1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 Forræderiske slange! 2 00:00:33,625 --> 00:00:38,125 Er det sådan, EHC opfører sig, når de ikke får deres vilje? 3 00:00:38,208 --> 00:00:42,375 Lad mig forsikre dig om, det ikke vil ske denne gang. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 I får aldrig denne planet. 5 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 Med al respekt, Deres Højhed. 6 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 Du har misfortolket situationen. 7 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 I det øjeblik, jeg ankom, 8 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 til denne rædsomme, afsides mudderplet af en planet, 9 00:01:03,208 --> 00:01:05,125 var den allerede vores. 10 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Pas på! 11 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Løb! 12 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Skynd jer! Luk dørene! 13 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 -Løb, Adja! -Skynd dig! 14 00:01:51,458 --> 00:01:54,125 -Det er Pam. -Dine ordrer, frue. 15 00:01:59,208 --> 00:02:00,083 Brænd alt. 16 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Alt vel? 17 00:02:25,416 --> 00:02:29,000 Åh ja, alting går bare som smurt. 18 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Videre til fase to. 19 00:02:43,708 --> 00:02:44,625 Fjolser! 20 00:02:44,708 --> 00:02:48,416 I var klar til at udlevere riget og dets nøgler 21 00:02:48,500 --> 00:02:50,333 til den slange og se nu. 22 00:02:50,416 --> 00:02:53,291 Kejserinde. Hey, jeg forstår det. 23 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 Jeg har arbejdet for dem. Jeg anede ikke, de ville gå så langt. 24 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 -Men I har større problemer. -Mor, han har ret. 25 00:03:01,875 --> 00:03:05,500 Det er ingens skyld. Vi skal bare finde en udvej. 26 00:03:07,500 --> 00:03:10,750 Deres Højheder, jeg er klar til at tjene. 27 00:03:10,833 --> 00:03:13,416 -Også os. -Giv os en ordre. 28 00:03:15,625 --> 00:03:17,000 Hvis de vil slås… 29 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 …så får de krig. 30 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Y'ate! Ocos'a! 31 00:03:42,833 --> 00:03:44,666 Ocos'a! 32 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 De bruger en kraft til at afværge vores angreb. 33 00:04:29,166 --> 00:04:31,083 Frue, giv os besked! 34 00:04:31,166 --> 00:04:32,750 Ocos'a! 35 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 -Ocos'a! -Ocos'a! 36 00:04:39,208 --> 00:04:41,250 Har I en hel hær? 37 00:04:41,333 --> 00:04:45,875 Vi har længe tænkt, at aftalen med Vunaari ikke ville holde, 38 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 så vi gjorde, hvad krigere gør i fredstid. 39 00:04:49,333 --> 00:04:51,041 Vi forberedte os. 40 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 -Virkelig? -Wow! 41 00:04:53,333 --> 00:04:56,416 Nogen burde opdatere deres karakterer, 42 00:04:56,500 --> 00:04:59,625 for deres evnekort er fuldstændig vilde. 43 00:05:00,125 --> 00:05:01,125 Ti stille! 44 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 Godt. Hvad nu? 45 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Nu skal vi kæmpe. 46 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 Jeg elsker det. 47 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 Doloraamer-ånden er en krigers ånd. 48 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 Vi vil tilintetgøre deres maskiner og uddrive dem fra vores kejserrige. 49 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 Vi vil få dem til at fortryde, at de kom hertil. 50 00:05:32,000 --> 00:05:33,041 Deres Højhed. 51 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 Vi er klar. 52 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Ocos'a! 53 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Ocos'a! 54 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Ocos'a! 55 00:06:17,416 --> 00:06:19,791 Uanset hvad, står vi bag jer. 56 00:06:19,875 --> 00:06:21,250 Nej, Janeera… 57 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 Du er blevet en smuk kvinde. 58 00:06:26,291 --> 00:06:28,125 Da du var et barn… 59 00:06:29,000 --> 00:06:30,291 …så jeg dig ikke. 60 00:06:32,750 --> 00:06:34,000 Det gør jeg nu. 61 00:06:34,500 --> 00:06:37,458 Dit liv og den familie, du har skabt. 62 00:06:39,458 --> 00:06:40,583 Den er smuk. 63 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 Din pligt er over for dem. At beskytte dem. 64 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 Jorden er dit hjem. 65 00:06:57,500 --> 00:07:00,916 Sidst jeg flygtede fra noget, indhentede det mig, 66 00:07:01,000 --> 00:07:07,250 tog min mand og ødelagde det eneste gode indkøbscenter i regionen. 