1 00:00:52,250 --> 00:00:53,083 ‎뭐야? 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 ‎이러면 안 되지! 3 00:00:55,000 --> 00:00:55,833 ‎됐어! 4 00:00:55,916 --> 00:00:57,291 ‎끝장을 내자! 5 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 ‎속도를 올려야겠어 6 00:00:59,791 --> 00:01:03,041 ‎선봉대에 내가 ‎수동으로 조작한다고 전달해 7 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 ‎황후 전하 8 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 ‎EHC의 계략에 보기 좋게 당했어 9 00:02:00,541 --> 00:02:02,833 ‎자니라, 놈들이 ‎채석장을 털고 있어 10 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 ‎- 뭐? ‎- 리사랑 군사 몇 명 있으니까 11 00:02:06,875 --> 00:02:08,958 ‎우리가 가서 방해해 볼게 12 00:02:09,041 --> 00:02:10,583 ‎그럼 거기서 만나 13 00:02:11,250 --> 00:02:12,458 ‎조심해라, 리사 14 00:02:13,458 --> 00:02:15,375 ‎그래야죠, 바빠서 끊어요! 15 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 ‎빌려도 될까? 16 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 ‎리사! 17 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 ‎- 저건 또 누구야? ‎- 좋아! 18 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 ‎이런 게 진짜 전투지 19 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 ‎우리를 가둔 벌이다, 로봇 놈들! 20 00:03:01,833 --> 00:03:04,500 ‎이 보그독을 ‎새사람으로 만들겠다고? 21 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 ‎말해 두지만 ‎나는 무법자가 적성에 맞아 22 00:03:09,750 --> 00:03:11,500 ‎놈들 내려오기 전에 해치우자 23 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 ‎다 날려 주마! 24 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 ‎처리했어 25 00:03:19,041 --> 00:03:22,125 ‎좋아! 버키를 망치면 ‎그 꼴 나는 거야! 26 00:03:25,291 --> 00:03:27,375 ‎이제 옛날 그 버키가 아니라니까 27 00:03:31,625 --> 00:03:36,041 ‎우리가 진짜 제거했다니! ‎빨리 인터넷에 자랑해야 하는데 28 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 ‎우리 쪽으로 넘어오려고 했어요 ‎얼굴 보고 알았죠 29 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 ‎그런데 다른 누군가가 침투했어요 30 00:03:44,875 --> 00:03:46,000 ‎내가 설명했잖아 31 00:03:46,083 --> 00:03:49,208 ‎AI는 무조건 ‎수동 제어 기능이 들어간다니까 32 00:03:49,291 --> 00:03:51,375 ‎쟤네 다 누가 원격으로 ‎조정하는 거야 33 00:03:51,458 --> 00:03:53,416 ‎신경망 알고리듬의 기본이지 34 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 ‎팸 35 00:03:58,875 --> 00:04:01,208 ‎- 엄마, 대답하세요! ‎- 숀, 괜찮니? 36 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 ‎이게 무슨 소리야? 37 00:04:07,083 --> 00:04:09,708 ‎뜨거운 레이저 맛이 어떠냐? 38 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 ‎미안 39 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 ‎숀 에버렛 헨드릭스 ‎설마 지금 싸우고 있어? 40 00:04:17,541 --> 00:04:18,583 ‎죄송해요, 엄마 41 00:04:18,666 --> 00:04:22,458 ‎그래도 다행히 저랑 블로비가 ‎워프 게이트를 제거했어요 42 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 ‎그러면 좀 괜찮겠죠? 43 00:04:26,416 --> 00:04:27,916 ‎이건 악몽일 거야 44 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 ‎어쨌든 중요한 얘기니까 ‎들어 주세요 45 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 ‎팸이 베타들을 ‎수동으로 조종하나 봐요 46 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 ‎- 좋아 ‎- 그래서 팸만 찾으면… 47 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 ‎그 여자를 해치우고 ‎군대도 물리칠 수 있을 거예요 48 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 ‎- 정말? ‎- 맞아 49 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 ‎팸이 로봇 접근 권한을 ‎제어할 수 있다면 50 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 ‎함선이 한둘이 아닌데 ‎그 여자가 어디 있을 줄 알고? 51 00:04:49,625 --> 00:04:51,875 ‎그건 모르지만 찾아봐야죠 52 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 ‎아자, 넌 채석장으로 가 ‎난 팸을 찾아볼게 53 00:04:56,375 --> 00:04:57,916 ‎- 찾을 수 있겠어? ‎- 아니 54 00:04:58,416 --> 00:04:59,833 ‎그래도 흐름이 바뀔지 몰라 55 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 ‎고맙네, 사위 56 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 ‎고마워 57 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 ‎이건 어떻게 끄는 거냐? 58 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 ‎아니, 멈추라고! 59 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 ‎안 돼 60 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 ‎계획대로 채석 중 61 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 ‎"경고!" 62 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 ‎- 뭐지? ‎- 오코사! 63 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 ‎깜찍하네 64 00:07:03,708 --> 00:07:05,708 ‎분명 여기 어디 있는데 65 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 ‎뭔지 모르겠지만 좀 놔라 66 00:07:55,125 --> 00:07:56,041 ‎곤란한데 67 00:08:20,958 --> 00:08:24,083 ‎숀, 팸은 못 찾겠어 ‎이쪽 순양함에는 없는 거 같아 68 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 ‎분명 그 안에 있어요 ‎어디선가 지휘하고 있거든요 69 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 ‎엄마도 아는데 보여야 말이지 70 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 ‎안녕 71 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 ‎나야 72 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 ‎누구? 73 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 ‎한때 당신의 약혼자였던 바칼라 74 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 ‎용건이 뭐야? 75 00:08:39,333 --> 00:08:41,875 ‎이 좌표로 가면 팸이 있을 거야 76 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 ‎함선이 은폐돼 있지만 ‎확실히 거기 있어 77 00:08:48,250 --> 00:08:50,875 ‎팸 얘기야? ‎그 여자가 어딨는지 알아? 78 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 ‎그런데 우리를 왜 도와줘? 79 00:08:53,125 --> 00:08:55,583 ‎반역을 했으니 ‎이렇게라도 갚아야지 80 00:08:56,750 --> 00:08:58,208 ‎갔는데 함정이면? 81 00:08:58,291 --> 00:09:01,333 ‎돌로람인의 지배가 거슬리는 만큼 82 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 ‎이런 것도 원치 않았어 83 00:09:03,416 --> 00:09:07,291 ‎난 행성을 지배하려고 했지 ‎파괴할 생각은 없었으니까 84 00:09:07,375 --> 00:09:10,583 ‎그리고 우린 사연 있는 사이잖아 85 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 ‎고마워 86 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 ‎그리고 인제 와서 하는 말이지만 ‎우리는 어차피 잘 안됐을 거야 87 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 ‎안심해, 나도 알아 88 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 ‎매너하고는! 89 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 ‎"통화 종료" 90 00:09:27,375 --> 00:09:28,583 ‎이상했어요 91 00:09:29,083 --> 00:09:30,541 ‎그러게 말이야 92 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 ‎찾았다 93 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 ‎여기야, 나비야 ‎이거 쫓아가고 싶지? 94 00:09:48,166 --> 00:09:49,625 ‎고양이들 이거 좋아해, 봐 95 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 ‎이리 온 96 00:10:01,500 --> 00:10:02,916 ‎위에 누가 있는데 97 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 ‎뭐야? 98 00:10:12,041 --> 00:10:13,000 ‎맞아 99 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 ‎이거 좋아 죽지 100 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 ‎리사! 101 00:11:11,541 --> 00:11:14,000 ‎내 자식들 납치했으니 좀 맞자! 102 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 ‎이것도 슬슬 지겹네 103 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 ‎무슨 짓이야? 104 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 ‎- 널 끄는 거야 ‎- 안 돼! 