földjére léptek! 49 00:05:32,000 --> 00:05:32,958 Felség! 50 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 Készen állunk. 51 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Ocos'a! 52 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Ocos'a! 53 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Ocos'a! 54 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Mindenben számíthattok ránk. 55 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 Nem, Janeera… 56 00:06:22,541 --> 00:06:24,500 gyönyörű nő lett belőled. 57 00:06:26,375 --> 00:06:28,166 Amikor kislány voltál… 58 00:06:29,083 --> 00:06:30,708 nem is ismertelek. 59 00:06:32,708 --> 00:06:34,041 De már értelek. 60 00:06:34,541 --> 00:06:37,458 Az életed, a saját családod… 61 00:06:39,458 --> 00:06:40,458 Gyönyörű. 62 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 A te kötelességed az, hogy őket óvd. 63 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 A Föld az otthonod. 64 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 Miután legutóbb elfutottam, elrabolták a férjemet, 65 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 és lerombolták az egyetlen jó plázát az egész megyében. 66 00:07:08,000 --> 00:07:09,416 Most nem futok el. 67 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 Doloraam az én otthonom is, és meg akarom védeni. 68 00:07:20,625 --> 00:07:24,500 Oké, akár máris közölhetitek, hogy mi nem mehetünk, 69 00:07:24,583 --> 00:07:26,083 amire azt feleljük… 70 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 A család összetart. 71 00:07:27,791 --> 00:07:30,750 És szeretjük egymás, bla-bla-bla. 72 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 Viselkedjetek! A rádión elértek minket! 73 00:07:39,333 --> 00:07:42,750 Jó háborúsdit nektek! Mi tök jól megleszünk. 74 00:07:43,333 --> 00:07:48,083 De imádom, amikor gyerekmegőrzésre vesznek igénybe! 75 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 Tess-szel megyek előre. 76 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 - Ti… - Na nem. 77 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Tizenkét éve nem láttam Janeerát. 78 00:07:59,583 --> 00:08:03,541 Ragaszkodom hozzá, hogy ő legyen a táncpartnerem. 79 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 Vagyis lesz időnk megismerkedni egymással, vejem. 80 00:08:08,833 --> 00:08:09,750 Úgy lesz. 81 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Ocos'a! 82 00:08:33,375 --> 00:08:34,708 Mondd csak, 83 00:08:35,500 --> 00:08:38,041 tudod még használni egyáltalán? 84 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 Naná, hogy tudom. 85 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Csak spórolok az erőmmel. 86 00:08:44,041 --> 00:08:45,208 Önuralom? 87 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Azelőtt nem volt jellemző rád! 88 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 Biztos apádtól örökölted. 89 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Tudod, ez nem verseny ám. 90 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 Sean, esküszöm! Háromig számolok, 91 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 és ha Bubival nem engedtek ki innen… 92 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Na jól van! 93 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 Egy. 94 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 Kettő. 95 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 Három! 96 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 Ne már, srácok! 97 00:09:28,750 --> 00:09:30,958 Itt akartok üldögélni? 98 00:09:31,041 --> 00:09:34,083 Harcolhatnánk! Segíthetnénk! 99 00:09:34,750 --> 00:09:37,541 Én sem bírom ezt a szitut, oké? 100 00:09:37,625 --> 00:09:40,416 Undorító! Sértve érzem magam. 101 00:09:41,000 --> 00:09:44,958 De most nincs rátok szükség, az útjukban lennétek. 102 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 Hé, lazíts már! Még a végén fekélyt kapsz! 103 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 Azta, nézzétek anyát a nagyival! 104 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Mi ez? Mit művel? 105 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Nem látom! Te, nehogy… 106 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Hé, fejezd be! Akármit művelsz, fura érzés! 107 00:10:31,208 --> 00:10:32,041 Hallod… 108 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 Sikerült. 109 00:10:37,166 --> 00:10:38,083 Sikerült! 110 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 - Te tényleg… - Pápá, güzük! 111 00:10:43,375 --> 00:10:45,583 Te jól vagy, Bubi? 112 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Anya? Hol vagy? 113 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Hát akkor tényleg rajta! 114 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 Anya! 115 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 Add meg magad! 116 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 - Add meg magad! - Gyerünk! 117 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Add meg magad! 118 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Add meg… 119 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 Ne! Anya! 120 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 Anya, vigyázzatok! 121 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Anya! 122 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Adja? 123 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Picur! Te mit keresel itt? 124 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 - Hát… - Janeera nem tud rólad. 