1 00:00:21,166 --> 00:00:23,583 SUH 2 00:00:52,250 --> 00:00:54,166 Ne? Hayır! Hayır! 3 00:00:55,083 --> 00:00:57,708 Yeter artık! Bu işi bitiriyoruz! 4 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Planı hızlandırmalıyız. 5 00:00:59,791 --> 00:01:03,250 Saldırı birliklerine kontrolü benim ele aldığımı söyleyin. 6 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 İmparatoriçe. 7 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Oyunlarına geldik resmen. 8 00:02:00,583 --> 00:02:02,833 Janeera, madenleri boşaltıyorlar. 9 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 -Ne? -Lisa'yla küçük bir ekipleyiz. 10 00:02:06,875 --> 00:02:08,958 Onları yavaşlatmaya çalışacağız. 11 00:02:09,041 --> 00:02:12,458 Tamam. Orada buluşuruz. Dikkatli ol Lisa. 12 00:02:13,458 --> 00:02:15,791 Tamam anne. Kapatmam lazım! 13 00:02:23,083 --> 00:02:24,541 Alabilir miyim? 14 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Lisa! 15 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 -Bunlar da kim? -Evet! 16 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 İşte ben savaş diye buna derim. 17 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 Bu bizi hapsettiğiniz için! 18 00:03:01,833 --> 00:03:05,125 Bogdog'a zincir vurmaya çalışırsınız ha? 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Kanunsuz yaşamak gibisi yok be. 20 00:03:09,750 --> 00:03:11,500 Yerleşmeden onları indirelim. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 Patlat! 22 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 İndirdim. 23 00:03:19,041 --> 00:03:22,166 Bu da Bucky'yi mahvettiğiniz için! 24 00:03:25,291 --> 00:03:27,375 Cidden. Bütün havasını bozdular. 25 00:03:31,625 --> 00:03:36,041 Şu şeyi indirdiğimize inanamıyorum. Forumda anlatınca çok şaşıracaklar. 26 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Değişecekti. Yüzünden belli oluyordu. 27 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Ama sonra bir şey onu ele geçirdi. 28 00:03:44,875 --> 00:03:46,000 Söyledim ya. 29 00:03:46,083 --> 00:03:49,208 Kimse manuel kontrolü olmayan yapay zekâ geliştirmez. 30 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Biri onları uzaktan kontrol ediyor. Sinir Ağı'na giriş konusu bu. 31 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 32 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 -Anne, cevap ver! -Sean, iyi misin? 33 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 O ses de ne? 34 00:04:07,083 --> 00:04:09,875 Sıcak lazerlerin tadını beğendin mi? 35 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Pardon. 36 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Sean Everett Hendrix, savaşıyor musun yoksa? 37 00:04:17,541 --> 00:04:22,458 Üzgünüm anne ama iyi tarafından bakarsak Blobby'yle ışık hızı kapısını indirdik. 38 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 Daha iyi oldu, değil mi? 39 00:04:26,416 --> 00:04:27,916 Kâbus gibi resmen. 40 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Anne, beni dinle. Bu önemli. 41 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 Sanırım Pam, Beta'ları manuel olarak kontrol ediyor. 42 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 -Tamam. -Diyorsun ki onu bulup… 43 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 İndirirsek ordusunu yenme şansımız olabilir. 44 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 -Sahi mi? -Doğru diyor. 45 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Kontrol erişimi varsa bu mümkün. 46 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 Nasıl bulacağım? Kim bilir hangi gemide? 47 00:04:49,625 --> 00:04:52,041 Bilmiyorum ama denememiz gerek. 48 00:04:53,208 --> 00:04:56,333 Adja, madene git. Ben Pam'i bulacağım. 49 00:04:56,416 --> 00:04:59,750 -Emin misin? -Hayır ama işe yarayabilir. 50 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Sağ ol damat. 51 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Sağ ol. 52 00:06:10,833 --> 00:06:13,250 Tamam, bunu nasıl kapatacağız? 53 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 Hayır! Durmanı istiyorum. 54 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Hayır. 55 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Hasat kontrol altında. 56 00:06:30,291 --> 00:06:31,583 UYARI! 57 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 -Ne? -Ocos'a! 58 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Çok hoş. 59 00:07:03,708 --> 00:07:05,875 Bunlardan birinde olmalı. 60 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 Bu her neyse üstümden çekil. 61 00:07:55,125 --> 00:07:56,041 Bu iyi değil. 62 00:08:20,958 --> 00:08:24,083 Sean, onu bulamıyorum. Kruvazörlerin hiçbirinde yok. 63 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Birinde olmalı. Onları bir yerden yönlendiriyor. 