1 00:00:31,875 --> 00:00:33,541 Ty zrádný hade! 2 00:00:33,625 --> 00:00:36,500 Takže takhle se EHC chová, 3 00:00:36,583 --> 00:00:38,125 když není po jejich? 4 00:00:38,208 --> 00:00:42,291 Ujišťuji vás, že tady vám to neprojde. 5 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 Tahle planeta vaše nikdy nebude. 6 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 Ve vší úctě, vaše výsosti, 7 00:00:52,625 --> 00:00:55,375 nejspíš jste si to špatně vyložili. 8 00:00:55,458 --> 00:00:57,708 Jakmile jsem sem vkročila, 9 00:00:57,791 --> 00:01:02,416 na tuhle bohapustou žumpu, která si říká planeta, 10 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 byla už naše. 11 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Pozor! 12 00:01:14,208 --> 00:01:15,125 Utíkejte! 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,291 Rychle! Zavřete bránu! 14 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 - Adjo, no tak! - Rychle! 15 00:01:51,541 --> 00:01:54,125 - Tady Pam. - Vaše rozkazy, madam. 16 00:01:59,250 --> 00:02:00,083 Vypálit. 17 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Je vám dobře? 18 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 Ano. Ano, jde to hladce. 19 00:02:33,666 --> 00:02:35,458 Jdeme na druhou fázi. 20 00:02:43,708 --> 00:02:44,666 Hlupáci! 21 00:02:44,750 --> 00:02:48,416 Chtěli jste předat království a klíče od něj 22 00:02:48,500 --> 00:02:50,375 takovému hadovi. 23 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 Císařovno. Ahoj. Chápu to. 24 00:02:53,375 --> 00:02:58,291 Pracoval jsem s nimi roky a nevěděl jsem, jak jsou zlí. 25 00:02:58,375 --> 00:03:01,791 - Ale máte větší problémy. - Terry má pravdu. 26 00:03:01,875 --> 00:03:05,333 Není to ničí chyba, musíme vymyslet, co dál. 27 00:03:07,541 --> 00:03:10,750 Králi a královno, jsem připravena. Stačí slovo. 28 00:03:10,833 --> 00:03:13,500 - Ano, my taky. - Řekněte, co dělat. 29 00:03:15,625 --> 00:03:17,000 Chtějí bojovat. 30 00:03:22,333 --> 00:03:24,000 Dáme jim válku. 31 00:03:29,916 --> 00:03:31,583 Y'ate! Ocos'a! 32 00:03:42,916 --> 00:03:44,666 Ocos'a! 33 00:04:25,375 --> 00:04:29,083 Madam, nasadili nějakou sílu, která ruší naše útoky. 34 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 Prosím o radu. Prosím! 35 00:04:31,333 --> 00:04:32,750 Ocos'a! 36 00:04:36,666 --> 00:04:39,125 -Ocos'a! -Ocos'a! 37 00:04:39,208 --> 00:04:41,291 Máte celou armádu? 38 00:04:41,375 --> 00:04:45,875 Tušili jsme, že dohoda s Vunaari nemusí vydržet věčně, 39 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 dělali jsme, co se v dobách míru má. 40 00:04:49,333 --> 00:04:50,625 Připravili jsme se. 41 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 - To teda. - Páni. 42 00:04:53,333 --> 00:04:56,416 Kartička Doloraami potřebuje aktualizaci, 43 00:04:56,500 --> 00:04:59,583 mají neskutečné schopnosti. 44 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 Pšt. 45 00:05:01,208 --> 00:05:03,083 Dobře, co bude dál? 46 00:05:05,000 --> 00:05:07,083 Teď budeme bojovat. 47 00:05:16,416 --> 00:05:17,666 Líbí se mi tu. 48 00:05:17,750 --> 00:05:22,000 Duch Doloraami je duch bojovníka. 49 00:05:22,083 --> 00:05:27,583 Budeme ničit jejich stroje a vyženeme je z našeho království. 50 00:05:27,666 --> 00:05:31,916 Budou litovat, že kdy vstoupili na půdu Doloraamu. 51 00:05:32,000 --> 00:05:32,958 Vaše Výsosti, 52 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 jsme připraveni. 53 00:05:40,041 --> 00:05:41,625 Ocos'a! 54 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Ocos'a! 55 00:06:12,541 --> 00:06:14,958 Ocos'a! 56 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Jsme tu, ať potřebujete cokoli. 