1 00:00:52,250 --> 00:00:53,083 ¿Qué? 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 ¡No! 3 00:00:55,000 --> 00:00:57,291 ¡Se acabó! ¡Terminemos esto! 4 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Apuremos las cosas. 5 00:00:59,791 --> 00:01:03,041 Tomaré el control manual del escuadrón. 6 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Emperatriz. 7 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Caímos en su trampa. 8 00:02:00,541 --> 00:02:02,833 Janeera, están en la cantera. 9 00:02:04,208 --> 00:02:08,958 - ¿Qué? - Lisa y yo iremos con un equipo pequeño. 10 00:02:09,041 --> 00:02:12,458 Los veré allí. Ten cuidado, Lisa. 11 00:02:13,458 --> 00:02:14,458 ¡Claro! 12 00:02:14,541 --> 00:02:15,791 ¡Tengo que irme! 13 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 ¿Puedo? 14 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 ¡Lisa! 15 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 - ¿Qué demonios? - ¡Sí! 16 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 Esto sí que es una batalla. 17 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 ¡Esto es por encerrarnos! 18 00:03:01,833 --> 00:03:04,500 ¿Intentan rehabilitar a Bogdog? 19 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Debo decir que prefiero la vida de forajido. 20 00:03:09,750 --> 00:03:11,500 Ataquémoslos rápido. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 ¡Que exploten! 22 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 Listo. 23 00:03:19,041 --> 00:03:22,125 ¡Sí! ¡Y eso es por arruinar Bucky's! 24 00:03:25,291 --> 00:03:27,375 Arruinaron la vibra. 25 00:03:31,625 --> 00:03:36,416 No puedo creer que la hayamos derribado. Lo contaré en el foro. 26 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Iba a cambiar. Se le notaba en el rostro. 27 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Pero luego, algo tomó el control. 28 00:03:44,875 --> 00:03:49,208 Nadie hace una inteligencia artificial sin control manual. 29 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Alguien los controla de manera remota. Es lógico. 30 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 31 00:03:58,875 --> 00:04:01,208 - ¡Mamá! - Sean, ¿estás bien? 32 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 ¿Qué es ese sonido? 33 00:04:07,083 --> 00:04:09,708 ¿Les gustan mis láseres? 34 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Lo siento. 35 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Sean Everett Hendrix, ¿estás peleando? 36 00:04:17,541 --> 00:04:18,583 Lo siento. 37 00:04:18,666 --> 00:04:22,458 Pero derribamos la puerta teletransportadora. 38 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 Eso lo hace mejor, ¿no? 39 00:04:26,416 --> 00:04:27,916 Es una pesadilla. 40 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Escucha. Esto es importante. 41 00:04:30,625 --> 00:04:33,791 Pam controla a los Betas de forma manual. 42 00:04:33,875 --> 00:04:36,250 - Bien. - Si la encuentras… 43 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Y la derrotas, podremos acabar con su ejército. 44 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 - ¿En serio? - Así es. 45 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Si tiene acceso de anulación, es posible. 46 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 Pero podría estar en cualquier nave. 47 00:04:49,625 --> 00:04:51,875 Debemos intentarlo. 48 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 Adja, ve a la cantera. Yo buscaré a Pam. 49 00:04:56,375 --> 00:04:59,750 - ¿Estás segura? - No, pero puede funcionar. 50 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Gracias, yerno. 51 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Gracias. 52 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 ¿Cómo apago esto? 53 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 ¡No! Quiero que te detengas. 54 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 No. 55 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Todo bajo control. 56 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 ¡ADVERTENCIA! 57 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 - ¿Qué? - ¡Ocos'a! 58 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Qué lindo. 59 00:07:03,708 --> 00:07:06,125 Tiene que estar en una de esas. 60 00:07:07,375 --> 00:07:08,833 Bájate de mi… 61 00:07:08,916 --> 00:07:10,500 Sea lo que sea esto. 62 00:07:55,083 --> 00:07:56,041 No es ideal. 63 00:08:20,958 --> 00:08:24,083 Sean, no la veo en estos cruceros. 64 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Los está dirigiendo desde uno de ellos. 