64 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 Biliyorum tatlım ama onu göremiyorum. 65 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Merhaba. 66 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Benim. 67 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 Kim? 68 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 Eski nişanlın B'Caala. 69 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 Ne istiyorsun? 70 00:08:39,333 --> 00:08:41,875 Onun koordinatlarını veriyorum. 71 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 Gemisi gizlenmiş hâlde ama orada. 72 00:08:48,250 --> 00:08:50,875 Kim? Pam mi? Yerini biliyor musun? 73 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 Neden yardım ediyorsun? 74 00:08:53,125 --> 00:08:55,583 İsyanımın kefareti gibi düşün. 75 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 Tuzak olmadığı ne malum? 76 00:08:58,291 --> 00:09:01,875 Doloraami hükümdarlığı tüylerimi diken diken etse de 77 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 istediğim bu değil. 78 00:09:03,416 --> 00:09:07,291 Ben bu gezegene hükmetmek istedim, yok olduğunu görmek değil. 79 00:09:07,375 --> 00:09:10,583 Ayrıca seninle bir mazimiz de var. 80 00:09:12,375 --> 00:09:13,375 Sağ ol. 81 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 Bu arada, umarım anlıyorsundur, seninle benden zaten olmazdı. 82 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 İnan bana, biliyorum. 83 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Çok kabasın. 84 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 ARAMA SONLANDIRILDI 85 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Bu çok tuhaftı. 86 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Evet. Evet, tuhaftı. 87 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Yakaladım seni. 88 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 Hadi kedicik. Kovalamak istemiyor musun? 89 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 Buna bayılıyorlar. Bak. 90 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 Hadi dostum. 91 00:10:01,500 --> 00:10:02,916 Yukarıda biri var. 92 00:10:05,333 --> 00:10:06,166 Ne? 93 00:10:12,041 --> 00:10:13,041 Haklısın. 94 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Buna bayılıyoruz. 95 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 Lisa! 96 00:11:11,541 --> 00:11:14,041 Bu, çocuklarımı kaçırdığın için! 97 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Sıkılmaya başladım. 98 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 Ne yapıyorsun? 99 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 -Seni kapatıyorum. -Hayır! Onu çıkaramazsın… 100 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 Hadi ama. 101 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Ne oldu şimdi? 102 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 Hey. 103 00:12:35,250 --> 00:12:38,416 Burada oyalanmayalım. Bu işi bitirelim. 104 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 EVRENİ BAĞLAR 105 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 -Ocos'a! -Ocos'a! 106 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 Anne, başardık! Kalatite güvende. 107 00:13:06,166 --> 00:13:08,708 Anne. Anne, orada mısın? 108 00:14:08,500 --> 00:14:10,125 Deri değiştirme mi? 109 00:14:11,000 --> 00:14:11,958 Harika. 110 00:14:12,041 --> 00:14:16,375 Sen ve ücra gezegenin masada kendinize yer bulabilirdiniz 111 00:14:16,458 --> 00:14:17,791 ama berbat ettiniz. 112 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Nasıl üzüldüm bilemezsin. 113 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Başkası olsa bu teklifi yapar mıydı? 114 00:14:23,250 --> 00:14:27,750 Eskiden olsa sormazdık bile. Direkt alırdık. 115 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 Komik. Ağzından ilk defa doğru bir şey çıktı. 116 00:14:36,583 --> 00:14:39,416 -Baba, orada mısın? -Lisa? İyi misiniz? 117 00:14:39,500 --> 00:14:42,291 Biz iyiyiz ama annem cevap vermiyor. 118 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 Tüm bunları neden yapıyorsunuz? Holding her şeye sahip değil mi? 119 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Gezegeninizi araştırırken bazı halk hikâyelerinizi okudum 120 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 ve bir tanesini çok sevdim. 121 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Bir gün Doloraami bir kız nehre düşer 122 00:15:02,291 --> 00:15:05,458 ve kendini büyük bir rii'bau'nun ağzında bulur. 123 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Timsah. 124 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Doğru. 125 00:15:09,208 --> 00:15:15,458 Kız ağzında otururken rii'bau'ya sorar, "Beni neden yemen gerekiyor? 