1 00:00:52,250 --> 00:00:53,083 O quê? 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 Não! 3 00:00:55,000 --> 00:00:55,833 Já chega! 4 00:00:55,916 --> 00:00:57,708 Vamos acabar com isto! 5 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Temos de acelerar as coisas. 6 00:00:59,791 --> 00:01:03,291 Avisa as tropas de assalto. Vou assumir o controlo do grupo. 7 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Imperatriz… 8 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Fomos mesmo parar às mãos deles… 9 00:02:00,541 --> 00:02:02,833 Janeera, estão a minar a pedreira. 10 00:02:04,208 --> 00:02:06,708 - O quê? - Estamos com um esquadrão. 11 00:02:06,791 --> 00:02:08,958 Vamos tentar abrandá-los. 12 00:02:09,041 --> 00:02:12,458 Está bem. Encontramo-nos lá. Tem cuidado, Lisa. 13 00:02:13,416 --> 00:02:15,375 Eu sei, mãe. Tenho de ir! 14 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Importas-te? 15 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Lisa! 16 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 - Mas quem… - Boa! 17 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 É a isto que eu chamo uma batalha. 18 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 Isto é por nos prenderem, seus robôs! 19 00:03:01,833 --> 00:03:04,541 Tentem lá reabilitar o Bogdog, sim? 20 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Devo dizer que prefiro a vida de fora da lei. 21 00:03:09,541 --> 00:03:11,500 Vamos apanhá-los antes que abram. 22 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 Vamos a eles! 23 00:03:18,083 --> 00:03:18,958 Apanhei-os. 24 00:03:19,041 --> 00:03:22,125 Sim! E esta foi por estragarem o Bucky! 25 00:03:25,083 --> 00:03:27,375 Confiem em mim, eles estragaram tudo. 26 00:03:31,625 --> 00:03:36,208 Não acredito que mandámos aquilo abaixo. Espera até contar à malta do fórum. 27 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Ela ia mesmo mudar. Consegui vê-lo na cara dela. 28 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Mas, depois, algo assumiu o controlo. 29 00:03:44,875 --> 00:03:46,000 Miúdo, já te disse. 30 00:03:46,083 --> 00:03:49,208 Ninguém constrói IA sem acionamento manual. 31 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Alguém a controlava remotamente. São os básicos da rede neural. 32 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 33 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 - Mãe, responde! - Sean, estás bem? 34 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 Que som é esse? 35 00:04:07,083 --> 00:04:09,708 Gostas do sabor dos lasers quentinhos? 36 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Desculpem. 37 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Sean Everett Hendrix. Estás a lutar agora? 38 00:04:17,541 --> 00:04:18,583 Desculpa, mãe. 39 00:04:18,666 --> 00:04:22,458 Mas no lado positivo, eu e o Blobby desligámos o Portal Warp. 40 00:04:22,541 --> 00:04:25,166 Isso melhora um pouco as coisas, certo? 41 00:04:26,166 --> 00:04:27,916 Estou a viver o meu pesadelo. 42 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Mãe, ouve. Isto é importante. 43 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 Acho que a Pam está a controlar as Betas manualmente. 44 00:04:33,833 --> 00:04:36,500 - Certo. - Pensamos que se a encontrarmos… 45 00:04:36,583 --> 00:04:40,375 E depois a derrotarmos, talvez isso pare o seu exército. 46 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 - A sério? - Ele tem razão. 47 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Se ela tem acesso ao acionamento, é possível. 48 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 Como a encontro? Ela pode estar em qualquer nave. 49 00:04:49,625 --> 00:04:51,875 Não sei, mas temos de tentar. 50 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 Adja, vai para a pedreira. Vou ver se encontro a Pam. 51 00:04:56,375 --> 00:04:59,750 - Tens a certeza? - Não, mas pode fazer a diferença. 52 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Obrigado, genro. 53 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Obrigado. 54 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Certo, como desligo isto? 55 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 Não! Quero que pares. 56 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Não. 57 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 A recolha está sob controlo. 58 00:06:30,291 --> 00:06:32,000 AVISO! 59 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 - O quê? - Ocas'a! 60 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Que giro. 61 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 Ela tem de estar numa destas… 62 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 Sai de cima de… o que quer que isto seja! 63 00:07:55,125 --> 00:07:56,041 Isto não é bom. 64 00:08:20,958 --> 00:08:24,083 Sean, não a encontro. Não a vejo nestas naves. 