1 00:00:21,166 --> 00:00:23,583 KBO 2 00:00:52,250 --> 00:00:53,083 Što? 3 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 Ne! 4 00:00:55,000 --> 00:00:55,833 Gotovo! 5 00:00:55,916 --> 00:00:57,666 Sad je kraj! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,625 Moramo se ubrzati. 7 00:00:59,708 --> 00:01:03,458 Reci udarnim snagama da preuzimam ručnu kontrolu. 8 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Carice. 9 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Išli smo im na ruku. 10 00:02:00,583 --> 00:02:02,833 Janeera, čiste kamenolome. 11 00:02:04,208 --> 00:02:06,708 -Što? -Lisa i ja smo s jedinicom. 12 00:02:06,791 --> 00:02:08,958 Pokušat ćemo ih usporiti. 13 00:02:09,041 --> 00:02:12,458 Dobro. Nađemo se ondje. Budi oprezna, Lisa. 14 00:02:13,458 --> 00:02:15,375 Znam, mama. Moram ići! 15 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Smijem li? 16 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Lisa! 17 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 -Tko je to? -To! 18 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 E, ovo je prava bitka. 19 00:02:55,541 --> 00:02:58,375 Ovo je zato što ste nas zatvorili! 20 00:03:01,833 --> 00:03:04,500 Vi bi rehabilitirali Bogdoga? 21 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Moram reći da mi je draži odmetnički život. 22 00:03:09,708 --> 00:03:11,500 Sredimo ih da ne krenu! 23 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 Ožeži! 24 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 Jesam ih. 25 00:03:19,041 --> 00:03:22,125 To vam je zato što ste uništili Bucky's! 26 00:03:25,083 --> 00:03:27,375 Vjerujte mi. Ubili su vibru. 27 00:03:31,625 --> 00:03:36,125 Ne mogu vjerovati da smo ga sredili! Kad to čuju na forumu! 28 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Izdala bi je. Vidio sam joj to na licu. 29 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Ali onda ju je nešto svladalo. 30 00:03:44,875 --> 00:03:46,000 Rekao sam ti. 31 00:03:46,083 --> 00:03:49,208 Nema UI-a bez ručnog premošćivanja. 32 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Netko upravlja daljinski. Osnove neuronske mreže. 33 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 34 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 -Mama, javi se! -Seane, jesi li OK? 35 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 Kakav je to zvuk? 36 00:04:07,083 --> 00:04:09,708 Kako vam se sviđaju vrući laseri? 37 00:04:11,916 --> 00:04:13,083 Moja pogreška. 38 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Sean Everett Hendrix, boriš li se ti to? 39 00:04:17,541 --> 00:04:18,583 Žao mi je. 40 00:04:18,666 --> 00:04:22,458 Ali Blobby i ja sredili smo warp vrata. 41 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 To je bar malo bolje, zar ne? 42 00:04:26,416 --> 00:04:27,916 Ovo je noćna mora. 43 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Mama, slušaj. Ovo je važno. 44 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 Mislim da Pam ručno kontrolira Bete. 45 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 -Dobro. -Misliš, ako je nađeš… 46 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Ako je sredimo, možda preuzmemo njezinu vojsku. 47 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 -Stvarno? -Ima pravo. 48 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Ako može do premošćivanja, moguće je. 49 00:04:46,333 --> 00:04:49,666 Kako ću je naći? Tko zna u kojem je brodu. 50 00:04:49,750 --> 00:04:52,000 Ne znam, ali moramo pokušati. 51 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 Adja, idi u kamenolom. Potražit ću Pam. 52 00:04:56,375 --> 00:04:59,750 -Sigurna si? -Ne, ali možda nešto promijeni. 53 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Hvala, zete. 54 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Hvala. 55 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Dobro. Kako se ovo gasi? 56 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 Ne! Želim da staneš. 57 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Ne. 58 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Kontroliram žetvu. 59 00:06:30,291 --> 00:06:31,500 UPOZORENJE! 60 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 -Što? -Ocos'a! 61 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Baš slatko. 62 00:07:03,708 --> 00:07:05,875 Sigurno je u jednom od ovih. 63 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 Miči se s mog… Što god to bilo! 64 00:07:55,125 --> 00:07:56,041 Nije dobro. 65 00:08:21,000 --> 00:08:24,083 Seane, ne mogu je naći. Ne vidim je. 66 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Sigurno je tu. Odnekuda upravlja njima. 