126 00:15:15,541 --> 00:15:19,666 Bir sürü halka balığı, kuş ve deniz domuzu bile var. 127 00:15:19,750 --> 00:15:24,750 Açlıktan ölmeyeceğin belli. Doloraami'yi bıraksan ne kaybedersin?" 128 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 Rii'bau bunu düşünmüş. 129 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 "Çünkü dünyanın kuralı bu" demiş rii'bau. 130 00:15:30,583 --> 00:15:36,083 "Ve dünya dikkatsiz kızlar ya da büyük rii'bau'lar için değişmez." 131 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 Ve kızı yemiş. 132 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 Duymamıştım. Güzel hikâye ama. 133 00:15:43,416 --> 00:15:46,291 Bize timsahları pişirmeyi öğrettiler sadece. 134 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 Bırak beni! 135 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 Buraya gelmemeliydin. Burası benim bölgem. 136 00:16:37,333 --> 00:16:39,791 Aslında sen benim bölgemdesin. 137 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Gel bakalım yavrum. Gel. 138 00:17:34,625 --> 00:17:39,500 Onca güç senin gibi böceklerde heba oluyor. 139 00:17:39,583 --> 00:17:42,166 Ben gücün hakkını vereceğim. 140 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 Kolyemi çok mu beğendin, al senin olsun! 141 00:18:16,416 --> 00:18:19,041 Hikâyeyi değiştirmeleri gerekecek. 142 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 Anne! 143 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 İşte orada! 144 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Selam anne. 145 00:18:45,083 --> 00:18:47,000 Tess! İyi misin? 146 00:18:48,083 --> 00:18:51,208 -Sean! Düğmelere basma. -Sen basıyorsun. 147 00:18:51,291 --> 00:18:54,250 İkiniz de düğmelere basmayı kesin! 148 00:18:54,333 --> 00:18:56,833 Neyle uğraştığımı görüyor musun? 149 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 BİR AY SONRA 150 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tess. 151 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 -Ne var? -Senin dinlenmen gerek. 152 00:19:10,958 --> 00:19:12,250 Biz hallederiz. 153 00:19:12,333 --> 00:19:14,958 Her şeyin çözündüğünden emin olmak istedim. 154 00:19:15,041 --> 00:19:18,708 Eti buzluktan vaktinde çıkardık mı bilemedim. 155 00:19:18,791 --> 00:19:22,750 -Tess. -Dur! Dur! Şuna bir baksaydım! 156 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 -Hemen bir bakayım. -Terry? 157 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 O, mutfakta ne arıyor? 158 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 Ben sadece… 159 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 Anne, dışarı! 160 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 İyi be. Tamam ya. 161 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 Müzik! Biraz müzik açayım ben. 162 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 -KRS! -Ne lazım bebeğim? 163 00:19:39,875 --> 00:19:43,416 -Parti için fon müziği çalabilir misin? -Tamam. 164 00:19:43,500 --> 00:19:46,291 -Beta! -Evet Bayan KRS? 165 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 Bir saniye. Bu Pam'in… 166 00:19:48,666 --> 00:19:52,875 Güzel, değil mi? Tamamen otonom. Ön de kaldırabiliyor. 167 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, klasik bir parça çalar mısın? 168 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Parçalar. 169 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Garajda birkaç yedek parça olacaktı. 170 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Emir işleniyor. 171 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Onu eğitiyorum. 172 00:20:06,541 --> 00:20:10,958 -Adj. Bir şey istemediğine emin misin? -Tatlım, iyiyim. Gel otur. 173 00:20:11,916 --> 00:20:16,833 -Janeera, çizmelerine bayıldım. -Bunları mı diyorsun? 174 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 Özel yaptırdım, inanır mısın. 175 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 Ayrıca beni şu arkadaşınla neden tanıştırmıyorsun? 176 00:20:24,416 --> 00:20:26,333 Aptal holo-saat. Yeter artık. 177 00:20:26,416 --> 00:20:28,041 Kim? Glorlox'la mı? 178 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Yani hoşlandığın buysa… 179 00:20:30,833 --> 00:20:34,583 Uzun süredir yoksun. Neyden hoşlandığımı bilmiyorsun. 180 00:20:36,000 --> 00:20:36,958 Tanrım. 181 00:20:37,041 --> 00:20:40,416 Vay be. Tamam. Bilmek de istemiyorum. 182 00:20:43,125 --> 00:20:46,833 Aman tanrım. Bu eve geldiklerine inanamıyorum. 183 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 Nasıl olacak bilmiyorum. Kaos mu olacak sence? 184 00:20:49,791 --> 00:20:53,958 Kesinlikle. Ama tek yapman gereken arkana yaslanıp şovu izlemek. 185 00:20:56,916 --> 00:21:01,958 Huzurlarınızda İmparator Odoman ve İmparatoriçe Gurira! 