125 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 - Ugye? - Sa Adja! Jól vagy? 126 00:11:47,666 --> 00:11:48,958 Igen, jól. 127 00:11:50,291 --> 00:11:53,000 Ő itt Lisa, Janeera lánya. 128 00:11:53,083 --> 00:11:56,250 Megtisztel minket azzal, hogy közénk áll. 129 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 Köszönjük, Sa Lisa. 130 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 Egy jó tanács, picur. 131 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Így hatékonyabb. 132 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Janeera! 133 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 Adj! Szia! De jó hallani a hangod! 134 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 Dumcsizni szeretnél, vagy… 135 00:12:21,958 --> 00:12:22,833 Nem éppen. 136 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Szia, anya! 137 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 Jóságos… 138 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 Hatalmas bajban vagy, kislány! 139 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Nincs is kifejezés arra a bajra, amibe keveredtél! 140 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Tudom, hogy azt mondtad… 141 00:12:36,208 --> 00:12:39,083 - Vigyázok rá, Janeera. - Adja! 142 00:12:39,166 --> 00:12:41,333 Nem örülök ennek! 143 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 Tudom, J. Mit tegyek? 144 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 Azt kérded, mit tegyél? 145 00:12:45,750 --> 00:12:46,583 Mit… 146 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 Adja, sólyomként vigyázz rá! 147 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 Egy pillanatra se téveszd szem elől! 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Úgy lesz. Ígérem. 149 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Jól figyelj, Lisa! Légy óvatos! 150 00:13:01,833 --> 00:13:03,083 Az leszek, anya. 151 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 Alkotóm! 152 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 Alkotóm, kevesebb mint 40% maradt az egységeinkből. 153 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Szép kis MI vagy, Béta! 154 00:13:20,291 --> 00:13:24,333 A legegyszerűbb feladatra sem vagy képes egyedül. 155 00:13:24,416 --> 00:13:25,833 Elnézést, alkotóm. 156 00:13:26,458 --> 00:13:27,958 Semmi baj, Béta. 157 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 Hisz mindent megteszel. Küldjünk be még egy hullámot! 158 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 AKTIVÁLÁS 159 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Bubi? 160 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Aha… Rosszul fest. 161 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Az az izé olyan… 162 00:14:25,750 --> 00:14:30,375 Olyan, mint amit az a Pam használt a börtönben, csak nagyobb. 163 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 A Térkapu! 164 00:14:35,458 --> 00:14:38,875 - Megütött a guta? - A Konglomerátum-hajók! 165 00:14:38,958 --> 00:14:42,916 Onnan ugranak ide, ahol Béta elkapott minket! 166 00:14:43,000 --> 00:14:44,333 Ki kell kapcsolnunk! 167 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 Nekünk? Jól hallottam? Kikre célzol? 168 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Bubi, ne már! 169 00:14:51,791 --> 00:14:54,541 Nélküled nem fog menni. 170 00:14:54,625 --> 00:14:57,791 Nem azt mondtad, hogy szuper mérnök vagy? 171 00:14:57,875 --> 00:15:01,125 Alfa osztályú, Z–13-as intellektusú mérnök. 172 00:15:01,208 --> 00:15:03,458 - Annyira nem bonyi! - Ne már! 173 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 Hiszen már családtag lettél! 174 00:15:09,416 --> 00:15:11,958 De abban a hülye könyvedben 175 00:15:12,041 --> 00:15:14,208 Pubi legyen ám a főszereplő! 176 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 Komolyan. Add ide, mert eltöröd! 177 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 - Hagyj! Itt a frekvencia! Állj le! - Nem is bír. 178 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 - KRS! - Nem alszom! 179 00:15:29,791 --> 00:15:31,541 - Mi? Ki? - Itt Sean! 180 00:15:31,625 --> 00:15:34,583 - Drágám, mi történt? - Majd elmondjuk. 181 00:15:34,666 --> 00:15:37,000 De most spéci feladatot kapsz! 182 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Mi? 183 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Jó, mi? 184 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 - Vagy nem? - Tessék? 185 00:16:16,083 --> 00:16:20,208 Együtt harcol a földi és a doloraami család. 186 00:16:21,166 --> 00:16:22,083 Aha. 187 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Ki tudja? 188 00:16:25,833 --> 00:16:28,000 Talán végül ideköltöztök. 189 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 Na jó, talán inkább a harcra koncentráljunk! 190 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 Igen, persze. Terveztek még gyereket? 191 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 Hé! Megy a csata! A harcra figyeljünk! 192 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Ott van! 193 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 KRS! 194 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Sean, édesem! De örülök, hogy jól vagy! 195 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 És Bubi! Ugye? 196 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 Ne már, Bubi is jól van, nem? 197 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 Kösz szépen! 