67 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 Znam, dušo, ali ne vidim je. 68 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Zdravo. 69 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Ja sam. 70 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 Tko? 71 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 Tvoj bivši zaručnik B'Caala. 72 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 Što želiš? 73 00:08:39,333 --> 00:08:42,458 Idi na ove koordinate, tu ćeš je naći. 74 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 Brod joj je skriven. 75 00:08:48,250 --> 00:08:50,875 Komu? Pam? Znaš njezinu lokaciju? 76 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 Čekaj. Zašto nam pomažeš? 77 00:08:53,125 --> 00:08:58,208 -Iskupljenje za pobunu. -Kako da znam da nije zamka? 78 00:08:58,291 --> 00:09:03,333 Kostriješim se na vladavinu Doloraamija, ali nisam htio ovo. 79 00:09:03,416 --> 00:09:07,291 Htio sam vladati ovim planetom, a ne uništiti ga. 80 00:09:07,375 --> 00:09:10,583 I bar imamo zajedničku prošlost. 81 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 Hvala. 82 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 Usput, nadam se da razumiješ, naša veza ne bi uspjela. 83 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 Vjeruj mi, znam. 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Nepristojan si. 85 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 POZIV ZAVRŠEN 86 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 To je bilo čudno. 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Da. Da, bilo je. 88 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Imam te. 89 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 Hajde, maco. Zar ga ne želiš loviti? 90 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 Obožavaju to. Gledaj. 91 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 Hajde, kompa! 92 00:10:01,500 --> 00:10:02,916 Netko je gore. 93 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Što? 94 00:10:12,041 --> 00:10:13,000 Imaš pravo. 95 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Obožavamo to. 96 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 Lisa! 97 00:11:11,541 --> 00:11:14,000 Ovo je za otmicu moje djece! 98 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 Dosta mi je ovoga. 99 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 Što radiš? 100 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 -Isključujem te. -Ne! Ne možeš ga izvaditi… 101 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 Daj! 102 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Što se dogodilo? 103 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 Hej. 104 00:12:35,250 --> 00:12:38,416 Nemojmo čekati da saznamo. Završimo ovo. 105 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 POVEZUJE SVEMIR 106 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 -Ocos'a! -Ocos'a! 107 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 Mama, uspjeli smo! Kalatit je siguran. 108 00:13:06,666 --> 00:13:08,708 Mama. Mama, jesi li tu? 109 00:14:08,500 --> 00:14:10,125 Zamjenska koža? 110 00:14:11,000 --> 00:14:11,833 Super 111 00:14:11,916 --> 00:14:17,791 Ti i taj zaostali planet mogli ste imati mjesto za stolom i to ste potratili. 112 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Da, to me baš muči. 113 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Bi li vam drugi dali takvu ponudu? 114 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Nekoć ne bismo ni pitali. Samo bismo ga uzeli. 115 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 Znaš što je smiješno? Prvi si put iskrena. 116 00:14:36,583 --> 00:14:39,333 -Tata, jesi li tu? -Lisa? Dobro ste? 117 00:14:39,416 --> 00:14:42,250 Dobro smo, ali mama se ne javlja. 118 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 Zašto uopće radiš ovo? Konglomerat nema dovoljno? 119 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Kad sam istraživala vaš planet, pročitala sam neke vaše bajke. 120 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 Jedna mi se jako svidjela. 121 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Djevojčica s Doloraama padne u rijeku, 122 00:15:02,291 --> 00:15:05,125 ravno u usta velikog rii'baua. 123 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Krokodila. 124 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Tako je. 125 00:15:09,208 --> 00:15:13,416 Dok sjedi u njegovoj čeljusti, pita rii'baua: 126 00:15:13,500 --> 00:15:15,458 „Zašto me moraš pojesti? 127 00:15:15,541 --> 00:15:19,666 Vidim mnogo riba, ptica, čak i vodenih veprova. 