57 00:06:19,916 --> 00:06:21,250 Ne, Janeero… 58 00:06:22,541 --> 00:06:24,500 vyrostla z tebe krásná žena. 59 00:06:26,375 --> 00:06:28,041 Když jsi byla dítě, 60 00:06:29,083 --> 00:06:30,291 neviděla jsem tě. 61 00:06:32,750 --> 00:06:33,916 Teď tě vidím. 62 00:06:34,541 --> 00:06:37,458 Tvůj život, stvořila jsi rodinu. 63 00:06:39,458 --> 00:06:40,458 Je to krása. 64 00:06:41,250 --> 00:06:45,250 Tvou povinností vůči nim je chránit je. 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 Země je tvůj domov. 66 00:06:57,541 --> 00:07:01,958 Když jsem naposledy utekla, vrátilo se mi to ztrátou manžela 67 00:07:02,041 --> 00:07:07,250 a zničením jediného dobrého obchoďáku v okolí. 68 00:07:08,083 --> 00:07:09,416 Nikam nejdu. 69 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 Mami, tati, Doloraam je i můj domov a já ho budu bránit. 70 00:07:20,625 --> 00:07:24,583 Můžeme přeskočit tu část, kdy řeknete, že nemůžeme jít 71 00:07:24,666 --> 00:07:26,083 a my řekneme: 72 00:07:26,166 --> 00:07:27,708 „Rodina drží spolu.“ 73 00:07:27,791 --> 00:07:30,750 „A máme se rádi a bla , bla, bla.“ 74 00:07:35,958 --> 00:07:39,250 Dávejte na sebe pozor, vysílačky u sebe máme. 75 00:07:39,333 --> 00:07:42,750 Užijte si tu válku, tohle je úplně v pohodě. 76 00:07:43,333 --> 00:07:48,083 Mně vůbec nevadí hlídat děti a nechat si takhle zneužít tělo. 77 00:07:53,333 --> 00:07:55,083 S Tess se ujmeme vedení. 78 00:07:55,166 --> 00:07:56,375 - Vy… - Kdepak. 79 00:07:56,458 --> 00:07:59,500 Janeeru jsem neviděla už 12 let. 80 00:07:59,583 --> 00:08:03,541 Promiň, ale ráda bych, aby byla mou taneční partnerkou. 81 00:08:03,625 --> 00:08:08,750 Což nám dává spoustu času, abychom se poznali, zeťáku. 82 00:08:08,833 --> 00:08:09,750 Jasný. 83 00:08:12,083 --> 00:08:13,958 Ocos'a! 84 00:08:33,375 --> 00:08:34,708 Janeero, 85 00:08:35,500 --> 00:08:38,041 umíš to vůbec ještě používat? 86 00:08:38,125 --> 00:08:40,166 Samozřejmě. 87 00:08:41,500 --> 00:08:43,458 Jenom se šetřím. 88 00:08:44,041 --> 00:08:45,208 Zdrženlivost? 89 00:08:46,208 --> 00:08:48,958 Tu jsi při odchodu nemívala. 90 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 To máš asi po otci. 91 00:09:03,166 --> 00:09:05,875 Není to soutěž, mami. 92 00:09:07,625 --> 00:09:11,291 Seane, přísahám, že budu počítat do tří 93 00:09:11,375 --> 00:09:14,291 a pokud mě odsud nepustíte… 94 00:09:15,791 --> 00:09:17,291 Jak chcete. 95 00:09:17,375 --> 00:09:18,625 Raz. 96 00:09:18,708 --> 00:09:19,875 Dva. 97 00:09:19,958 --> 00:09:20,916 Tři! 98 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 No tak, lidi. 99 00:09:28,750 --> 00:09:30,958 Vážně tu chcete jen tak sedět? 100 00:09:31,041 --> 00:09:34,083 Mohli bychom bojovat. Můžeme pomoct. 101 00:09:34,750 --> 00:09:37,541 Nelíbí se mi to o nic víc než tobě. 102 00:09:37,625 --> 00:09:40,416 Je to hnus. Cítím se znechucený. 103 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 Ale řekli, že to zvládnou. 104 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 Jen byste se tam pletli. 105 00:09:58,833 --> 00:10:02,541 No tak, uklidni se tam. Z toho se lidem dělají vředy. 106 00:10:02,625 --> 00:10:05,416 Páni. Podívej na mámu a babičku. 107 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Co? Co je? Co to dělá? 108 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Nevidím tam. Opovaž se… 109 00:10:27,833 --> 00:10:31,125 Přestaň. Ať děláš cokoli, je to divný. 