67 00:07:08,083 --> 00:07:09,375 Så jeg bliver. 68 00:07:09,458 --> 00:07:14,416 Mor og far, Doloraam er også mit hjem, og jeg vil forsvare det. 69 00:07:20,625 --> 00:07:24,583 Okay, kan I ikke bare sige, at vi ikke må komme med, 70 00:07:24,666 --> 00:07:26,000 og så siger vi… 71 00:07:26,083 --> 00:07:30,583 -Familie holder sammen. -Og vi elsker hinanden bla bla bla. 72 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 Pas på jer selv. I kan kommunikere med os. 73 00:07:39,333 --> 00:07:42,791 Hyg jer i krigen. Det her er fedt. 74 00:07:43,291 --> 00:07:48,083 Superfint at være babysitter og få min krop udnyttet sådan her. 75 00:07:53,333 --> 00:07:56,375 -Okay, Tess og jeg fører, mens I… -Niks. 76 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Jeg har ikke set min Janeera i 12 år. 77 00:07:59,583 --> 00:08:03,416 Tilgiv mig, men hun er min dansepartner. 78 00:08:03,500 --> 00:08:08,708 Det giver os masser af tid til at lære hinanden at kende, svigersøn. 79 00:08:08,791 --> 00:08:09,750 Jeg har dig. 80 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Ocos'a! 81 00:08:33,291 --> 00:08:34,833 Gad vide, Janeera… 82 00:08:35,458 --> 00:08:38,041 Kan du stadig finde ud af den? 83 00:08:38,125 --> 00:08:40,416 Ja, selvfølgelig kan jeg det. 84 00:08:41,458 --> 00:08:43,458 Jeg tager den bare med ro. 85 00:08:43,541 --> 00:08:45,208 Beherskelse? 86 00:08:46,083 --> 00:08:49,000 Den kvalitet havde du ikke før. 87 00:08:59,708 --> 00:09:01,625 Det må være fra din far. 88 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Det er ikke en konkurrence, mor. 89 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 Sean, jeg sværger, jeg tæller til tre, 90 00:09:11,375 --> 00:09:14,541 og hvis du og Blobby ikke slipper mig ud… 91 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Okay, venner. 92 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 En… 93 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 To… 94 00:09:19,958 --> 00:09:21,000 Tre! 95 00:09:26,291 --> 00:09:28,625 Hold nu op, venner. 96 00:09:28,708 --> 00:09:30,916 Vil I bare vente her? 97 00:09:31,000 --> 00:09:34,250 Vi kunne kæmpe. Vi kunne hjælpe dem. 98 00:09:34,750 --> 00:09:37,500 Jeg kan heller ikke lide det her. 99 00:09:37,583 --> 00:09:40,583 Det er klamt. Jeg føler mig krænket. 100 00:09:41,083 --> 00:09:44,958 Men jeres forældre klarer det. I vil kun være i vejen. 101 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 Slap lidt af. Det er sådan, man får mavesår. 102 00:10:02,625 --> 00:10:05,541 Wow! Se på mor og mormor. 103 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Hvad? Hvad laver hun? 104 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Jeg kan ikke se. Du må ikke… 105 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Stop det, du laver. Det føles underligt. 106 00:10:35,708 --> 00:10:38,083 Sådan. Det lykkedes! 107 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 -Har du lige… -Ses, nørder! 108 00:10:43,375 --> 00:10:45,583 Er du okay, Blobby? 109 00:10:51,750 --> 00:10:54,250 Mor, hvor er du? 110 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Okay, så gør vi det. 111 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 Mor! 112 00:11:11,250 --> 00:11:12,541 Overgiv dig. 113 00:11:17,166 --> 00:11:19,916 -Overgiv dig. -Kom så! 114 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Overgiv dig. 115 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Overgiv… 116 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 Nej, mor! 117 00:11:30,541 --> 00:11:32,833 Mor, kom væk! 118 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Mor! 119 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Adja? 120 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Lille pige, hvad laver du her? 121 00:11:41,875 --> 00:11:43,000 Jeg… 122 00:11:43,083 --> 00:11:45,625 Janeera ved ikke, du er her, vel? 123 00:11:45,708 --> 00:11:47,541 Sa Adja, er du okay? 124 00:11:47,625 --> 00:11:49,250 Ja, jeg har det fint. 125 00:11:50,291 --> 00:11:53,041 Dette er Lisa, datter af Janeera. 126 00:11:53,125 --> 00:11:56,250 Hun ærer os ved at deltage i vores kamp. 127 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 Vi takker dig, Sa Lisa. 128 00:12:01,625 --> 00:12:03,666 Et godt råd, lille pige. 129 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Den her fungerer bedre sådan. 130 00:12:12,541 --> 00:12:13,541 Janeera. 131 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 Adj, hej! Godt at høre din stemme. 132 00:12:19,166 --> 00:12:21,250 Ringer du for at sludre? 