198 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Öveket bekapcsolni, fiúk! 199 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 Közelről sokkal nagyobb. 200 00:17:18,250 --> 00:17:20,208 Bonyolult szerkezet. 201 00:17:20,291 --> 00:17:26,541 A terminálok szabályozzák az energiát. Azokat kell hatástalanítani. Siessetek! 202 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 - Vajon ez az? - Nem tudom. 203 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 Te bóvli kacatokat dugnál egy óriási, zárt sajtó mögé? 204 00:17:39,541 --> 00:17:43,375 - Nem kell gorombáskodni. - Bocs, feszült vagyok. 205 00:17:44,416 --> 00:17:45,875 Azta! 206 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Akkor megpróbáljuk feltörni? 207 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 Viccelsz? 208 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 Nem tudom! 209 00:18:09,041 --> 00:18:12,416 Még sosem hatástalanítottam űrlénygépeket! 210 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 Ezt kell elviselnem. 211 00:18:16,416 --> 00:18:18,291 - Segítenél? - Aha, bocs. 212 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Szórakozol velem? 213 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 Bocsi, próbálkozom. 214 00:18:29,666 --> 00:18:33,625 Hallod, ezt senkinek ne add tovább, 215 00:18:33,708 --> 00:18:35,333 de igenis okos vagy. 216 00:18:36,375 --> 00:18:40,541 Persze nem pacniszinten, de földi létedre mindenképpen. 217 00:18:40,625 --> 00:18:44,583 Elmagyarázom, és megoldjuk, rendben? 218 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 1. TERMINÁL KI 219 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 2. TERMINÁL KI 220 00:19:15,708 --> 00:19:17,125 2. TERMINÁL LEÁLLT 221 00:19:17,916 --> 00:19:19,208 Mi? 222 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 Béta, van egy kis takarítanivaló a térkapumnál. 223 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Légy szíves, pucold ki onnan! 224 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 Igen, alkotóm. 225 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Jól van, öcsi, tudod a dolgod. 226 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 - Bubi, mit… - Fejezd be a protokollt! 227 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Azon vagyok, de neked… 228 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Fejezd be, Sean! 229 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 - Bubi! - Csináld végig! 230 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 KRS! 231 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Drágám, kicsit elfoglalt vagyok. 232 00:20:07,333 --> 00:20:09,083 Légyszi! 233 00:20:09,166 --> 00:20:10,875 Nem muszáj ezt tenned. 234 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Hagyd békén a srácot! 235 00:20:21,083 --> 00:20:22,291 Kérlek, a… 236 00:20:22,375 --> 00:20:25,833 Nagyon sokan meghalnak, ha leállítasz minket. 237 00:20:26,750 --> 00:20:29,708 A barátaim, a családom, a szeretteim. 238 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 Tudom, hogy az a Pam a főnököd, de ő rossz ember. 239 00:20:34,583 --> 00:20:36,083 Gonosz. 240 00:20:37,250 --> 00:20:38,916 Te ne légy az! 241 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 Nem… nem lehet. 242 00:20:49,333 --> 00:20:52,958 De igen! Te is hozhatsz döntéseket. 243 00:21:05,166 --> 00:21:06,791 Cö-cö-cö. 244 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Ha valamit el akarsz intézni… 245 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 …jobb, ha személyesen csinálod. 246 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 Mi? 247 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Bogdog utálja a robotokat. 248 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Bogdog? 249 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 Itt a felmentő sereg! 250 00:21:31,625 --> 00:21:32,833 Vigyázat! 251 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 Itt jövök! 252 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 Hé, kis Hendrix! Közelednek feléd! 253 00:21:41,750 --> 00:21:44,250 Igen, Nagy G! Jól vagy, Bubi? 254 00:21:45,041 --> 00:21:49,083 Aha, persze, abszolút. Csodálatos érzés! 255 00:22:19,458 --> 00:22:20,291 Sikerült! 256 00:22:21,291 --> 00:22:23,166 - Ocos'a! - Ocos'a! 257 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 Verjük vissza őket! 258 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Segítséget kérünk! 259 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Itt Adja, 77. osztag. Ki vagy? 260 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Segítség! Az EHC… 261 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 Nem értelek. Segítség kell? Ki vagy? 262 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 Itt vannak! Az EHC a bányákban van! Az EHC… 263 00:22:51,458 --> 00:22:54,250 Ugye milyen finom ez az illat, Béta? 264 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Milyen illlat? 265 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 ELINDÍTVA 266 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 ÖSSZEKÖTJÜK AZ UNIVERZUMOT 267 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 A haladásé. 268 00:24:08,041 --> 00:24:12,583 A feliratot fordította: Marik Gábor