110 00:10:31,208 --> 00:10:32,833 Hej! 111 00:10:35,833 --> 00:10:37,083 Dokázala jsem to. 112 00:10:37,166 --> 00:10:38,083 Dokázala! 113 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 - Fakt jsi… - Čus, nerdi! 114 00:10:43,375 --> 00:10:44,250 Jsi… 115 00:10:44,333 --> 00:10:45,583 v pohodě, Bublíši? 116 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Mami, kde jsi? 117 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 Tak asi jdeme na to. 118 00:11:07,833 --> 00:11:08,750 Mami! 119 00:11:11,291 --> 00:11:12,541 Vzdej se. 120 00:11:17,666 --> 00:11:19,916 - Vzdej se. - No tak! 121 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Vzdej se. 122 00:11:21,583 --> 00:11:22,791 Vzdej… 123 00:11:29,166 --> 00:11:30,458 Ne. Mami! 124 00:11:30,541 --> 00:11:32,708 Mami, uhni z cesty! 125 00:11:33,333 --> 00:11:34,333 Mami! 126 00:11:38,166 --> 00:11:39,083 Adjo? 127 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 Maličká, co tady děláš? 128 00:11:41,875 --> 00:11:45,125 - Já… - Janeera neví, že tu jsi. 129 00:11:45,208 --> 00:11:47,583 - Že? - Sa Adjo, jsi v pořádku? 130 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 Ano, v pořádku. 131 00:11:50,291 --> 00:11:53,083 Tohle je Lisa, dcera Janeery. 132 00:11:53,166 --> 00:11:56,250 Poctí nás tím, že se zapojí do našeho boje. 133 00:11:56,333 --> 00:11:58,250 Vítáme vaši pomoc, Sa Liso. 134 00:12:01,708 --> 00:12:03,625 Jedna rada, maličká. 135 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 Tenhle funguje líp takhle. 136 00:12:12,625 --> 00:12:13,541 Janeero. 137 00:12:14,291 --> 00:12:17,291 Adj, hej! Ráda slyším tvůj hlas. 138 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 Chceš jen pokecat, nebo… 139 00:12:21,958 --> 00:12:22,833 To ani ne. 140 00:12:23,333 --> 00:12:25,166 Ahoj, mami. 141 00:12:25,250 --> 00:12:26,291 Panebo… 142 00:12:26,375 --> 00:12:29,791 Holčičko, máš pěkný malér. 143 00:12:29,875 --> 00:12:34,083 Budou muset vymyslet nové slovo pro malér, jaký máš. 144 00:12:34,166 --> 00:12:36,125 Já vím, že jsi říkala, ať… 145 00:12:36,208 --> 00:12:39,083 - Je se mnou, Janeero. Je v bezpečí. - Adjo. 146 00:12:39,166 --> 00:12:41,333 Tohle se mi vůbec nelíbí. 147 00:12:41,416 --> 00:12:43,750 Já vím, J. Co mám dělat? 148 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 Co má dělat? 149 00:12:45,750 --> 00:12:46,583 Co? 150 00:12:48,333 --> 00:12:51,791 Adjo, hlídej ji jako oko v hlavě. 151 00:12:51,875 --> 00:12:55,166 Nespouštěj ji z očí, ani na chvíli. 152 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Já vím. Slibuju. 153 00:12:58,833 --> 00:13:01,750 Liso, poslouchej mě. Buď opatrná. 154 00:13:01,833 --> 00:13:02,958 Budu, mami. 155 00:13:10,958 --> 00:13:13,125 Tvůrce. 156 00:13:13,208 --> 00:13:17,666 Vzdušné a pozemní síly byly sníženy na méně než 40 %. 157 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Jsi fakt umělá inteligence. 158 00:13:20,291 --> 00:13:23,666 Nedokážeš sama ani ty nejjednodušší úkoly. 159 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 Omlouvám se, Tvůrce. 160 00:13:26,458 --> 00:13:27,958 To nevadí, Beto. 161 00:13:28,041 --> 00:13:32,166 Děláš, co můžeš. Pošleme další vlnu. 162 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 AKTIVOVAT 163 00:14:15,250 --> 00:14:17,166 Bublíši? 164 00:14:17,250 --> 00:14:21,083 Jo… To nevypadá moc dobře. 165 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Ta věc je jako… 166 00:14:25,750 --> 00:14:29,125 Jako velká verze toho, co ta paní Pam používala 167 00:14:29,208 --> 00:14:30,375 ve vězení. 168 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 Warpová brána. 