133 00:12:21,333 --> 00:12:22,833 Nej, ikke helt. 134 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Hej, mor. 135 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 Åh nej… 136 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 Lille pige, du er så meget på den. 137 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Så meget på den, at der skal opfindes et nyt ord. 138 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Jeg ved, at du sagde… 139 00:12:36,208 --> 00:12:39,083 -Hun er i sikkerhed med mig. -Adja. 140 00:12:39,166 --> 00:12:41,291 Jeg er ikke okay med det. 141 00:12:41,375 --> 00:12:43,750 Nej, men hvad skal jeg gøre? 142 00:12:43,833 --> 00:12:46,458 Hvad jeg vil have, du skal gøre? 143 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 Adja, du holder øje med hende som en høg. 144 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 Slip hende ikke af syne i et minut. 145 00:12:55,250 --> 00:12:57,666 Det ved jeg. Jeg lover det. 146 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Lisa, hør på mig. Vær forsigtig. 147 00:13:01,833 --> 00:13:03,166 Det skal jeg nok. 148 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 Skaber. 149 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 Skaber, luft- og jordstyrker er reduceret til under 40%. 150 00:13:18,375 --> 00:13:20,208 Du er uduelig, Beta. 151 00:13:20,291 --> 00:13:23,916 Du kan ikke klare selv de mest simple opgaver. 152 00:13:24,416 --> 00:13:25,875 Undskyld, Skaber. 153 00:13:25,958 --> 00:13:27,958 Åh, det er helt i orden. 154 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 Du gør bare dit bedste. Lad os sende den næste bølge. 155 00:13:32,250 --> 00:13:33,458 AKTIVER 156 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Blobby? 157 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Ja, det… Det ser ikke for godt ud. 158 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Den tingest er… 159 00:14:25,750 --> 00:14:30,375 Det er en stor version af det, hende Pam brugte i fængslet! 160 00:14:31,125 --> 00:14:32,708 Warp-porten. 161 00:14:34,833 --> 00:14:37,250 Har du lige fået et hjertestop? 162 00:14:37,333 --> 00:14:40,791 Konglomeratets skibe. Da Beta fangede os… 163 00:14:40,875 --> 00:14:42,916 De kommer via warp-porten. 164 00:14:43,000 --> 00:14:44,333 Den skal lukkes. 165 00:14:45,500 --> 00:14:46,750 Vent, "vi"? 166 00:14:46,833 --> 00:14:50,125 Hørte jeg det rigtigt? Hvem er "vi"? 167 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Blobby, kom nu! 168 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 169 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 Sagde du ikke, du var superingeniør? 170 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 Alpha-klasse-ingeniør, Z-13-niveau. 171 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 -Det er nemt at huske. -Kom nu. 172 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 Du er næsten en del af familien nu. 173 00:15:09,375 --> 00:15:11,875 Okay, men i din fjollede bog… 174 00:15:11,958 --> 00:15:14,208 Gør Flobby til hovedkarakter. 175 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 Giv mig den, før du smadrer den. 176 00:15:23,708 --> 00:15:26,208 -Jeg fandt frekvensen. -Lad være! 177 00:15:26,291 --> 00:15:27,541 -Stop det! -Av! 178 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 -KRS! -Ja, jeg er her. 179 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 -Hvem er det? -Det er Sean. 180 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 -Hvad sker der, skat? -Det kan vente. 181 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 Vi har en mission til dig. 182 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Hvad? 183 00:16:10,208 --> 00:16:11,916 Det er dejligt, ikke? 184 00:16:13,625 --> 00:16:16,041 -Er du ikke enig? -Undskyld? 185 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 At Jord- og Doloraam-familien kæmper sammen. 186 00:16:20,291 --> 00:16:21,958 Nå… Jo. 187 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 Hvem ved? 188 00:16:25,791 --> 00:16:28,000 Måske vil I flytte hertil. 189 00:16:28,083 --> 00:16:32,416 Okay, men… Vi burde egentlig koncentrere os om kampen. 190 00:16:32,500 --> 00:16:35,958 Ja, du har ret. Vil I have flere børn? 191 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 Hey! Kampene, mand. Lad os fokusere på kampene. 192 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Der! 193 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 KRS! 194 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Sean! Min lille skat. Godt, du er i sikkerhed. 195 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 Og Blobby. Ja? 196 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 Blobby er også i sikkerhed, ikke? 197 00:17:03,583 --> 00:17:05,750 Det er godt, venner. 198 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Okay! På med selerne. 199 00:17:14,000 --> 00:17:16,750 Den er en hel del større tæt på. 200 00:17:17,750 --> 00:17:20,125 Den virker ret kompliceret. 