1 00:00:21,166 --> 00:00:23,583 CHI 2 00:00:52,250 --> 00:00:53,083 ¿Qué? 3 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 ¡No! 4 00:00:55,000 --> 00:00:55,833 ¡Basta ya! 5 00:00:55,916 --> 00:00:57,333 Acabemos con esto. 6 00:00:57,833 --> 00:00:59,708 Aceleremos el ritmo. 7 00:00:59,791 --> 00:01:03,208 Dile a los robots que los voy a controlar yo. 8 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Emperatriz. 9 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Se lo hemos puesto fácil. 10 00:02:00,541 --> 00:02:02,833 Desmantelan las canteras. 11 00:02:04,208 --> 00:02:06,791 - ¿Qué? - Lisa y yo estamos con un equipo. 12 00:02:06,875 --> 00:02:08,958 Iremos allí para frenarlos. 13 00:02:09,041 --> 00:02:12,458 Vale. Nos vemos allí. Ten cuidado, Lisa. 14 00:02:13,458 --> 00:02:15,375 Sí, mamá. Cuelgo. 15 00:02:23,083 --> 00:02:24,041 ¿Me lo prestas? 16 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 ¡Lisa! 17 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 - ¿Qué narices…? - ¡Sí! 18 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 ¡Esto sí que es una batalla! 19 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 ¡Esto es por encerrarnos! 20 00:03:01,833 --> 00:03:04,500 Intentad rehabilitar a Bogdog. 21 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Tengo que decir que prefiero la vida de forajido. 22 00:03:09,750 --> 00:03:11,500 Acabemos con ellos ya. 23 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 ¡Fuego! 24 00:03:18,083 --> 00:03:18,958 Destruidos. 25 00:03:19,041 --> 00:03:22,125 ¡Sí! ¡Y eso es por cargarse Bucky! 26 00:03:25,291 --> 00:03:27,375 Se cargaron su rollo. 27 00:03:31,625 --> 00:03:36,041 Hemos destrozado esa cosa. Ya verás cuando se enteren los del foro. 28 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Iba a cambiar. Lo veía en su cara. 29 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Pero entonces otra cosa tomó el mando. 30 00:03:44,875 --> 00:03:49,208 Te lo dije. Nadie construye una IA sin anulación manual. 31 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Alguien los manipula a distancia. Es básico. 32 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 33 00:03:58,875 --> 00:04:01,208 - Mamá, escucha. - ¿Estás bien? 34 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 ¿Qué es ese sonido? 35 00:04:07,000 --> 00:04:09,708 ¿A que molan los láseres calientes? 36 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Lo siento. 37 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Sean Everett Hendrix, ¿estás luchando? 38 00:04:17,541 --> 00:04:18,583 Lo siento. 39 00:04:18,666 --> 00:04:22,458 Lo bueno es que Blobby y yo derribamos el portal Warp. 40 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 Ya no es tan malo, ¿no? 41 00:04:26,416 --> 00:04:27,916 Qué pesadilla. 42 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Mamá, escúchame. Es importante. 43 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 Pam controla los Betas manualmente. 44 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 - Vale. - Si la encuentras… 45 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Y acabamos con ella, dejará de controlar el ejército. 46 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 - ¿En serio? - Sí. 47 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Si tiene control manual, es posible. 48 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 ¿Cómo la encuentro? A saber dónde está. 49 00:04:49,625 --> 00:04:51,875 No lo sé, ¡pero inténtalo! 50 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 Adja, ve a la cantera. Yo buscaré a Pam. 51 00:04:56,375 --> 00:04:59,875 - ¿Estás segura? - No, pero quizá cambie la cosa. 52 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Gracias, yerno. 53 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Gracias. 54 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Vale, ¿cómo se apaga esto? 55 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 ¡No! Quiero que pares. 56 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 No. 57 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 La cosecha está controlada. 58 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 ¡AVISO! 59 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 - ¿Qué? - ¡Ocos'a! 60 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Qué mono. 61 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 Debe estar en una de estas. 62 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 Suéltame… lo que sea. 63 00:07:55,083 --> 00:07:56,041 Eso es malo. 64 00:08:20,958 --> 00:08:24,083 No la encuentro. No la veo. 65 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Debe estar en una. Los dirige desde algún sitio. 66 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 Lo sé, pero no la veo. 67 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Hola. 68 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Soy yo. 69 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 ¿Quién? 70 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 Tu exprometido, B'Caala. 71 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 ¿Qué quieres? 72 00:08:39,333 --> 00:08:41,875 Ve ahí, la encontrarás. 73 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 Su nave está oculta. 74 00:08:48,250 --> 00:08:50,791 ¿Quién? ¿Pam? ¿Sabes dónde está? 75 00:08:50,875 --> 00:08:53,041 Espera. ¿Por qué nos ayudas? 76 00:08:53,125 --> 00:08:55,583 Expiación por mi insurrección. 77 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 ¿Y no es una trampa? 78 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 Por mucho que odie el gobierno doloraami, 79 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 no quería esto. 80 00:09:03,416 --> 00:09:07,291 Quería gobernar este planeta, no verlo destruido. 81 00:09:07,375 --> 00:09:10,583 Y, al menos, tenemos historia. 82 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 Gracias. 83 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 Espero que lo entiendas, no habría funcionado entre nosotros. 84 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 Créeme, lo sé. 85 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Qué grosero. 86 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 LLAMADA FINALIZADA 87 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Qué raro. 88 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Pues sí. 89 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Te encontré. 90 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 Vamos, gatito. ¿No quieres perseguirlo? 91 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 Esto les encanta. Mirad. 92 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 Vamos, colega. 93 00:10:01,500 --> 00:10:02,916 Hay alguien ahí. 94 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 ¿Qué? 95 00:10:12,041 --> 00:10:13,041 Tienes razón. 96 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Nos encanta. 97 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 ¡Lisa! 98 00:11:11,541 --> 00:11:14,083 ¡Esto por secuestrar a mis hijos! 99 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Estoy harta de esto. 100 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 ¿Qué haces? 101 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 - Te apago. - ¡No! No, no puedes sacarlo así. 102 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 Vamos. 103 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 ¿Qué ha pasado? 104 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 Eh. 105 00:12:35,250 --> 00:12:38,416 Da igual. Pongámosle fin a esto. 106 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 - ¡Ocos'a! - ¡Ocos'a! 107 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 Lo logramos. El Kalatite está a salvo. 108 00:13:06,666 --> 00:13:08,708 Mamá. Mamá, ¿estás ahí? 109 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 ¿Pieles de sustitución? 110 00:14:11,000 --> 00:14:11,833 Bien. 111 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Tú y tu planeta subdesarrollado 112 00:14:14,208 --> 00:14:17,791 podríais haber tenido un papel y la habéis fastidiado. 113 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Ya, lo siento mucho. 114 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 ¿Crees que otro os habría hecho esa oferta? 115 00:14:23,250 --> 00:14:27,750 Antes no lo habríamos pedido. Lo habríamos cogido. 116 00:14:29,333 --> 00:14:32,750 Es gracioso que nunca hayas sido tan sincera. 117 00:14:36,583 --> 00:14:39,333 - ¿Papá? - ¿Lisa? ¿Estáis bien? 118 00:14:39,416 --> 00:14:42,250 Estamos bien, pero mamá no contesta. 119 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 ¿Por qué haces esto? ¿El CHI no tiene suficiente? 120 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Mientras investigaba tu planeta, leí algún cuento popular 121 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 y uno me gustó mucho. 122 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Una niña doloraami cae a un río, 123 00:15:02,291 --> 00:15:05,125 sobre la boca de un gran rii'bau. 124 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Un cocodrilo. 125 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 Cierto. 126 00:15:09,041 --> 00:15:13,583 Y sentada en sus mandíbulas, la niña le pregunta al rii'bau: 127 00:15:13,666 --> 00:15:15,458 "¿Por qué me comes? 128 00:15:15,541 --> 00:15:19,666 Veo muchos peces, pájaros, hasta jabalíes. 129 00:15:19,750 --> 00:15:24,750 No morirás de hambre. ¿Por qué no dejas ir a una doloraami?". 130 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 El rii'bau lo pensó. 131 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 "Porque así es el mundo", dijo el rii'bau. 132 00:15:30,583 --> 00:15:32,583 "Y el mundo no se adapta 133 00:15:32,666 --> 00:15:35,750 por niñas descuidadas, ni grandes rii'baus". 134 00:15:37,166 --> 00:15:38,541 Y se la come. 135 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 No lo conozco. Qué bonito. 136 00:15:43,416 --> 00:15:46,375 Nosotros solo aprendemos a cocinarlos. 137 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 ¡Suéltame! 138 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 No deberías haberme seguido hasta aquí. Este es mi territorio. 139 00:16:37,333 --> 00:16:39,791 En realidad, estás en el mío. 140 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Sigue intentándolo. 141 00:17:34,625 --> 00:17:39,458 Todo ese poder desperdiciado en insectos como tú. 142 00:17:39,541 --> 00:17:42,166 Me aseguraré de darle un buen uso. 143 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 ¿Tanto te gusta mi collar? Quédatelo. 144 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 Habrá que cambiar esa historia. 145 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 ¡Mamá! 146 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Ahí está. 147 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Hola, mamá. 148 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 ¡Tess! ¿Estás bien? 149 00:18:48,083 --> 00:18:51,208 - ¡Sean! Deja de apoyarte en los botones. - Eres tú. 150 00:18:51,291 --> 00:18:54,250 ¡Dejad de tocar los botones! 151 00:18:54,333 --> 00:18:56,708 ¿Ves con lo que lidio? 152 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 UN MES DESPUÉS 153 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tess. 154 00:19:08,375 --> 00:19:10,833 - ¿Qué? - Tienes que relajarte. 155 00:19:10,916 --> 00:19:12,250 Eso es cosa nuestra. 156 00:19:12,333 --> 00:19:14,958 Quería asegurarme de que está descongelado. 157 00:19:15,041 --> 00:19:18,708 No sé si sacamos la carne del congelador a tiempo. 158 00:19:18,791 --> 00:19:19,708 Tess. 159 00:19:19,791 --> 00:19:22,750 ¡Espera! ¡Déjame comprobarlo! 160 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 - Un momento. - ¿Terry? 161 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 ¿Qué hace aquí cocinando? 162 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 Bueno, yo… 163 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 ¡Mamá, sal! 164 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 De acuerdo. 165 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 ¡Música! Pondré música. 166 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 - ¡KRS! - ¿Qué necesitas? 167 00:19:39,875 --> 00:19:43,416 - Pon música de fondo para la fiesta. - Hecho. 168 00:19:43,500 --> 00:19:46,291 - ¡Beta! - ¿Sí, señorita KRS? 169 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 Espera. ¿Eso es…? 170 00:19:48,666 --> 00:19:52,875 Mola, ¿eh? Es autónoma. Y puede hacer caballitos. 171 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, pon alguna pieza antigua. 172 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Piezas. 173 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Hay muchas piezas en el garaje. 174 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Orden en trámite. 175 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Soy su mentora. 176 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 Adj, ¿no necesitas nada? 177 00:20:08,625 --> 00:20:10,958 Estoy bien. Siéntate conmigo. 178 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 Janeera, me encantan esas botas. 179 00:20:15,625 --> 00:20:16,833 ¿Estas? 180 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 Están hechas a medida. 181 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 ¿Por qué no me has presentado a tu amigo? 182 00:20:24,333 --> 00:20:26,333 Maldito reloj holográfico. 183 00:20:26,416 --> 00:20:27,875 ¿Quién? ¿Glorlox? 184 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Si eso es lo que te gusta… 185 00:20:30,833 --> 00:20:34,333 Desapareciste. No sabes lo que me gusta. 186 00:20:36,000 --> 00:20:36,958 Madre mía. 187 00:20:37,041 --> 00:20:40,250 Hala. Vale. No quiero saberlo. 188 00:20:43,041 --> 00:20:46,833 Qué fuerte. No puedo creer que vengan a esta casa. 189 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 No sé cómo irá. ¿Será un caos? 190 00:20:49,791 --> 00:20:53,958 Por supuesto. Pero solo tienes que sentarte y verlo. 191 00:20:56,916 --> 00:21:02,250 ¡Os presento al emperador Odoman y a la emperatriz Gurira de Doloraam! 192 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Terry, tus invitados están aquí. 193 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 Me alegro de conoceros. 194 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 Es un placer conocerte también, Lady Hendrix. 195 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 ¿"Lady Hendrix"? Me gusta. Espero que estéis listos para comer. 196 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Claro que sí. 197 00:21:24,791 --> 00:21:30,833 Traemos nuestros mejores platos doloraamis en agradecimiento a la casa Hendrix. 198 00:21:30,916 --> 00:21:34,416 ¡Madre mía! La casa Hendrix os lo agradece. 199 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 Hola. 200 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Yerno. 201 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 Hala, mamá, no hacía falta. 202 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Mencionaste que querías tener más plantas. 203 00:21:52,916 --> 00:21:55,666 Sí, nos falta volver a pintar, 204 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 así que no te fijes mucho. 205 00:21:59,708 --> 00:22:03,458 Me gusta. Es muy… de la Tierra. 206 00:22:05,083 --> 00:22:06,166 Gracias, mamá. 207 00:22:07,458 --> 00:22:09,666 Tía Adja, mira esto. 208 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 Ups. 209 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Buena. Muy letal. 210 00:22:16,250 --> 00:22:19,541 - Lisa… - ¿Qué? No práctico en casa. 211 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 Lisa, ¿vas a enseñarle la Tierra? 212 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 Espera, ¿de verdad quieres ver cosas de aquí? 213 00:22:26,833 --> 00:22:29,833 ¡Sí! Siempre he querido ver la Tierra. 214 00:22:29,916 --> 00:22:33,000 Cuesta reservar vuelos para este planeta. 215 00:22:34,208 --> 00:22:38,500 Bueno, supongo que hay algunos sitios interesantes. 216 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 "Y mientras miraban a su familia de todo el universo, 217 00:22:53,083 --> 00:22:57,750 el niño recordó una cita que aprendió del escritor Terencio. 218 00:22:57,833 --> 00:23:00,875 'Nada humano me es ajeno'. 219 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 El fin". 220 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 ¿Qué te parece? 221 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 Es muy aburrido, ¿no? 222 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 No está mal, chaval. 223 00:23:13,791 --> 00:23:16,041 - ¿En serio? - Tienes talento. 224 00:23:16,125 --> 00:23:18,791 El final, la historia de Flobby, todo. 225 00:23:18,875 --> 00:23:20,208 ¡Sí! 226 00:23:20,291 --> 00:23:22,916 - Ahora empieza el trabajo. - ¿Qué? 227 00:23:23,000 --> 00:23:24,875 El guion de la película. 228 00:23:24,958 --> 00:23:26,916 - ¿De la película? - Sí. 229 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 Hacen pelis de los libros buenos. Así sabes que son buenos. 230 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Vale. 231 00:23:33,750 --> 00:23:37,833 Con las pelis, hay que explicarlo todo para los tontos. 232 00:23:37,916 --> 00:23:41,666 El personaje de la madre debe ser un 10 % más atrevido 233 00:23:41,750 --> 00:23:44,833 y una espía que sigue sus propias reglas. 234 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 - ¿Qué…? - Lo siento. Pensaba que era un puf. 235 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 ¿Que era un puf? Increíble. 236 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 Y ahora, que empiecen las auténticas tribulaciones. 237 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 ¡Corred! 238 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 - ¡Estoy despejado! ¡Tíralo! - ¿Qué haces? 239 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 Sé que me has visto. 240 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 - ¡Vamos! - Tú puedes. Así. 241 00:24:05,083 --> 00:24:06,625 No puedes detenerme. 242 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Vamos. Levanta, Bogdog. 243 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 - ¡Placadla! - Glorlox. 244 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 - ¡Sí! - ¡Vamos! 245 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 ¡Touchdown! 246 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 ¡Touchdown! 247 00:24:17,291 --> 00:24:18,875 ¡Todos! ¡Vamos! 248 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 Tienes que pasar el balón hacía delante, ¿no? 249 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 ¡Disculpa! Soy espectador. 250 00:24:27,583 --> 00:24:31,250 Debería ser falta. ¿No es falta? Debería serlo. 251 00:26:04,083 --> 00:26:09,083 Subtítulos: Jennifer Morales Yu