169 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 To byla mrtvice? 170 00:14:37,375 --> 00:14:40,791 Loď Konglomerátu, když nás Beta zajala! 171 00:14:40,875 --> 00:14:42,916 Posílají je warpem odtud. 172 00:14:43,000 --> 00:14:44,333 Musíme to vypnout. 173 00:14:46,166 --> 00:14:50,125 My? Chci se ujistit, že slyším správně. Kdo je „my“? 174 00:14:50,208 --> 00:14:51,708 Bublíši, no tak! 175 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 Bez tebe to přece nedokážu! 176 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 Neříkal jsi, že jsi superinženýr? 177 00:14:58,041 --> 00:15:00,958 Inženýr třídy Alfa, intelekt Z-13. 178 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 - Není to tak těžké. - No tak. 179 00:15:03,541 --> 00:15:06,416 Jsi teď prakticky součástí rodiny. 180 00:15:09,416 --> 00:15:11,958 Radím ti, aby v té tvojí knize 181 00:15:12,041 --> 00:15:14,208 byl z Fublíše hlavní hrdina. 182 00:15:14,291 --> 00:15:16,875 Vážně. Dej mi to, než to rozbiješ. 183 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 - Našel jsem frekvenci. Přestaň. - Ani tě nemá ráda. 184 00:15:27,625 --> 00:15:29,708 - KRS! - Nespím! 185 00:15:29,791 --> 00:15:31,666 - Co je? Kdo je to? - Sean. 186 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 - Co se děje, broučku? - Vysvětlíme pak. 187 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 Teď pro tebe máme speciální misi. 188 00:15:41,625 --> 00:15:42,583 Cože? 189 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Tohle je fajn. 190 00:16:13,750 --> 00:16:16,000 - Co myslíš? - Prosím? 191 00:16:16,083 --> 00:16:20,208 Rodina ze Země a Doloraamu bojuje bok po boku. 192 00:16:21,166 --> 00:16:22,083 No jo. 193 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Kdo ví? 194 00:16:25,833 --> 00:16:28,000 Třeba se přestěhujete. 195 00:16:28,083 --> 00:16:32,541 Jasně, asi bychom se měli soustředit na boj. 196 00:16:32,625 --> 00:16:35,958 Ano, ano. Jistě. Plánujete mít víc dětí? 197 00:16:36,041 --> 00:16:41,041 Hej! Boj. Soustřeďme se na boje. 198 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Tam! 199 00:16:52,041 --> 00:16:52,916 KRS! 200 00:16:53,000 --> 00:16:56,958 Seane! Prďolko. Jsem tak ráda, že jsi tady. 201 00:16:57,041 --> 00:16:58,791 A Bublíš. Jo? 202 00:16:58,875 --> 00:17:01,875 No tak. Bublíš je taky v bezpečí. 203 00:17:03,583 --> 00:17:05,625 To je dobře, jasný? 204 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 Takže bezpečnostní pásy. 205 00:17:14,000 --> 00:17:16,625 Zblízka je mnohem větší. 206 00:17:18,250 --> 00:17:20,333 Tohle je dost komplikované. 207 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 Terminály drží zdroj energie. 208 00:17:22,833 --> 00:17:26,125 Je potřeba je zneškodnit. A to rychle. 209 00:17:31,708 --> 00:17:34,500 - Myslíš, že je to tady? - Já nevím. 210 00:17:34,583 --> 00:17:38,916 Necháváš za zapečetěnými dveřmi nedůležité věci? 211 00:17:39,541 --> 00:17:43,375 - Nemusíš se čertit. - Promiň, to dělá ta nervozita. 212 00:17:44,416 --> 00:17:45,875 Páni. 213 00:17:48,375 --> 00:17:51,708 Tak asi začneme hackovat? 214 00:17:52,708 --> 00:17:53,625 Jako vážně? 215 00:18:08,000 --> 00:18:08,958 Já nevím! 216 00:18:09,041 --> 00:18:12,416 Nikdy jsem neodpojoval mimozemský superstroj. 217 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 S tímhle musím pracovat. 218 00:18:16,416 --> 00:18:18,291 - Pomůžeš mi? - Jo. Promiň. 219 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Kámo, vážně! 220 00:18:25,625 --> 00:18:27,875 Promiň. Snažím se. 221 00:18:29,666 --> 00:18:33,625 Hele, neříkej nikomu, že jsem to řekl, 222 00:18:33,708 --> 00:18:35,333 ale ty jsi chytrý. 