201 00:17:20,208 --> 00:17:22,750 De terminaler holder strømkilden. 202 00:17:22,833 --> 00:17:26,125 De skal deaktiveres. I skal af sted. 203 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 -Tror du, det er her? -Aner det ikke. 204 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 Har du normalt uvigtige ting bag store, lukkede døre? 205 00:17:39,500 --> 00:17:43,375 -Ingen grund til at være grov. -Det er nervøsitet. 206 00:17:48,375 --> 00:17:51,791 Skal vi så bare begynde at hacke? 207 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 Seriøst? 208 00:18:07,958 --> 00:18:08,958 Hvad ved jeg? 209 00:18:09,041 --> 00:18:12,583 Jeg har aldrig deaktiveret en supermaskine før! 210 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 Jeg er sørme heldig. 211 00:18:16,041 --> 00:18:18,708 -Giver du en hånd? -Ja, undskyld. 212 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Hey? Helt ærligt! 213 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 Undskyld, jeg prøver. 214 00:18:29,666 --> 00:18:33,583 Hør her. Sig ikke til nogen, at jeg har sagt det, 215 00:18:33,666 --> 00:18:35,333 men du er klog. 216 00:18:36,458 --> 00:18:40,375 Ikke blob-klog, men klog for en jordboer. 217 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 Jeg følger dig igennem det, og vi får det gjort, okay? 218 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 DEAKTIVER TERMINAL 1 219 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 DEAKTIVER TEMINAL 2 220 00:19:15,750 --> 00:19:17,125 TERMINAL 2 SAT UD 221 00:19:17,208 --> 00:19:18,625 Øh, hvad? 222 00:19:21,375 --> 00:19:25,125 Beta, der er noget snavs på warp-porten. 223 00:19:25,208 --> 00:19:27,708 Vil du være sød at fjerne det? 224 00:19:28,625 --> 00:19:30,041 Ja, Skaber. 225 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Okay, knægt. Du ved, hvad du skal. 226 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 -Blobby, hvad… -Sean, afslut nedlukningen. 227 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Ja, men du skal… 228 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Sean, afslut… 229 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 -Blobby! -Gør det færdigt! Nu! 230 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 KRS! 231 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Skat, jeg har en smule travlt. 232 00:20:07,208 --> 00:20:10,875 Nej, lad være! Du behøver ikke gøre det. 233 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Lad knægten være. 234 00:20:21,083 --> 00:20:22,291 Hør her… 235 00:20:22,375 --> 00:20:25,833 Hvis vi ikke stopper det, vil mange folk dø. 236 00:20:26,708 --> 00:20:29,750 Venner, familie, folk, jeg holder af. 237 00:20:30,583 --> 00:20:34,416 Jeg ved, at hende Pam er din chef, men hun er ond. 238 00:20:34,500 --> 00:20:36,166 Et dårligt menneske. 239 00:20:37,250 --> 00:20:38,750 Du kan vælge. 240 00:20:46,041 --> 00:20:49,250 Jeg kan-kan-kan-ikke. 241 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 Det kan du! 242 00:20:51,083 --> 00:20:52,958 Du kan selv bestemme. 243 00:21:04,666 --> 00:21:06,791 Tja, tja… 244 00:21:06,875 --> 00:21:09,250 Hvis det skal gøres rigtigt, 245 00:21:09,333 --> 00:21:12,250 må man åbenbart gøre det selv. 246 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 Hvad? 247 00:21:21,833 --> 00:21:23,875 Bogdog hader botter. 248 00:21:23,958 --> 00:21:25,083 Bogdog! 249 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 Kavaleriet er her, drenge! 250 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 Pas nu på! 251 00:21:33,875 --> 00:21:34,750 Kommer! 252 00:21:38,791 --> 00:21:41,583 Hendrix Jr, der er problemer forude. 253 00:21:41,666 --> 00:21:44,250 Okay, mr. G. Går det, Blobby? 254 00:21:45,000 --> 00:21:49,166 Ja da. Det går glimrende. Hvem misunder ikke mig? 255 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 Vi gjorde det. 256 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 -Ocos'a! -Ocos'a! 257 00:22:23,250 --> 00:22:25,083 Pres dem tilbage! 258 00:22:26,000 --> 00:22:27,875 Vi har brug for hjælp! 259 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Det er Adja, 77. division. Hvem er det? 260 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Hjælp os. EHC er… 261 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 Hvad, beder du om hjælp? Hvem er det? 262 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 De er her. EHC er i stenbruddet. EHC er… 263 00:22:51,416 --> 00:22:54,250 Elsker du ikke bare den lugt, Beta? 264 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Hvad, Skaber? 265 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 AKTIVERET 266 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 EHC FORBINDER UNIVERSET 267 00:23:05,208 --> 00:23:06,250 Fremskridt. 268 00:24:06,416 --> 00:24:09,416 Tekster: Rikke Schultz