1 00:00:52,250 --> 00:00:53,083 Mitä? 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 Ei! 3 00:00:55,000 --> 00:00:55,833 Riittää! 4 00:00:55,916 --> 00:00:57,291 Tämä loppuu nyt! 5 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Nopeutetaan aikataulua! 6 00:00:59,791 --> 00:01:03,250 Kerro iskujoukoille, että otan hallinnan. 7 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Keisarinna. 8 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Pelasimme heidän pussiin. 9 00:02:00,625 --> 00:02:02,833 Janeera, he tyhjentävät louhokset. 10 00:02:04,166 --> 00:02:06,958 Mitä? -Minulla ja Liisalla on joukko. 11 00:02:07,041 --> 00:02:12,458 Menemme ja hidastamme heitä. -Selvä. Tavataan siellä. Varovasti, Liisa. 12 00:02:13,458 --> 00:02:15,791 Tiedän, äiti. Pitää mennä! 13 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Haittaako? 14 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Liisa! 15 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 Mitä ihmettä? -Jes! 16 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 Tämä on oikea taistelu. 17 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 Tämä meidän vangitsemisesta. 18 00:03:01,833 --> 00:03:04,500 Yritättekö kuntouttaa Konnakoiraa? 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Minusta lainsuojattomuus on parempaa. 20 00:03:09,666 --> 00:03:12,083 Mennään, kunnes he laskeutuvat. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 Sytytä ne! 22 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 Onnistui. 23 00:03:19,041 --> 00:03:22,125 Ai niin! Tämä on Buckyn pilaamisesta! 24 00:03:25,041 --> 00:03:27,375 Uskokaa. Pilasivat tunnelman. 25 00:03:31,583 --> 00:03:36,041 En usko, että tuhosimme sen. Vitsi, kun kerron foorumissa. 26 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Hän aikoi vaihtaa. Näin sen hänen kasvoillaan. 27 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Mutta sitten jokin muu otti vallan. 28 00:03:44,875 --> 00:03:49,208 Sanoinhan. Tekoälyä ei tehdä ilman manuaalista ohitusta. 29 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Joku ohjaa niitä etänä. Se on kuin neuroverkko 101. 30 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 31 00:03:58,875 --> 00:04:01,208 Äiti, vastaa! -Jon, pärjäätkö? 32 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 Mikä tuo ääni on? 33 00:04:07,083 --> 00:04:09,708 Mitä pidät kuumista lasereista? 34 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Anteeksi. 35 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Jon Everett Hendrix, taisteletko nyt? 36 00:04:17,541 --> 00:04:18,541 Anteeksi. 37 00:04:18,625 --> 00:04:22,458 Hyvä juttu on, että me tuhosimme Varppiportin. 38 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 Sehän parantaa asiaa? 39 00:04:26,416 --> 00:04:27,916 Näen painajaista. 40 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Äiti, kuuntele. Tämä on tärkeää. 41 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 Pam taitaa hallita Betoja manuaalisesti. 42 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 Okei. -Jos löydät hänet… 43 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Ja jos päihitämme hänet, voimme päihittää armeijan. 44 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 Niinkö? -Se on totta. 45 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Jos hänellä on ohitusoikeus, se on mahdollista. 46 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 Miten löydän hänet? Hän voi olla missä vain aluksista. 47 00:04:49,625 --> 00:04:52,083 En tiedä, mutta täytyy yrittää. 48 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 Adja, mene louhokselle. Etsin Pamin. 49 00:04:56,375 --> 00:04:59,958 Oletko varma? -En, mutta sillä voi olla merkitystä. 50 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Kiitos, vävy. 51 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Kiitos. 52 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Miten se suljetaan? 53 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 Ei! Haluan, että lopetat. 54 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Ei. 55 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Sadonkorjuu etenee. 56 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 VAROITUS! 57 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 Mitä? -Ocos'a! 58 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Söpöä. 59 00:07:03,708 --> 00:07:06,208 Hänen pitää olla jossain näistä. 60 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 Päästä irti minun… mikä onkaan. 61 00:07:55,125 --> 00:07:56,041 Ei hyvä. 62 00:08:20,916 --> 00:08:24,083 Jon, en löydä. Hän ei ole risteilijöissä. 