65 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 Lo sé, pero no la veo. 66 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Hola. 67 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Soy yo. 68 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 ¿Quién? 69 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 Tu antiguo prometido, B'Caala. 70 00:08:37,958 --> 00:08:41,875 - ¿Qué quieres? - La encontrarás en estas coordenadas. 71 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 Su nave se oculta ahí. 72 00:08:48,250 --> 00:08:50,875 ¿Pam? ¿Tienes su ubicación? 73 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 ¿Por qué nos ayudas? 74 00:08:53,125 --> 00:08:58,208 - Me redimo por mi insurrección. - ¿Cómo sé que no es una trampa? 75 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 Por mucho que odie el gobierno doloraami, 76 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 no quería esto. 77 00:09:03,416 --> 00:09:07,291 Quería gobernar el planeta, no verlo destruido. 78 00:09:07,375 --> 00:09:10,583 Y, al menos, tenemos historia. 79 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 Gracias. 80 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 Espero que entiendas que lo nuestro no habría funcionado. 81 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 Créeme, lo sé. 82 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Qué grosero. 83 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 LLAMADA TERMINADA 84 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Eso fue raro. 85 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Sí, lo fue. 86 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Te tengo. 87 00:09:45,166 --> 00:09:47,500 Ven, gatito. ¿No lo quieres? 88 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 Les encanta esto. Miren. 89 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 Vamos, amigo. 90 00:10:01,500 --> 00:10:02,916 Hay alguien ahí. 91 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 ¿Qué? 92 00:10:12,041 --> 00:10:13,083 Tienes razón. 93 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Esto nos encanta. 94 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 ¡Lisa! 95 00:11:11,458 --> 00:11:14,250 ¡Esto es por secuestrar a mis hijos! 96 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Me estoy cansando. 97 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 ¿Qué haces? 98 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 - Te estoy apagando. - No puedes sacarlo así. 99 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 ¡Vamos! 100 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 ¿Qué pasó? 101 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 Oye. 102 00:12:35,250 --> 00:12:36,958 No esperemos más. 103 00:12:37,041 --> 00:12:38,583 Terminemos con esto. 104 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 - ¡Ocos'a! - ¡Ocos'a! 105 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 ¡Lo logramos! La kalatita está a salvo. 106 00:13:06,666 --> 00:13:08,708 Mamá, ¿estás ahí? 107 00:14:08,500 --> 00:14:10,125 ¿Piel falsa? 108 00:14:11,000 --> 00:14:11,958 Genial. 109 00:14:12,041 --> 00:14:16,166 Tú y tu planeta podrían haber sido importantes 110 00:14:16,250 --> 00:14:17,791 y lo desperdiciaron. 111 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Sí, lo lamento mucho. 112 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 ¿No aprecias la oferta que hicimos? 113 00:14:23,250 --> 00:14:27,750 Antes, no habríamos preguntado. Lo habríamos tomado. 114 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 Es la primera cosa honesta que dices. 115 00:14:36,583 --> 00:14:39,458 - Papá, ¿estás? - ¿Lisa? ¿Están bien? 116 00:14:39,541 --> 00:14:42,333 Estamos bien, pero mamá no contesta. 117 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 ¿Por qué hacen esto? ¿No tienen suficiente? 118 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Estudiando a tu planeta, leí algunos cuentos populares. 119 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 Uno me gustó mucho. 120 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Una chica doloraami cae en un río, 121 00:15:02,291 --> 00:15:05,125 justo en la boca de un gran rii'bau. 122 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Cocodrilo. 123 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Así es. 124 00:15:09,208 --> 00:15:13,500 Y la chica, sentada en su boca, le pregunta: 125 00:15:13,583 --> 00:15:19,666 "¿Por qué tienes que comerme? Hay peces, aves e incluso jabalíes. 126 00:15:19,750 --> 00:15:24,750 No morirás de hambre. ¿Por qué no dejas ir a una doloraami?". 127 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 El rii'bau lo consideró. 128 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 Y dijo: "Porque así funciona el mundo. 129 00:15:30,583 --> 00:15:34,333 El mundo no se doblega por chicas descuidadas 130 00:15:34,416 --> 00:15:36,375 ni por grandes rii'baus". 131 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 Y se la comió. 132 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 Nunca la había escuchado. 133 00:15:43,416 --> 00:15:46,416 Solo aprendimos a cocinar cocodrilos. 134 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 ¡Suéltame! 135 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 No debiste haberme seguido. Este es mi terreno. 136 00:16:37,333 --> 00:16:39,791 De hecho, es el mío. 137 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Sigue intentándolo. 138 00:17:34,625 --> 00:17:39,500 Todo ese poder desperdiciado en insectos como tú. 139 00:17:39,583 --> 00:17:42,208 Me aseguraré de darle un buen uso. 140 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 Si te gusta tanto, ¿por qué no lo tomas? 141 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 Deberán cambiar esa historia. 142 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 ¡Mamá! 143 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 ¡Ahí está! 144 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Hola, mamá. 145 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 ¡Tess! ¿Estás bien? 146 00:18:48,083 --> 00:18:51,416 - Deja de tocar botones. - Tú los estás tocando. 147 00:18:51,500 --> 00:18:54,250 ¡Dejen de tocar los botones! 148 00:18:54,333 --> 00:18:56,833 ¿Ves con lo que estuve lidiando? 149 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 UN MES MÁS TARDE 150 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tess. 151 00:19:08,375 --> 00:19:12,250 - ¿Qué? - Debes relajarte. Nos encargaremos. 152 00:19:12,333 --> 00:19:14,958 Quería ver si estaba descongelada. 153 00:19:15,041 --> 00:19:18,708 No sé si la sacamos del congelador a tiempo. 154 00:19:18,791 --> 00:19:19,708 Tess. 155 00:19:19,791 --> 00:19:21,208 ¡Espera! 156 00:19:21,291 --> 00:19:22,750 ¡Déjame ver! 157 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 - Muy rápido. - ¿Terry? 158 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 ¿Qué hace cocinando? 159 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 Estaba… 160 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 Mamá, ¡fuera! 161 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 De acuerdo. 162 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 Debería poner música. 163 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 - ¡KRS! - ¿Qué necesitas? 164 00:19:39,875 --> 00:19:42,416 ¿Puedes poner música de fondo? 165 00:19:42,500 --> 00:19:43,416 Claro. 166 00:19:43,500 --> 00:19:45,125 ¡Beta! 167 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 ¿Sí, KRS? 168 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 Espera. ¿Esa es…? 169 00:19:48,666 --> 00:19:52,875 Es totalmente autónoma. Y puede pararse en dos ruedas. 170 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, ¿podrías poner unas canciones? 171 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Mansiones. 172 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Hay mansiones en la calle. 173 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Procesando orden. 174 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 La estoy entrenando. 175 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 Adj, ¿te traigo algo? 176 00:20:08,625 --> 00:20:10,958 Estoy bien. Siéntate conmigo. 177 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 Janeera, me encantan esas botas. 178 00:20:15,625 --> 00:20:16,833 ¿Estas? 179 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 Están hechas a medida. 180 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 Además, ¿por qué no me presentaste a tu amigo? 181 00:20:24,416 --> 00:20:26,333 Estúpido aparato. 182 00:20:26,416 --> 00:20:27,875 ¿Quién? ¿Glorlox? 183 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Si eso es lo que te gusta… 184 00:20:30,833 --> 00:20:34,333 Tú desapareciste. No sabes todo lo que hice. 185 00:20:36,000 --> 00:20:36,958 Dios mío. 186 00:20:37,041 --> 00:20:40,250 Bien, no quiero saber. 187 00:20:43,125 --> 00:20:46,833 Dios mío. No puedo creer que vengan a esta casa. 188 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 No sé cómo saldrá. ¿Será un caos? 189 00:20:49,791 --> 00:20:53,958 Por supuesto. Pero solo siéntate y mira el espectáculo. 190 00:20:56,916 --> 00:21:01,916 ¡Reciban al emperador Odoman y a la emperatriz Gurira de Doloraam! 191 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Terry, llegaron tus invitados. 192 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 Es un placer conocerlos. 193 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 También es un placer conocerla, lady Hendrix. 194 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 ¿"Lady Hendrix"? Me gusta. Espero que estén listos para la comida. 195 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Claro que sí. 196 00:21:24,791 --> 00:21:30,833 Trajimos los mejores platos doloraamis como muestra de agradecimiento. 197 00:21:30,916 --> 00:21:34,250 ¡Cielos! Se lo agradecemos. 198 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 ¡Hola! 199 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Yerno. 200 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 No hacía falta. 201 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Dijiste que querías más plantas. 202 00:21:52,916 --> 00:21:55,666 Aún no repintamos el interior, 203 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 así que no esperes mucho. 204 00:21:59,708 --> 00:22:03,458 Me gusta. Es muy terrícola. 205 00:22:05,083 --> 00:22:06,250 Gracias, mamá. 206 00:22:07,458 --> 00:22:09,666 Tía Adja, mira esto. 207 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 ¡Uy! 208 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Muy bien. Muy mortal. 209 00:22:16,250 --> 00:22:19,541 - Lisa… - No estoy practicando en la casa. 210 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 ¿Le mostrarás algo de la Tierra a tu tía? 211 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 ¿Quieres ver cosas de por aquí? 212 00:22:26,833 --> 00:22:30,083 ¡Sí! Hace tiempo que quiero ver la Tierra. 213 00:22:30,166 --> 00:22:33,000 Es difícil conseguir vuelos. 214 00:22:34,208 --> 00:22:38,500 Supongo que hay algunos lugares geniales. 215 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 "Y mientras miraban a su familia de todo el universo, 216 00:22:53,083 --> 00:22:57,750 recordó una frase que había aprendido en la escuela: 217 00:22:57,833 --> 00:23:00,875 'Nada de lo humano me es ajeno'. 218 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 Fin". 219 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 ¿Qué te parece? 220 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 Es muy aburrido, ¿no? 221 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 No está mal, niño. Nada mal. 222 00:23:13,791 --> 00:23:16,041 - ¿En serio? - Tienes talento. 223 00:23:16,125 --> 00:23:18,791 Me encantó la historia de Flobby. 224 00:23:18,875 --> 00:23:20,208 ¡Sí! 225 00:23:20,291 --> 00:23:23,000 - Ahora sigue el verdadero trabajo. - ¿Qué? 226 00:23:23,083 --> 00:23:24,958 El guion de la película. 227 00:23:25,041 --> 00:23:26,916 - ¿Una película? - Sí. 228 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 Así es como se sabe si un libro es bueno. 229 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Bien. 230 00:23:33,750 --> 00:23:37,833 Para la película, debes simplificar todo. 231 00:23:37,916 --> 00:23:41,666 Y el personaje de mamá debe ser más atrevido. 232 00:23:41,750 --> 00:23:44,750 Una espía que sigue sus propias reglas. 233 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 - ¿Qué? - Perdón. Pensé que era un puf. 234 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 ¿Un puf? Increíble. 235 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 Y ahora, que comience la verdadera tribulación. 236 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 ¡Vamos! 237 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 - ¡Estoy libre! ¡Lánzala! - ¿Qué haces? 238 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 ¡Sé que me viste! 239 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 - ¡Vamos! - ¡Tú puedes! ¡Eso es! 240 00:24:05,083 --> 00:24:06,666 No puedes detenerme. 241 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Arriba, Bogdog. No duele. 242 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 - ¡Derríbenla! - ¡Glorlox! 243 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 - ¡Sí! - ¡Vamos! 244 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 ¡Anotación! 245 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 ¡Anotación! 246 00:24:17,291 --> 00:24:18,875 ¡Todos juntos! 247 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 Se supone que avancen con la pelota, ¿no? 248 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 ¡Oye! Soy un espectador. 249 00:24:27,583 --> 00:24:29,666 Eso fue una falta, ¿no? 250 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Debería ser una falta. 251 00:26:04,083 --> 00:26:09,083 Subtítulos: Pablo Legari