65 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Ela tem de estar numa delas. Está a controlá-las de algum lado. 66 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 Eu sei, querido, mas não a vejo. 67 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Olá. 68 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Sou eu. 69 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 Quem? 70 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 O teu antigo noivo, B'Caala. 71 00:08:37,958 --> 00:08:39,125 O que queres? 72 00:08:39,208 --> 00:08:41,875 Vai a estas coordenadas. É aí que a encontras. 73 00:08:46,125 --> 00:08:50,875 - A nave está camuflada, mas está lá. - Quem? A Pam? Tens a localização dela? 74 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 Espera. Porque nos ajudas? 75 00:08:53,125 --> 00:08:55,583 Chama-lhe penitência pela minha revolta. 76 00:08:56,250 --> 00:08:58,208 Como sei que não é uma armadilha? 77 00:08:58,291 --> 00:09:01,875 Apesar de gostar de ver os Doloraami a serem dominados, 78 00:09:01,958 --> 00:09:03,416 não era isto que queria. 79 00:09:03,500 --> 00:09:07,291 Queria governar este planeta, não vê-lo destruído. 80 00:09:07,375 --> 00:09:10,583 E, pelo menos, nós temos uma história. 81 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 Obrigada. 82 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 E, já agora, espero que compreendas. Nunca teria corrido bem entre nós. 83 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 Confia em mim, eu sei. 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Que rude! 85 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 CHAMADA TERMINADA 86 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Isto foi estranho. 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Sim, pois foi. 88 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Apanhei-te. 89 00:09:45,166 --> 00:09:48,125 Anda, gatinho. Não queres persegui-lo? 90 00:09:48,208 --> 00:09:50,041 Eles adoram isto. Olha. 91 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 Vamos, amigo. 92 00:10:01,500 --> 00:10:02,916 Está ali alguém. 93 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 O quê? 94 00:10:12,041 --> 00:10:13,000 Tens razão. 95 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Nós adoramos isto. 96 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 Lisa! 97 00:11:11,541 --> 00:11:14,000 Esta é por raptares os meus filhos! 98 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Estou a ficar farta disto. 99 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 O que estás a fazer? 100 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 - Vou desligar-te. - Não! Não o podes tirar assim. 101 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 Vamos lá. 102 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 O que aconteceu? 103 00:12:35,250 --> 00:12:39,083 Não vamos esperar para descobrir. Vamos acabar com isto. 104 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 - Ocas'a! - Ocas'a! 105 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 Mãe, conseguimos! A kalatita está a salvo. 106 00:13:06,666 --> 00:13:08,708 Mãe? Mãe, estás aí? 107 00:14:08,500 --> 00:14:10,125 Pele de displacer? 108 00:14:11,000 --> 00:14:11,958 Ótimo. 109 00:14:12,041 --> 00:14:16,375 Tu e o teu planeta morto podiam ter tido um lugar à mesa, 110 00:14:16,458 --> 00:14:17,791 mas estragaram tudo. 111 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Sim, estou irritada com isso. 112 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Achas que mais alguém te daria uma oferta como esta? 113 00:14:23,250 --> 00:14:27,750 Antes, nem teríamos perguntado, teríamos roubado tudo. 114 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 Que engraçado. Foi a primeira coisa sincera que disseste. 115 00:14:36,583 --> 00:14:39,333 - Pai, estás aí? - Lisa? Estão bem? 116 00:14:39,416 --> 00:14:42,250 Estamos bem, mas a mãe não atende. 117 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 Porque estás a fazer isto tudo? A Corporação não tem que chegue? 118 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Ao investigar o teu planeta, li alguns dos vossos contos 119 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 e gostei muito de um em particular. 120 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Uma rapariga Doloraami cai no rio 121 00:15:02,291 --> 00:15:05,125 e cai na boca de um grande rii'bau. 122 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Crocodilo. 123 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Isso mesmo. 124 00:15:09,208 --> 00:15:13,500 E enquanto está sentada nas suas mandíbulas, ela pergunta: 125 00:15:13,583 --> 00:15:15,458 "Porque tens de me comer? 126 00:15:15,541 --> 00:15:19,666 Vejo montes de peixes, pássaros e até porcos-do-mar. 127 00:15:19,750 --> 00:15:24,750 Certamente não morrerás à fome. Porque não me deixas ir?" 128 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 O rii'bau pensou sobre isto. 129 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 "Porque o mundo é assim", disse o rii'bau. 130 00:15:30,583 --> 00:15:34,333 "E o mundo não contorna as regras, nem para meninas descuidadas, 131 00:15:34,416 --> 00:15:36,500 nem para grandes rii'baus." 132 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 E ele come-a. 133 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 Nunca ouvi essa. É uma história gira. 134 00:15:43,416 --> 00:15:46,875 O que aprendemos sobre crocodilos foi só como os cozinhar. 135 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 Larga-me! 136 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 Não me devias ter seguido até aqui. Este é o meu terreno. 137 00:16:37,333 --> 00:16:39,791 Na verdade, estás no meu. 138 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Continua a tentar, querida. 139 00:17:34,625 --> 00:17:39,500 Todo aquele poder desperdiçado em insetos como tu. 140 00:17:39,583 --> 00:17:42,166 Eu dar-lhe-ei um uso melhor. 141 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 Gostas assim tanto do meu colar? Porque não ficas com ele? 142 00:18:16,416 --> 00:18:18,916 Acho que vão ter de mudar aquela história. 143 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 Mãe! 144 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Ali está ela! 145 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Olá, mãe. 146 00:18:45,083 --> 00:18:47,250 Tess! Estás bem aí em baixo? 147 00:18:48,083 --> 00:18:51,208 - Não te inclines nos botões. - Tu estás a tocar. 148 00:18:51,291 --> 00:18:54,250 Parem de tocar nos botões! 149 00:18:54,333 --> 00:18:56,708 Vês com o que tenho lidado? 150 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 UM MÊS MAIS TARDE 151 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tess! 152 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 - O que foi? - Devias relaxar. 153 00:19:10,958 --> 00:19:12,250 Nós tratamos de tudo. 154 00:19:12,333 --> 00:19:14,958 Eu sei. Mas queria ter tudo descongelado. 155 00:19:15,041 --> 00:19:18,708 Não sei se tirámos a carne do congelador a tempo… 156 00:19:18,791 --> 00:19:19,708 Tess. 157 00:19:19,791 --> 00:19:21,208 Espera! 158 00:19:21,291 --> 00:19:22,750 Deixa-me ver… 159 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 - Deixa-me só ver rápido. - Terry? 160 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 O que faz ela a cozinhar? 161 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 Eu estava… 162 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 Mãe! Sai! 163 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 Está bem! 164 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 Música! Devia pôr música. 165 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 - KRS! - Do que precisas, querida? 166 00:19:39,875 --> 00:19:42,416 Podes tocar uma música ambiente? 167 00:19:42,500 --> 00:19:43,416 É para já. 168 00:19:43,500 --> 00:19:45,125 Beta! 169 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Sim, Mna. KRS? 170 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 Espera. É da Pam? 171 00:19:48,666 --> 00:19:52,875 Fixe, não é? Ela é totalmente autónoma. E consegue fazer cavalinhos. 172 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, queres ser uma querida e pôr a tocar jazz antigo? 173 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Cebolas? 174 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Acho que temos algumas na despensa. 175 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Ordem a ser processada. 176 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Estou a orientá-la. 177 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 Olá, Adj. Não precisas de nada? 178 00:20:08,625 --> 00:20:10,958 Querida, estou bem. Senta-te aqui. 179 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 Janeera, adoro essas botas. 180 00:20:15,625 --> 00:20:16,833 Estás a falar disto? 181 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 Mandei-as fazer à medida, acreditas? 182 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 E porque não me apresentaste ao teu amigo? 183 00:20:24,166 --> 00:20:26,333 Estúpido holo-relógio. Juro por Lox. 184 00:20:26,416 --> 00:20:27,875 Quem? O Glorlox? 185 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Se é disso que gostas. 186 00:20:30,833 --> 00:20:34,333 Estiveste afastada! Não sabes do que gosto. 187 00:20:36,000 --> 00:20:36,958 Que loucura. 188 00:20:37,041 --> 00:20:40,250 Está bem. Não quero saber. 189 00:20:43,125 --> 00:20:46,833 Bolas. Não acredito que eles vêm para esta casa. 190 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 Não sei como vai ser. Achas que vai ser caótico? 191 00:20:49,791 --> 00:20:53,958 Claro. Mas só tens de te sentar e aproveitar o espetáculo. 192 00:20:56,916 --> 00:21:01,875 Apresento o imperador Odoman e a imperatriz Gurira de Doloraam! 193 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Terry, os teus convidados estão aqui. 194 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 É um prazer conhecê-los. 195 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 Também é um prazer conhecê-la, lady Hendrix. 196 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 "Lady Hendrix". Gosto disso. Espero que estejam prontos para comer. 197 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 É claro que sim. 198 00:21:24,791 --> 00:21:30,833 Trouxemos os melhores pratos Doloraami, um agradecimento à Casa Hendrix. 199 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 Meu… Certo, a "Casa Hendrix" está a ver-vos. 200 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 Olá! 201 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Meu genro. 202 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 Mãe, não tinhas de fazer isto. 203 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Disseste que querias mais plantas, não foi? 204 00:21:52,916 --> 00:21:55,666 Ainda não repintámos o interior, 205 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 por isso, não liguem a isso. 206 00:21:59,708 --> 00:22:03,458 Eu gosto. É muito terráqueo. 207 00:22:05,083 --> 00:22:06,166 Obrigada, mãe. 208 00:22:07,458 --> 00:22:09,666 Tia Adja, vê este… 209 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Boa. Muito mortífero. 210 00:22:16,250 --> 00:22:19,541 - Lisa… - Não estou a praticar em casa. 211 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 Lisa, não vais mostrar a Terra à tua tia Adja? 212 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 Espera, queres mesmo conhecer coisas aqui? 213 00:22:26,833 --> 00:22:29,750 Sim! Sempre quis conhecer a Terra. 214 00:22:29,833 --> 00:22:33,000 É o planeta mais complicado para se arranjar bilhetes. 215 00:22:34,208 --> 00:22:38,500 Bem, acho que há uns sítios fixes por aqui. 216 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 "E enquanto vigiavam a sua família do outro lado do universo, 217 00:22:53,083 --> 00:22:56,166 o rapaz lembrou-se de um dizer antigo que aprendera, 218 00:22:56,250 --> 00:22:57,750 pelo escritor Terence: 219 00:22:57,833 --> 00:23:00,875 'Nada humano é estranho para mim.' 220 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 Fim." 221 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 O que achas? 222 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 Foi muito aborrecido? Foi, não foi? 223 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Nada mal, miúdo. Nada mal. 224 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 - A sério? - Tens de tudo. 225 00:23:16,083 --> 00:23:18,791 O fim, o enredo do Flobby, está tudo lá. 226 00:23:18,875 --> 00:23:20,208 Sim! 227 00:23:20,291 --> 00:23:22,166 Agora, começa o trabalho. 228 00:23:22,250 --> 00:23:24,625 - O quê? - O guião da versão do filme. 229 00:23:24,708 --> 00:23:26,916 - Versão do filme? - Sim. 230 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 Os bons livros dão filmes. É assim que sabemos se é bom ou mau. 231 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Está bem. 232 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 Com os filmes, tens de soletrar tudo, 233 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 para os idiotas. 234 00:23:37,916 --> 00:23:41,666 Além disso, a mãe precisa de ser 10 % mais atrevida. 235 00:23:41,750 --> 00:23:44,708 E um espião que joga com as suas próprias regras. 236 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 - O que… - Desculpa. Pensei que fosse um pufe. 237 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Que fosse um pufe? Inacreditável! 238 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 E agora, que comecem as verdadeiras tribulações. 239 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 Hike! 240 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 - Sabo, estou aberto! - Ele está aberto! O que fazes? 241 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 Sei que me viste. Viste-me! 242 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 - Vai! - Tu consegues. Isso, querida. 243 00:24:05,083 --> 00:24:06,583 Não me podes parar! 244 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Vá lá. Anda lá, Bogdog. 245 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 - Alguém a pare! - Glorlox! 246 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 - Boa! - Vai! 247 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 Touchdown! 248 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 Touchdown! 249 00:24:17,291 --> 00:24:18,875 Todos juntos. Vamos! 250 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 Tens de levar a bola para a parte da frente do campo? 251 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 Desculpem? Espetadores. 252 00:24:27,583 --> 00:24:31,250 Isso devia ser falta. Não é falta? Devia ser falta. 253 00:26:04,083 --> 00:26:09,083 Legendas: Nuno Oliveira