63 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Hänen on oltava yhdessä. Hän ohjaa heitä jostain. 64 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 Tiedän, mutta en näe häntä. 65 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Hei. 66 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Minä täällä. 67 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 Kuka? 68 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 Entinen kihlattusi, B'Caala. 69 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 Mitä haluat? 70 00:08:39,333 --> 00:08:41,875 Tässä hänen sijaintinsa koordinaatit. 71 00:08:46,125 --> 00:08:51,000 Alus on naamioitu, mutta on siellä. -Kuka? Pamko? Tiedätkö hänen sijaintinsa? 72 00:08:51,083 --> 00:08:53,041 Hetki. Miksi autat minua? 73 00:08:53,125 --> 00:08:55,583 Olkoon hyvitys kapinoinnista. 74 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 Sehän voi olla ansa. 75 00:08:58,291 --> 00:09:03,333 Vaikka doloraamivalta inhottaa, en halunnut tätä. 76 00:09:03,416 --> 00:09:07,416 Halusin hallita planeettaa enkä nähdä sen tuhoutuvan. 77 00:09:07,500 --> 00:09:10,583 Ainakin meillä on historiaa. 78 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 Kiitos. 79 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 Toivottavasti ymmärrät, ettei suhteemme olisi toiminut. 80 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 Usko pois, tiedän. 81 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Olet töykeä. 82 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 PUHELU LOPPUI 83 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Olipa outoa. 84 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Niin. Niin oli. 85 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Sain sinut. 86 00:09:45,166 --> 00:09:47,500 No, kisu. Etkö halua jahdata? 87 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 He pitävät tästä. Katsokaa. 88 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 No, kamu. 89 00:10:01,500 --> 00:10:03,041 Hei. Tuolla on joku. 90 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Mitä? 91 00:10:12,041 --> 00:10:13,125 Olet oikeassa. 92 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Me pidämme tästä. 93 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 Liisa! 94 00:11:11,541 --> 00:11:14,000 Tämä on lasteni sieppaamisesta! 95 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Alan kyllästyä tähän. 96 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 Mitä teet? 97 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 Suljen sinut. -Ei! Et voi ottaa sitä noin. 98 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 Toimi. 99 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Mitä tapahtui? 100 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 Hei. 101 00:12:35,250 --> 00:12:38,500 Ei odotella vastausta. Viimeistellään tämä. 102 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 Ocos'a! -Ocos'a! 103 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 Äiti, teimme sen! Kalatiitti on turvassa. 104 00:13:06,666 --> 00:13:08,708 Äiti. Äiti, oletko siellä? 105 00:14:08,500 --> 00:14:10,125 Valeasu. 106 00:14:11,000 --> 00:14:11,958 Hienoa. 107 00:14:12,041 --> 00:14:17,791 Sinä ja takapajulanne olisitte saaneet paikan pöydässä, ja tuhlasitte sen. 108 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Joo, se harmittaa todella. 109 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Olisiko muka joku muu tehnyt tarjouksen? 110 00:14:23,250 --> 00:14:28,166 Aiemmin emme olisi edes pyytäneet. Olisimme vain ottaneet sen. 111 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 Hassua, olit ensimmäistä kertaa rehellinen. 112 00:14:36,583 --> 00:14:39,333 Iskä, kuuletko? -Oletteko kunnossa? 113 00:14:39,416 --> 00:14:42,250 Olemme, mutta äiti ei vastaa. 114 00:14:44,791 --> 00:14:49,166 Miksi teette näin? Eikö Konglomeraatilla ole tarpeeksi? 115 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Kun tutkin planeettaanne, luin kansantarinoita, 116 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 ja pidin kovasti yhdestä. 117 00:14:58,708 --> 00:15:05,125 Doloraamityttö putoaa jokeen ja päätyy suuren rii'baun suuhun. 118 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Krokotiili. 119 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Niin. 120 00:15:09,208 --> 00:15:13,416 Ja kun tyttö istuu sen suussa, hän kysyy rii'baulta: 121 00:15:13,500 --> 00:15:19,666 "Miksi sinun pitää syödä minut? Näen rengaskaloja, lintuja ja merisikoja." 