223 00:18:36,458 --> 00:18:40,375 Ne jako blob, ale na pozemšťana jsi chytrý. 224 00:18:40,458 --> 00:18:44,583 Provedu tě tím a my to zvládneme. 225 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 VYPNI TERMINÁL 1 226 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 VYPNI TERMINÁL 2 227 00:19:15,750 --> 00:19:17,125 TERMINÁL 2 VYPNUT 228 00:19:17,916 --> 00:19:19,208 Cože? 229 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 Beto, na mé warp bráně je nějaký odpad. 230 00:19:25,250 --> 00:19:27,708 Postaráš se o to, drahoušku? 231 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 Ano, Tvůrce. 232 00:19:33,041 --> 00:19:35,500 Dobře, chlapče, víš, co dělat. 233 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 - Bublíši, co… - Seane, dokonči protokol. 234 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Ano, ale musíš… 235 00:19:44,833 --> 00:19:46,291 Seane, dokonči ten… 236 00:19:53,291 --> 00:19:55,666 - Bublíši! - Dokonči to! 237 00:20:01,625 --> 00:20:03,000 KRS! 238 00:20:03,083 --> 00:20:05,833 Zlato, mám teď trochu práce. 239 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 Prosím! 240 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 Nemusíš to dělat. 241 00:20:14,958 --> 00:20:17,500 Nech toho kluka na pokoji. 242 00:20:21,083 --> 00:20:22,291 Prosím… 243 00:20:22,375 --> 00:20:25,833 Když to nezastavíme, tak umře spousta lidí. 244 00:20:26,750 --> 00:20:29,583 Přátelé, rodina, ti, na kom mi záleží. 245 00:20:30,583 --> 00:20:34,500 Vím, že Pam je tvoje šéfka, ale je zlá. 246 00:20:34,583 --> 00:20:36,083 Je to špatný člověk 247 00:20:37,250 --> 00:20:38,916 a ty ale nemusíš být. 248 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 Nemůžu. Nemůžu. 249 00:20:49,333 --> 00:20:51,000 Můžeš! 250 00:20:51,083 --> 00:20:52,958 Můžeš se rozhodnout. 251 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Když chce člověk něco pořádně, 252 00:21:09,375 --> 00:21:12,166 musí si to udělat sám. 253 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 Cože? 254 00:21:21,875 --> 00:21:23,875 Rafan nesnáší roboty. 255 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Rafan! 256 00:21:29,375 --> 00:21:31,541 Kavalerie je tady, hoši! 257 00:21:31,625 --> 00:21:32,666 Tak bacha! 258 00:21:32,750 --> 00:21:33,791 EHC SMRDÍ 259 00:21:33,875 --> 00:21:34,708 Procházím. 260 00:21:38,875 --> 00:21:41,666 Hendrixi juniore, máš malér za zadkem. 261 00:21:41,750 --> 00:21:44,250 Jasně, pane G. V pohodě, Bublíši? 262 00:21:45,041 --> 00:21:49,083 Ale jistě. Naprosto. Komu by se tohle nelíbilo? 263 00:22:19,458 --> 00:22:20,708 Zvládli jsme to. 264 00:22:20,791 --> 00:22:23,166 -Ocos'a! -Ocos'a! 265 00:22:23,250 --> 00:22:25,041 Vyžeňte je! 266 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Prosím, pošlete pomoc! 267 00:22:27,958 --> 00:22:31,083 Tady Adja, 77. divize. Kdo je to? 268 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 Pomoc. EHC je… 269 00:22:33,083 --> 00:22:36,166 Nerozumím vám. Potřebujete pomoc? Kdo? 270 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 Jsou tady. EHC je v lomech. EHC je… 271 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Nemiluješ tu vůni, Beto? 272 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Jakou, Tvůrče? 273 00:22:55,541 --> 00:22:56,375 SYSTÉM SPUŠTĚN 274 00:22:57,708 --> 00:22:59,875 EHC SPOJUJE VESMÍR 275 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Progres. 276 00:24:08,041 --> 00:24:12,583 Překlad titulků: Zuzana Matějková