그런 식으로 꺼내면… 105 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 ‎좀 꺼져라! 106 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 ‎갑자기 왜 이러죠? 107 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 ‎리사 108 00:12:35,250 --> 00:12:38,416 ‎그건 나중에 생각하고 ‎이거부터 마무리하자 109 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 ‎"우주를 연결합니다" 110 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 ‎- 오코사! ‎- 오코사! 111 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 ‎엄마, 성공이에요! ‎칼래타이트를 지켰어요 112 00:13:06,666 --> 00:13:08,708 ‎엄마, 듣고 계세요? 113 00:14:08,500 --> 00:14:10,125 ‎교체 피부야? 114 00:14:11,000 --> 00:14:11,958 ‎끝내주네 115 00:14:12,041 --> 00:14:16,375 ‎너랑 이 시골 행성도 ‎한자리 차지할 수 있었는데 116 00:14:16,458 --> 00:14:17,791 ‎네가 다 날려 먹었어 117 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 ‎예예, 아까워서 속 쓰리네 118 00:14:20,083 --> 00:14:22,750 ‎우리 아니면 누가 ‎그만큼 챙겨 준다고 했겠어? 119 00:14:23,250 --> 00:14:27,750 ‎옛날 같았으면 물어보고 말고 ‎그냥 뺏어 가 버렸지 120 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 ‎듣고 보니 재밌네 ‎처음으로 솔직하게 말했잖아 121 00:14:36,583 --> 00:14:39,333 ‎- 아빠, 들리세요? ‎- 리사? 그쪽은 괜찮아? 122 00:14:39,416 --> 00:14:42,250 ‎우린 잘 있는데 ‎엄마가 연락이 안 돼요 123 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 ‎왜 이렇게 욕심을 부려? ‎EHC는 지금도 부족한 게 없잖아? 124 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 ‎이 행성을 조사하면서 ‎너희 설화를 몇 편 읽었는데 125 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 ‎아주 맘에 든 이야기가 하나 있어 126 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 ‎돌로람인 소녀가 강에 빠져 127 00:15:02,291 --> 00:15:05,125 ‎커다란 리바우 앞으로 쓸려 갔지 128 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 ‎악어 129 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 ‎맞아 130 00:15:09,208 --> 00:15:13,500 ‎바로 악어 입 앞에 있던 소녀는 ‎리바우에게 물었어 131 00:15:13,583 --> 00:15:15,458 ‎'왜 날 먹으려고 해?' 132 00:15:15,541 --> 00:15:19,666 ‎'물고기, 새, 바다돼지까지 ‎먹이가 잔뜩이잖아' 133 00:15:19,750 --> 00:15:24,416 ‎'굶을 일도 없는데 ‎난 그냥 보내 줘도 되잖아?' 134 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 ‎그 말에 고민하던 리바우는 135 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 ‎그게 세상 이치라서 ‎안 된다고 말했지 136 00:15:30,583 --> 00:15:35,666 ‎'세상이 덤벙대는 여자애나 ‎리바우에 맞출 수는 없어' 137 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 ‎그리고 꿀꺽 삼켰지 138 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 ‎처음 듣는데, 재밌는 얘기네 139 00:15:43,416 --> 00:15:46,125 ‎우리가 아는 악어 얘기는 ‎요리하는 법뿐인데 140 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 ‎이거 놔! 141 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 ‎그러게 왜 쫓아와서 고생이야 ‎여긴 내 구역이라고 142 00:16:37,333 --> 00:16:39,791 ‎네가 내 구역에 들어왔지 143 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 ‎어디 계속 그렇게 까불어 봐 144 00:17:34,625 --> 00:17:39,500 ‎너희 같은 버러지들이 ‎그 힘을 그냥 썩혔어 145 00:17:39,583 --> 00:17:42,166 ‎이 몸이 좋은 데 써 줄게 146 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 ‎내 목걸이가 그렇게 탐나면 ‎가져가 보시든가! 147 00:18:16,416 --> 00:18:18,625 ‎이제 이야기 내용을 바꿔야겠네 148 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 ‎엄마! 149 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 ‎저기 계세요! 150 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 ‎엄마 151 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 ‎테스! 당신 괜찮아? 152 00:18:48,083 --> 00:18:51,208 ‎- 숀! 