122 00:15:19,750 --> 00:15:24,750 Et varmasti näänny. Mikset anna yhden doloraamin mennä? 123 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 Rii'bau mietti asiaa. 124 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 "Koska sellainen maailma on", sanoi rii'bau. 125 00:15:30,583 --> 00:15:36,083 "Maailma ei kumarru huolimattomille tytöille eikä suurille rii'bauille." 126 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 Ja hän syö tytön. 127 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 En ole kuullut. Söpö tarina. 128 00:15:43,416 --> 00:15:46,541 Opimme vain kokkaamaan krokotiileja. 129 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 Irti minusta! 130 00:16:07,375 --> 00:16:11,083 Et olisi seurannut minua. Olet maastossani. 131 00:16:37,333 --> 00:16:39,791 Itse asiassa olet minun. 132 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Yritä vain, muru. Yritä vain. 133 00:17:34,625 --> 00:17:39,500 Kaikki valta hukattu kaltaisiisi hyönteisiin. 134 00:17:39,583 --> 00:17:42,166 Pistän sen hyvään käyttöön. 135 00:17:49,666 --> 00:17:53,208 Jos pidät kaulakorustani noin, mikset ota sitä? 136 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 Tarinaa on kai muutettava nyt. 137 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 Äiti! 138 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Siinä hän on! 139 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Hei, äiti. 140 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 Tessa! Oletko kunnossa? 141 00:18:48,083 --> 00:18:51,250 Jon! Älä nojaa nappeihin. -Sinä painat nappeja. 142 00:18:51,333 --> 00:18:54,250 Lopettakaa nappien painelu! 143 00:18:54,333 --> 00:18:56,791 Näetkö, minkä kanssa taistelen? 144 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 KUUKAUSI MYÖHEMMIN 145 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tessa. 146 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 Mitä? -Sinun pitäisi rentoutua. 147 00:19:10,958 --> 00:19:15,041 Me hoidamme asiat. -Varmistan, että kaikki on sulanut. 148 00:19:15,125 --> 00:19:18,708 En tiedä, otimmeko lihan pakastimesta ajoissa. 149 00:19:18,791 --> 00:19:19,708 Tessa. 150 00:19:19,791 --> 00:19:21,208 Odota! 151 00:19:21,291 --> 00:19:22,750 Voinko… Tarkistan! 152 00:19:22,833 --> 00:19:26,916 Ihan nopeasti, kulta. -Henry. Miksi hän kokkaa täällä? 153 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 Olin juuri… 154 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 Äiti, ulos! 155 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 Selvä. 156 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 Musiikkia! Laitan musiikkia. 157 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 KRS! -Mitä tarvitset, muru? 158 00:19:39,875 --> 00:19:43,416 Voitko soittaa taustamusiikkia juhlissa? -Toki. 159 00:19:43,500 --> 00:19:45,125 Beta! 160 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Kyllä. 161 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 Hetkinen. Onko tuo Pamin… 162 00:19:48,666 --> 00:19:52,875 Aika siistiä, eikö? Hän on vapaa. Ja hän osaa keulia. 163 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, kulta, soittaisitko hunajaa korville? 164 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Hunajaa. 165 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Ruokakomerossa taitaa olla hunajaa. 166 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Käskyä käsitellään. 167 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Opastan häntä. 168 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 Hei, Adj. Haluatko jotain? 169 00:20:08,625 --> 00:20:10,958 Kulta, voin hyvin. Istuudu. 170 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 Janeera, pidän saappaistasi. 171 00:20:15,625 --> 00:20:16,791 Nämäkö? 172 00:20:16,875 --> 00:20:19,666 Teetin ne tilaustyönä, usko tai älä. 173 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 Miksi et ole esitellyt minua tuolle ystävällesi? 174 00:20:24,333 --> 00:20:26,333 Typerä holokello. Voi Lox. 175 00:20:26,416 --> 00:20:27,875 Kuka? Glorloxko? 176 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Jos hän on tyyppiäsi… 177 00:20:30,833 --> 00:20:34,333 Olet ollut poissa. Et tiedä tyyppiäni. 178 00:20:36,000 --> 00:20:36,958 Voi luoja. 179 00:20:37,041 --> 00:20:40,250 Vau! Selvä. En halua tietää. 180 00:20:43,125 --> 00:20:46,833 Voi luoja. En voi uskoa, että he tulevat tänne. 181 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 Mitenköhän menee. Tuleeko kaaosta? 182 00:20:49,791 --> 00:20:53,958 Varmasti. Mutta sinun tarvitsee vain istua ja katsoa. 