128 00:15:19,750 --> 00:15:24,750 Nećeš umrijeti od gladi. Zašto ne pustiš jednu Doloraamku?” 129 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 Rii'bau je razmislio. 130 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 „Jer je svijet takav”, reče rii'bau. 131 00:15:30,583 --> 00:15:36,083 „Ne mijenja se zbog nepažljivih djevojaka, ni velikih rii'baua.” 132 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 Onda ju je pojeo. 133 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 Tu nisam čula. Slatka priča. 134 00:15:43,416 --> 00:15:46,291 Mi smo samo učinili kuhati krokodile. 135 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 Pusti me! 136 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 Nisi me trebala slijediti. Ovo je moj teren. 137 00:16:37,333 --> 00:16:39,791 Ti si na mojem terenu. 138 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Samo me i dalje testiraj. 139 00:17:34,625 --> 00:17:39,500 Takva moć! A potraćena je na insekte poput tebe. 140 00:17:39,583 --> 00:17:42,166 Dobro ću je iskoristiti. 141 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 Uzmi moju ogrlicu kad ti se toliko sviđa! 142 00:18:16,416 --> 00:18:18,958 Sad će morati promijeniti priču. 143 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 Mama! 144 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Evo je! 145 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Bok, mama! 146 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 Tess! Jesi li dobro? 147 00:18:48,083 --> 00:18:51,208 -Ne naslanjaj se na tipke! -Ti ih diraš. 148 00:18:51,291 --> 00:18:54,250 Prestanite dodirivati tipke! Oboje! 149 00:18:54,333 --> 00:18:56,708 Vidiš s čime ja imam posla? 150 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 MJESEC DANA POSLIJE 151 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tess. 152 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 -Što je? -Trebaš se opustiti. 153 00:19:10,958 --> 00:19:12,250 Mi ćemo to. 154 00:19:12,333 --> 00:19:18,708 Samo sam htjela vidjeli je li sve OK. Jesmo li dovoljno rano izvadili meso? 155 00:19:18,791 --> 00:19:19,708 Tess. 156 00:19:19,791 --> 00:19:21,208 Čekaj! 157 00:19:21,291 --> 00:19:22,750 Daj da provjerim! 158 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 -Samo na brzinu, dušo. -Terry? 159 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 Zašto ona kuha? 160 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 Pa, samo sam… 161 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 Mama, van! 162 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 Dobro. 163 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 Glazba! Trebam pustiti glazbu. 164 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 -Kris! -Što trebaš, dušo? 165 00:19:39,875 --> 00:19:42,500 Možeš li pustiti glazbu za zabavu? 166 00:19:42,583 --> 00:19:43,416 Evo! 167 00:19:43,500 --> 00:19:45,041 Beta! 168 00:19:45,125 --> 00:19:46,291 Da, gđice Kris? 169 00:19:46,375 --> 00:19:48,541 Čekaj. Je li to Pamin… 170 00:19:48,625 --> 00:19:52,875 Kul, zar ne? Autonomna je. I izvodi trikove na kotačima. 171 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, budi srce i stavi stare stvari. 172 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Stvari? 173 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Mislim da u smočnici ima stvari. 174 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Narudžba se obrađuje. 175 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Poučavam je. 176 00:20:06,541 --> 00:20:10,958 -Adj. Sigurno ništa ne trebaš? -Dobro sam. Sjedni k meni. 177 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 Janeera, sviđaju mi se čizme. 178 00:20:15,625 --> 00:20:16,833 Ove? 179 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 Radila sam ih po mjeri. 180 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 Usput, zašto me nisi upoznala s prijateljem? 181 00:20:24,416 --> 00:20:26,333 Glupi holo-sat. Loxa mi! 182 00:20:26,416 --> 00:20:27,875 S kim? Glorloxom? 183 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Mislim, ako te to pali… 184 00:20:30,833 --> 00:20:34,333 Nije te bilo. Ne znaš što me pali. 185 00:20:36,000 --> 00:20:36,958 O, Bože! 186 00:20:37,041 --> 00:20:40,250 Opa. Dobro. Ne želim znati. 187 00:20:43,125 --> 00:20:46,833 O, Bože! Ne mogu vjerovati da dolaze u ovu kuću. 188 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 Misliš da će biti kaosa? 189 00:20:49,791 --> 00:20:53,958 Apsolutno. Ali ti se moraš samo opustiti i gledati. 190 00:20:56,916 --> 00:21:01,875 Predstavljamo cara Odomana i caricu Guriru s Doloraama! 191 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Terry, gosti su ti došli! 