버튼에 기대지 마 ‎- 만지는 사람이 누군데 153 00:18:51,291 --> 00:18:54,250 ‎둘 다 버튼에서 손 떼! 154 00:18:54,333 --> 00:18:56,458 ‎이제 내 심정 알겠지? 155 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 ‎"한 달 후" 156 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 ‎테스 157 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 ‎- 왜? ‎- 당신은 쉬라니까 158 00:19:10,958 --> 00:19:12,250 ‎우리가 알아서 할게 159 00:19:12,333 --> 00:19:14,958 ‎나도 아는데 ‎다 녹았는지만 보려고 했어 160 00:19:15,041 --> 00:19:18,708 ‎냉동실에서 고기를 ‎너무 늦게 꺼냈나 싶어서 161 00:19:18,791 --> 00:19:19,708 ‎테스 162 00:19:19,791 --> 00:19:21,208 ‎잠깐만! 163 00:19:21,291 --> 00:19:22,750 ‎내가… 제발 확인만 할게! 164 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 ‎- 금방 끝나 ‎- 테리? 165 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 ‎테스가 왜 여기서 요리하니? 166 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 ‎그게, 저… 167 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 ‎엄마, 나가세요! 168 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 ‎알겠어, 나가면 되잖아 169 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 ‎음악! 음악을 틀어야겠다! 170 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 ‎- 크리스! ‎- 뭐 해 줄까? 171 00:19:39,875 --> 00:19:42,416 ‎파티에 어울리는 음악 틀어 줄래? 172 00:19:42,500 --> 00:19:43,416 ‎간단하지 173 00:19:43,500 --> 00:19:45,125 ‎베타! 174 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 ‎네, 크리스 씨? 175 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 ‎잠깐만, 저건 팸의… 176 00:19:48,666 --> 00:19:49,708 ‎근사하죠? 177 00:19:49,791 --> 00:19:52,875 ‎백 프로 자율 로봇이고 ‎곡예도 가능해요 178 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 ‎친절한 베타 ‎선곡은 고인 물로 부탁해 179 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 ‎고인물 180 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 ‎고인물을 가져다드리겠습니다 181 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 ‎명령을 수행 중입니다 182 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 ‎가르치는 중이야 183 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 ‎아자, 정말 아무것도 필요 없어? 184 00:20:08,625 --> 00:20:10,958 ‎난 괜찮다니까 그러네, 와서 앉아 185 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 ‎자니라, 그 부츠 예쁘다 186 00:20:15,625 --> 00:20:16,833 ‎이거? 187 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 ‎놀랍겠지만 주문해서 만들었어 188 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 ‎그리고 저 친구는 ‎언제 소개해 줄 거야? 189 00:20:24,416 --> 00:20:26,333 ‎망할 홀로그램 시계, 록스먹을 190 00:20:26,416 --> 00:20:27,875 ‎누구? 글로록스? 191 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 ‎저런 남자가 취향이라면… 192 00:20:30,833 --> 00:20:34,333 ‎떨어져 지낸 세월이 있는데 ‎이제 내 취향 모르지 193 00:20:36,000 --> 00:20:36,958 ‎세상에 194 00:20:38,000 --> 00:20:40,250 ‎알겠어, 그냥 모르고 말래 195 00:20:43,125 --> 00:20:46,833 ‎어떡해, 부모님이 ‎이 집에 오신다니 실감이 안 나 196 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 ‎앞으로가 걱정이야 ‎뒤죽박죽 정신없을까? 197 00:20:49,791 --> 00:20:50,958 ‎말이라고? 198 00:20:51,041 --> 00:20:53,958 ‎그래도 넌 그냥 뒤에서 ‎지켜보기만 하면 돼 199 00:20:56,916 --> 00:21:01,875 ‎돌로람의 오도만 황제와 ‎구리라 황후가 납십니다! 200 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 ‎테리, 손님들 오셨다 201 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 ‎두 분 다 정말 반가워요 202 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 ‎저도 만나서 반가워요 ‎레이디 헨드릭스 203 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 ‎레이디 헨드릭스라 듣기 좋네요 ‎다들 배고프면 좋겠네요 204 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 ‎그야 물론이죠 205 00:21:24,791 --> 00:21:28,208 ‎돌로람의 진미를 준비해 왔어요 206 00:21:28,291 --> 00:21:30,833 ‎헨드릭스 가문에 ‎감사를 표하려고요 207 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 ‎세상에, 헨드릭스 가문에서 ‎감사 인사 드립니다 208 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 ‎오셨어요! 209 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 ‎사위 210 00:21:46,666 --> 00:21:49,250 ‎엄마, 뭐 이런 걸 가져오셨어요 211 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 ‎네가 식물을 ‎더 키우고 싶다고 했잖니 212 00:21:52,916 --> 00:21:55,666 ‎아직 집 안 보수가 안 끝났으니까 213 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 ‎그냥 못 본 척하세요 214 00:21:59,708 --> 00:22:01,875 ‎맘에 드네, 아주… 215 00:22:02,625 --> 00:22:03,458 ‎지구 같아 216 00:22:05,083 --> 00:22:06,125 ‎고마워요, 엄마 217 00:22:07,458 --> 00:22:09,666 ‎아자 이모, 이거 보세요 218 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 ‎이런 219 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 ‎잘했어, 치명타야 220 00:22:16,250 --> 00:22:17,333 ‎리사 221 00:22:17,416 --> 00:22:19,541 ‎왜요? 집 안에서 ‎하는 것도 아니잖아요 222 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 ‎리사, 아자 이모한테 ‎지구를 구경시켜 드리지 그래? 223 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 ‎진심으로 지구를 ‎둘러보고 싶으세요? 224 00:22:26,833 --> 00:22:30,041 ‎그럼! 항상 지구 여행이 ‎소원이었어 225 00:22:30,125 --> 00:22:33,000 ‎비행기표 구하기가 ‎하늘의 별 따기야 226 00:22:34,208 --> 00:22:38,500 ‎뭐, 볼만한 데가 ‎몇 군데 있긴 하죠 227 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 ‎'그리고 그들이 온 우주에서 ‎그들의 가족을 바라볼 때' 228 00:22:53,083 --> 00:22:54,916 ‎'소년은 학교에서 배운' 229 00:22:55,000 --> 00:22:57,750 ‎'작가 테렌티우스의 ‎옛날 명언을 떠올렸다' 230 00:22:57,833 --> 00:23:00,875 ‎'인간에 관해서는 ‎나와 무관한 게 없다' 231 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 ‎'끝' 232 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 ‎어떤 것 같아요? 233 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 ‎너무 재미없어요? 지루했죠? 234 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 ‎나쁘지 않아, 괜찮았어 235 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 ‎- 정말요? ‎- 가능성이 보여 236 00:23:16,083 --> 00:23:18,791 ‎결말, 플로비 이야기, 다 있잖아 237 00:23:18,875 --> 00:23:20,208 ‎아싸! 238 00:23:20,291 --> 00:23:22,166 ‎이제부터 제대로 써 봐 239 00:23:22,250 --> 00:23:24,625 ‎- 네? ‎- 영화 대본으로 각색해야지 240 00:23:24,708 --> 00:23:26,916 ‎- 영화 대본이요? ‎- 그래 241 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 ‎걸작은 다 영화로 만들잖아 ‎그게 좋은 책의 기준이야 242 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 ‎좋아요 243 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 ‎영화는 내용이 ‎단순하고 명확해야 해 244 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 ‎바보들도 이해하게 245 00:23:37,916 --> 00:23:41,666 ‎엄마 역할은 10% 더 화끈하게 그려 246 00:23:41,750 --> 00:23:44,708 ‎남에게 휘둘리지 않는 스파이로 247 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 ‎- 무슨… ‎- 미안, 이거 빈백인 줄 알았어 248 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 ‎'이거'라고 했어? 할 말이 없다 249 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 ‎이제 진짜 고난이 시작됩니다 250 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 ‎하이크! 251 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 ‎- 여기 비었으니까 던져! ‎- 저기 아무도 없는데 뭐 하세요? 252 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 ‎다 알아, 분명히 나 봤잖아! 253 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 ‎- 달려! ‎- 잘한다, 그렇지! 254 00:24:05,083 --> 00:24:06,583 ‎나는 못 막지 255 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 ‎얼른 일어나, 보그독 256 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 ‎- 태클 걸어! ‎- 글로록스! 257 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 ‎- 좋았어! ‎- 달려! 258 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 ‎터치다운! 259 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 ‎터치다운! 260 00:24:17,291 --> 00:24:18,875 ‎다 같이 자축해야죠! 261 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 ‎그러니까 공을 필드 위로 ‎가져가는 게 맞지? 262 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 ‎어이, 구경꾼 씨 263 00:24:27,583 --> 00:24:29,916 ‎이건 반칙이지, 아니야? 264 00:24:30,000 --> 00:24:31,166 ‎반칙 아니면 반칙이지 265 00:26:04,083 --> 00:26:09,083 ‎자막: 조은애