183 00:20:56,916 --> 00:21:01,875 Doloraamin Keisari Odoman ja Keisarinna Gurira! 184 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Henry, vieraanne ovat täällä. 185 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 Hauska tavata. 186 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 On ilo tavata teidätkin, rouva Hendrix. 187 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 Rouva Hendrix. Pidän tuosta. Toivottavasti haluatte syödä. 188 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Haluamme todella. 189 00:21:24,791 --> 00:21:30,833 Toimme parhaimpia doloraamiherkkuja kiitoksena Hendrixin suvulle. 190 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 Voi luoja! Hendrixin suku arvostaa teitä. 191 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 Hei! 192 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Vävy. 193 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 Ei olisi tarvinnut. 194 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Mainitsit, että yrität lisätä kasveja. 195 00:21:52,916 --> 00:21:58,000 Emme ole vieläkään maalanneet seiniä, joten katso sivuun. 196 00:21:59,708 --> 00:22:03,458 Pidän tästä. Se on maanlaista. 197 00:22:05,083 --> 00:22:06,125 Kiitos, äiti. 198 00:22:07,458 --> 00:22:09,666 Adja-täti, katso tätä… 199 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 Hups. 200 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Hyvä. Hyvin tappavaa. 201 00:22:16,250 --> 00:22:19,541 Liisa. -Mitä? En harjoittele sisällä. 202 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 Liisa, esitteletkö Adja-tädillesi Maata? 203 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 Haluatko todella nähdä asioita täällä? 204 00:22:26,833 --> 00:22:33,000 Kyllä! Olen aina halunnut nähdä Maan. Tänne on vaikeinta saada lentolippuja. 205 00:22:34,208 --> 00:22:38,500 No kai täällä on muutama siisti paikka. 206 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 "Kun he etsivät perhettään ympäri universumia - 207 00:22:53,083 --> 00:22:57,583 poika muisti muinaisen kirjailija Terentiuksen sitaatin: 208 00:22:57,666 --> 00:23:02,333 'Olen ihminen, eikä mikään inhimillinen ole minulle vierasta.' Loppu." 209 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 Mitä mieltä olet? 210 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 Oliko liian tylsä? Oli, eikö? 211 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Ei hassumpaa. Ei hassumpaa. 212 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 Niinkö? -Sinussa on ytyä. 213 00:23:16,083 --> 00:23:20,208 Loppu ja Flobbyn juoni. Siinä oli kaikkea. -Jes! 214 00:23:20,291 --> 00:23:22,166 Nyt oikea työ alkaa. 215 00:23:22,250 --> 00:23:24,625 Mitä? -Elokuvan käsikirjoitus. 216 00:23:24,708 --> 00:23:26,916 Elokuvako? -Niin. 217 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 Hyvistä kirjoista tehdään elokuvia. Niin tietää, onko se hyvä. 218 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Selvä. 219 00:23:33,750 --> 00:23:37,833 Mutta elokuvissa kaikki pitää vääntää rautalangasta tyhmille. 220 00:23:37,916 --> 00:23:41,666 Ja äiti-hahmon pitää olla 10 % nenäkkäämpi - 221 00:23:41,750 --> 00:23:44,708 ja vakooja, joka tekee kuin haluaa. 222 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 Mitä… -Sori, luulin sitä säkkituoliksi. 223 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Vai se oli säkkituoli? Uskomatonta. 224 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 Ja nyt todellinen tulikaste alkaa. 225 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 Hike! 226 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 Sabo, olen vapaa! Heitä! -Hän on vapaa! Mitä teet? 227 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 Näitte minut. Näitte! 228 00:24:02,500 --> 00:24:05,041 Mene! -Kulta, pystyt siihen. Hyvä! 229 00:24:05,125 --> 00:24:06,791 Ei, et saa kiinni. 230 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 No! Kestä, Konnakoira. 231 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 Taklatkaa joku! -Glorlox! 232 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 Jee! -Liikettä! 233 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 Touchdown! 234 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 Touchdown! 235 00:24:17,291 --> 00:24:18,875 Kaikki yhdessä! No! 236 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 Palloa pitää liikuttaa kentällä, eikö? 237 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 Hei! Sivustakatsoja. 238 00:24:27,583 --> 00:24:31,458 Tuon pitäisi olla virhe. Eikö se ole? Pitäisi olla. 239 00:26:03,958 --> 00:26:06,083 Tekstitys: Anna Ruokolainen