192 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 Tako mi je drago! 193 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 I meni je drago upoznati vas, ledi Hendrix. 194 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 Ledi Hendrix? Sviđa mi se. Nadam se da ste spremni jesti. 195 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Apsolutno. 196 00:21:24,791 --> 00:21:30,833 Donosimo najbolja jela s Doloraama u znak zahvalnosti kući Hendrixa. 197 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 O, jao! Kuća Hendrixa to cijeni! 198 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 Hej! 199 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Zete! 200 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 Mama, nisi morala. 201 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Spomenuli ste da želite dodati još biljaka. 202 00:21:52,916 --> 00:21:55,666 Još nismo prebojili unutra 203 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 pa zato ne gledaj. 204 00:21:59,708 --> 00:22:03,458 Sviđa mi se. Jako je… Zemaljsko. 205 00:22:05,083 --> 00:22:06,125 Hvala, mama. 206 00:22:07,458 --> 00:22:09,666 Teta Adja, pogledaj ovo! 207 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 Ups! 208 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Bravo. Vrlo ubojito. 209 00:22:16,250 --> 00:22:19,541 -Lisa… -Što? Ne vježbam u kući. 210 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 Lisa, pokazat ćeš teti Adji Zemlju? 211 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 Čekaj, stvarno želiš vidjeti nešto ovdje? 212 00:22:26,833 --> 00:22:30,041 Da! Oduvijek želim vidjeti Zemlju. 213 00:22:30,125 --> 00:22:33,000 Za taj je planet najteže dobiti let. 214 00:22:34,208 --> 00:22:38,500 Pa, valjda imamo nekoliko kul mjesta. 215 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 „I dok su gledali svoju obitelj sa svih strana svemira, 216 00:22:53,083 --> 00:22:56,250 dječak se sjetio drevnog citata iz škole 217 00:22:56,333 --> 00:23:00,875 pisca Terencija: ‘Ništa što je ljudsko strano meni nije.‘ 218 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 Kraj.” 219 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 Što misliš? 220 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 Je li predosadno? Da, je. 221 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Nije loše, mali. Nije loše! 222 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 -Stvarno? -Imaš talenta. 223 00:23:16,083 --> 00:23:18,791 Kraj, priča o Flobbyju, ima sve. 224 00:23:18,875 --> 00:23:20,208 To! 225 00:23:20,291 --> 00:23:22,166 Sad počinje pravi posao. 226 00:23:22,250 --> 00:23:24,625 -Što? -Scenarij za film. 227 00:23:24,708 --> 00:23:26,916 -Film? -Da. 228 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 Ekraniziraju sve dobre knjige. Tako znaš koja valja. 229 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Dobro. 230 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 U filmovima sve mora biti jasno. 231 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 Za glupane. 232 00:23:37,916 --> 00:23:41,666 Usto, lik mame mora biti 10 % drskiji. 233 00:23:41,750 --> 00:23:45,250 Mora biti špijunka koja ima vlastita pravila. 234 00:23:45,333 --> 00:23:48,333 -Što… -To nije vreća za sjedenje? 235 00:23:48,416 --> 00:23:51,750 To nije vreća za sjedenje? Nevjerojatno! 236 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 Neka sada počnu prave kušnje. 237 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 Ubaci u igru! 238 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 -Sabo, slobodan sam! Baci! -Što radiš? 239 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 Znam da si me vidio! 240 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 -Daj! -Dušo, možeš ti to! 241 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 Ne možeš me zaustaviti! 242 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Daj, digni se, Bogdog! 243 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 -Neka je netko sruši! -Glorloxe! 244 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 -To! -Trči! 245 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 Polaganje! 246 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 Polaganje! 247 00:24:17,291 --> 00:24:18,875 Svi zajedno! Hajde! 248 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 Lopta se miče prema gore na terenu, je li? 249 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 Oprostite! Gledatelj! 250 00:24:27,583 --> 00:24:31,583 To bi trebao biti prekršaj. Nije li? Trebao bi biti. 251 00:26:01,500 --> 00:26:06,041 Prijevod titlova: Jelena Šestak