186 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Terry, misafirleriniz geldi. 187 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 188 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 Biz de çok memnun olduk Leydi Hendrix. 189 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 "Leydi Hendrix" mi? Hoşuma gitti. Umarım yemeğe hazırsınızdır. 190 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Kesinlikle hazırız. 191 00:21:24,791 --> 00:21:30,833 Hendrix Hanesi'ne teşekkür etmek için en iyi Doloraami yemeklerimizi getirdik. 192 00:21:30,916 --> 00:21:34,333 "Hendrix Hanesi" de size teşekkür ediyor. 193 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 Selam! 194 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Damat. 195 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 Anne, ne zahmet ettin. 196 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Daha fazla bitki ekleyeyim diyordun. 197 00:21:52,916 --> 00:21:55,666 İçeriyi hâlâ boyamadık, 198 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 bizi mazur gör artık. 199 00:21:59,708 --> 00:22:03,458 Beğendim. Çok… Dünyevi olmuş. 200 00:22:05,083 --> 00:22:06,208 Sağ ol anne. 201 00:22:07,458 --> 00:22:09,708 Adja teyze, şuna bak şimdi. 202 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 Eyvah. 203 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Güzel. Çok ölümcül. 204 00:22:16,250 --> 00:22:19,541 -Lisa… -Ne? Evin içinde yapmadım ki. 205 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 Lisa, Adja teyzene Dünya'yı gezdirsene. 206 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 Nasıl yani, burayı mı görmek istiyorsun yani? 207 00:22:26,833 --> 00:22:30,041 Evet. Hep Dünya'yı görmek istemişimdir. 208 00:22:30,125 --> 00:22:33,000 Uçuş ayarlaması en zor gezegen. 209 00:22:34,250 --> 00:22:38,500 Yani, birkaç güzel yeri var işte. 210 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 "Evrenin dört bir yanından ailelerine baktıklarında, 211 00:22:53,083 --> 00:22:56,166 çocuk, okulda öğrendiği eski bir sözü hatırladı, 212 00:22:56,250 --> 00:22:57,750 yazar Terence'dan. 213 00:22:57,833 --> 00:23:00,875 'İnsana ait olan hiçbir şey bana yabancı değildir.' 214 00:23:00,958 --> 00:23:01,958 Son." 215 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 E, ne düşünüyorsun? 216 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 Çok mu sıkıcıydı? Sıkıcıydı, değil mi? 217 00:23:11,541 --> 00:23:13,708 Fena değildi evlat. 218 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 -Sahi mi? -Yeteneğin var. 219 00:23:16,083 --> 00:23:20,208 -Sonu, Flobby'nin hikâyesi, hepsi iyiydi. -Evet! 220 00:23:20,291 --> 00:23:22,166 Şimdi asıl iş başlıyor. 221 00:23:22,250 --> 00:23:24,625 -Ne? -Film uyarlamasının senaryosu. 222 00:23:24,708 --> 00:23:26,916 -Film uyarlaması mı? -Evet. 223 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 Tüm iyi kitapların filmi çekilir. İyi olup olmadığını böyle anlarsın. 224 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Peki. 225 00:23:33,750 --> 00:23:37,833 Filmlerde her şeyi açıkça anlatman gerek, aptallar için. 226 00:23:37,916 --> 00:23:41,666 Ayrıca anne karakterinin %10 daha küstah olması gerek, 227 00:23:41,750 --> 00:23:44,708 başına buyruk bir casus olmalı. 228 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 -Ne… -Pardon. Bunu armut koltuk sandım. 229 00:23:48,375 --> 00:23:51,750 "Bunu" armut koltuk mu sandın? İnanılmaz. 230 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 Şimdi gerçek ızdırap ateşi başlasın. 231 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 Koş! 232 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 -Sabo, ben boştayım! -Boşta! Ne yapıyorsun? 233 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 Beni gördüğünü biliyorum. Gördün! 234 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 -Hadi! -Bebeğim, sende. Hadi. 235 00:24:05,083 --> 00:24:06,583 Beni durduramazsın. 236 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Hadi. Yok bir şeyin Bogdog. 237 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 -Biri durdursun! -Glorlox! 238 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 -Evet! -Hadi! 239 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 Sayı! 240 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 Sayı! 241 00:24:17,291 --> 00:24:18,875 Hep birlikte. Hadi! 242 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 Topu sahanın öbür ucuna taşımalısın, öyle mi? 243 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 Pardon ama! İzleyiciyim. 244 00:24:27,583 --> 00:24:31,250 Bu faul olmalı. Faul değil mi? Bu faul olmalı. 245 00:26:03,125 --> 00:26:06,041 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir