1 00:00:52,250 --> 00:00:53,083 Was? 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,166 Nein! 3 00:00:55,000 --> 00:00:55,833 Es reicht! 4 00:00:55,916 --> 00:00:57,291 Wir beenden das! 5 00:00:57,791 --> 00:00:59,708 Es muss schneller gehen. 6 00:00:59,791 --> 00:01:03,041 Ich werde den Schwarm manuell steuern. 7 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Kaiserin. 8 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Wir haben ihnen in die Hände gespielt. 9 00:02:00,541 --> 00:02:02,833 Sie plündern den Steinbruch. 10 00:02:04,208 --> 00:02:06,708 -Was? -Lisa und ich 11 00:02:06,791 --> 00:02:08,958 werden sie aufhalten. 12 00:02:09,041 --> 00:02:12,458 Wir treffen uns dort. Sei vorsichtig, Lisa. 13 00:02:13,458 --> 00:02:15,375 Ja, Mom. Ich muss los! 14 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Darf ich? 15 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Lisa! 16 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 -Wer zum Teufel? -Ja! 17 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 Das nenne ich mal eine Schlacht! 18 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 Das ist fürs Einsperren! 19 00:03:01,833 --> 00:03:04,500 Ihr wollt Bogdog rehabilitieren? 20 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Als Gesetzloser lebt es sich besser. 21 00:03:09,750 --> 00:03:11,500 Schnell, sie landen! 22 00:03:15,291 --> 00:03:16,625 Jagt sie hoch! 23 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 Hab ihn. 24 00:03:19,041 --> 00:03:22,125 Ja! Weil ihr Bucky's ruiniert habt! 25 00:03:25,291 --> 00:03:27,375 Die ganze Stimmung ist hin. 26 00:03:31,625 --> 00:03:36,041 Wir haben das Ding erwischt. Das erzähle ich im Forum. 27 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Sie war dabei, sich zu ändern. Ich sah es ihr an. 28 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Aber etwas übernahm die Kontrolle. 29 00:03:44,875 --> 00:03:49,208 Sage ich doch. Jede KI kann manuell kontrolliert werden. 30 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Jemand steuert sie. Das ist wie aus dem Lehrbuch. 31 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 32 00:03:58,875 --> 00:04:01,291 -Mom, kommen! -Sean, alles okay? 33 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 Was höre ich da? 34 00:04:07,083 --> 00:04:09,708 Wie gefallen dir die heißen Laser? 35 00:04:12,125 --> 00:04:13,083 Mein Fehler. 36 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 Sean Everett Hendrix, kämpfst du gerade? 37 00:04:17,541 --> 00:04:18,583 Tut mir leid. 38 00:04:18,666 --> 00:04:22,458 Aber wir haben das Warp-Tor ausgeschaltet. 39 00:04:22,541 --> 00:04:24,958 Das macht es besser, oder? 40 00:04:26,416 --> 00:04:27,916 Mein Albtraum. 41 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Mom, hör zu. Das ist wichtig. 42 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 Pam kontrolliert die Betas wohl manuell. 43 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 -Okay. -Wenn du sie findest… 44 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Können wir vielleicht ihre Armee ausschalten. 45 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 -Wirklich? -Es stimmt. 46 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Wenn sie die Kontrolle hat, geht es. 47 00:04:46,333 --> 00:04:49,583 Wie finde ich sie? Sie könnte überall sein. 48 00:04:49,666 --> 00:04:51,875 Wir müssen es versuchen. 49 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 Adja, ich werde nach Pam suchen. 50 00:04:56,375 --> 00:04:59,750 -Sicher? -Nein, aber es könnte helfen. 51 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Danke, Schwiegersohn. 52 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Danke. 53 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Wie schaltet man das Ding aus? 54 00:06:17,375 --> 00:06:19,750 Nein! Du sollst aufhören. 55 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Nein. 56 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Der Abbau läuft. 57 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 WARNUNG! 58 00:06:32,083 --> 00:06:34,791 -Was? -Ocos'a! 59 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Das ist süß. 60 00:07:03,708 --> 00:07:05,875 Sie muss hier irgendwo sein. 61 00:07:07,375 --> 00:07:10,041 Runter von meinem… Dingsbums. 62 00:07:55,125 --> 00:07:56,041 Nicht gut. 63 00:08:20,958 --> 00:08:24,083 Sean, ich sehe sie nirgendwo. 64 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Sie muss da sein. Sie lenkt sie von irgendwo. 65 00:08:28,708 --> 00:08:30,916 Ich sehe sie aber nicht. 66 00:08:31,000 --> 00:08:32,291 Hallo. 67 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Ich bin's. 68 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 Wer? 69 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 Dein Exverlobter, B'Caala. 70 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 Was willst du? 71 00:08:39,333 --> 00:08:41,875 Sie ist an diesen Koordinaten. 72 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 Ihr Schiff ist getarnt. 73 00:08:48,250 --> 00:08:50,875 Wer? Pam? Du hast ihren Standort? 74 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 Warte. Warum hilfst du uns? 75 00:08:53,125 --> 00:08:55,583 Als Sühne für meinen Aufstand. 76 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 Ist das eine Falle? 77 00:08:58,291 --> 00:09:01,333 Ich will die Doloraami entthronen. 78 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 Aber nicht so. 79 00:09:03,416 --> 00:09:07,291 Ich wollte den Planeten nie zerstören. 80 00:09:07,375 --> 00:09:10,583 Und wir standen uns einmal nahe. 81 00:09:12,375 --> 00:09:13,208 Danke. 82 00:09:13,958 --> 00:09:18,833 Ich hoffe, du verstehst, dass es mit uns nie funktioniert hätte. 83 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 Glaub mir, ich weiß. 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Wie unhöflich. 85 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 ANRUF BEENDET 86 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Das war komisch. 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Ja. Das war es. 88 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Hab dich. 89 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 Hier, miez. Willst du es nicht jagen? 90 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 Sie lieben das. Schau. 91 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 Komm schon, Kumpel. 92 00:10:01,500 --> 00:10:03,000 Hey. Da ist jemand. 93 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Was? 94 00:10:12,041 --> 00:10:13,125 Du hast recht. 95 00:10:13,958 --> 00:10:15,583 Wir lieben das. 96 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 Lisa! 97 00:11:11,541 --> 00:11:14,041 Du hast meine Kinder gekidnappt! 98 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Ich habe das satt. 99 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 Was tust du da? 100 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 -Ich schalte dich ab! -Nein! Nicht so… 101 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 Komm schon! 102 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Was ist passiert? 103 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 Hey. 104 00:12:35,250 --> 00:12:38,416 Egal. Bringen wir es zu Ende. 105 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 -Ocos'a! -Ocos'a! 106 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 Mom, geschafft! Das Kalatit ist sicher. 107 00:13:06,666 --> 00:13:08,708 Mom, bist du da? 108 00:14:08,500 --> 00:14:10,125 Eine Körperhülle? 109 00:14:11,000 --> 00:14:11,958 Na toll. 110 00:14:12,041 --> 00:14:16,375 Du und dein Planet hättet vorne mitspielen können. 111 00:14:16,458 --> 00:14:17,791 Du hast es verbockt. 112 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Ja, das macht mich fertig. 113 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Hätte euch das sonst jemand angeboten? 114 00:14:23,250 --> 00:14:27,750 Früher hätten wir es uns einfach genommen. 115 00:14:29,208 --> 00:14:32,750 Weißt du, was lustig ist? Dass du ehrlich bist. 116 00:14:36,583 --> 00:14:39,333 -Dad, bist du da? -Lisa? Alles okay? 117 00:14:39,416 --> 00:14:42,250 Ja, aber Mom antwortet nicht. 118 00:14:44,791 --> 00:14:48,583 Warum das alles? Hat das Konglomerat nicht genug? 119 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Während ich euren Planeten erforschte, las ich eure Märchen. 120 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 Vor allem eins gefiel mir. 121 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Eine Doloraami fällt in einen Fluss, 122 00:15:02,291 --> 00:15:05,125 ins Maul eines großen Rii'bau. 123 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Krokodil. 124 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Genau. 125 00:15:09,208 --> 00:15:13,500 Im Maul des Rii'baus fragt sie: 126 00:15:13,583 --> 00:15:15,458 "Musst du mich fressen? 127 00:15:15,541 --> 00:15:19,666 Ich sehe viele Ringfische, Vögel, sogar Meereber. 128 00:15:19,750 --> 00:15:24,750 Du hungerst nicht. Warum lässt du nicht eine Doloraami frei?" 129 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 Das Rii'bau dachte nach. 130 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 "Weil die Welt so ist", sagte das Rii'bau. 131 00:15:30,583 --> 00:15:36,083 "Sie ändert sich weder für Mädchen noch für Rii'baus." 132 00:15:37,125 --> 00:15:38,541 Und es frisst sie. 133 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 Nie gehört. Süße Geschichte. 134 00:15:43,416 --> 00:15:46,291 Wir lernten nur, wie man Kroks kocht. 135 00:15:57,833 --> 00:15:59,000 Loslassen! 136 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 Du hättest nicht in mein Gelände kommen sollen. 137 00:16:37,333 --> 00:16:39,875 Genaugenommen bist du in meinem. 138 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Nur weiter so, Süße. 139 00:17:34,625 --> 00:17:39,500 So viel Macht, verschwendet an Insekten wie dich. 140 00:17:39,583 --> 00:17:42,166 Ich werde sie sinnvoll einsetzen. 141 00:17:49,666 --> 00:17:53,208 Du magst doch meine Kette. Willst du sie nicht? 142 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 Sie müssen die Geschichte ändern. 143 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 Mom! 144 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Da ist sie! 145 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Hi, Mom. 146 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 Tess! Alles okay? 147 00:18:48,083 --> 00:18:51,250 -Sean! Nicht die Tasten! -Du fasst sie an. 148 00:18:51,333 --> 00:18:54,250 Fasst beide die Tasten nicht an! 149 00:18:54,333 --> 00:18:56,708 Siehst du, was hier los ist? 150 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 EINEN MONAT SPÄTER 151 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tess. 152 00:19:08,375 --> 00:19:10,875 -Was? -Du sollst dich entspannen. 153 00:19:10,958 --> 00:19:12,250 Lass uns machen. 154 00:19:12,333 --> 00:19:14,958 Ich schaue, ob es aufgetaut ist. 155 00:19:15,041 --> 00:19:18,708 Das Fleisch kam erst spät aus der Kühltruhe. 156 00:19:18,791 --> 00:19:19,708 Tess. 157 00:19:19,791 --> 00:19:21,208 Warte! 158 00:19:21,291 --> 00:19:22,750 Lass mich schauen! 159 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 -Ganz schnell, Baby. -Terry? 160 00:19:25,166 --> 00:19:26,916 Warum kocht sie? 161 00:19:27,916 --> 00:19:29,083 Also, ich… 162 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 Mom, raus! 163 00:19:31,291 --> 00:19:34,041 In Ordnung. 164 00:19:34,750 --> 00:19:37,291 Musik! Ich sollte Musik anmachen. 165 00:19:37,375 --> 00:19:39,791 -KRS! -Was brauchst du, Baby? 166 00:19:39,875 --> 00:19:42,416 Spielst du Musik für die Party? 167 00:19:42,500 --> 00:19:43,416 Alles klar. 168 00:19:43,500 --> 00:19:45,125 Beta! 169 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Ja, Miss KRS? 170 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 Moment. Ist das Pams… 171 00:19:48,666 --> 00:19:52,875 Cool, was? Sie kann sogar auf zwei Rädern fahren. 172 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, spiel für uns Old-School-Leckerbissen. 173 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Leckerbissen. 174 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Die gibt es in der Küche. 175 00:20:00,458 --> 00:20:02,416 Befehl wird bearbeitet. 176 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Ich bin ihr Mentor. 177 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 Adj, willst du noch etwas? 178 00:20:08,625 --> 00:20:10,958 Süße, setz dich zu mir. 179 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 Janeera, ich liebe diese Stiefel. 180 00:20:15,625 --> 00:20:16,833 Meinst du die? 181 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 Das ist eine Sonderanfertigung. 182 00:20:19,750 --> 00:20:23,666 Warum hast du mir deinen Freund nicht vorgestellt? 183 00:20:24,416 --> 00:20:26,333 Blöde Holo-Uhr, bei Lox! 184 00:20:26,416 --> 00:20:27,875 Wen? Glorlox? 185 00:20:28,583 --> 00:20:30,750 Wenn du auf so etwas stehst… 186 00:20:30,833 --> 00:20:34,375 Du warst weg. Du weißt nicht, worauf ich stehe. 187 00:20:35,958 --> 00:20:36,958 Oh mein Gott. 188 00:20:37,041 --> 00:20:40,250 Wow. Okay. Ich will es gar nicht wissen. 189 00:20:43,125 --> 00:20:46,833 Ich kann nicht fassen, dass sie hierherkommen. 190 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 Meinst du, es gibt ein Chaos? 191 00:20:49,791 --> 00:20:53,958 Klar. Aber du kannst dich entspannen und zusehen. 192 00:20:56,916 --> 00:21:01,875 Ich präsentiere Kaiser Odoman und Kaiserin Gurira von Doloraam! 193 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Terry, deine Gäste sind hier. 194 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 Schön, euch kennenzulernen. 195 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 Es ist uns auch eine Freude, Lady Hendrix. 196 00:21:17,541 --> 00:21:22,375 Lady Hendrix? Gefällt mir. Ich hoffe, ihr wollt etwas essen. 197 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Sicherlich. 198 00:21:24,791 --> 00:21:30,833 Wir bringen die besten Gerichte Doloraams, als Dank an Haus Hendrix. 199 00:21:30,916 --> 00:21:34,333 Meine Güte. Haus Hendrix weiß es zu schätzen. 200 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 Hey! 201 00:21:41,500 --> 00:21:43,041 Schwiegersohn. 202 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 Wow, Mom, das war nicht nötig. 203 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Du hast erwähnt, dass du mehr Pflanzen willst. 204 00:21:52,916 --> 00:21:55,666 Wir haben noch nicht gestrichen, 205 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 also schau nicht hin. 206 00:21:59,708 --> 00:22:03,458 Es gefällt mir. Es ist sehr… erdig. 207 00:22:05,083 --> 00:22:06,125 Danke, Mom. 208 00:22:07,458 --> 00:22:09,666 Tante Adja, sieh dir das an. 209 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 Hoppla. 210 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Gut. Sehr tödlich. 211 00:22:16,250 --> 00:22:19,541 -Lisa… -Was? Ich übe nicht im Haus. 212 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 Lisa, zeigst du deiner Tante Adja die Erde? 213 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 Willst du dir hier wirklich etwas ansehen? 214 00:22:26,833 --> 00:22:30,083 Ja! Ich wollte die Erde schon immer sehen. 215 00:22:30,166 --> 00:22:33,000 Man bekommt so schwer Flüge hierher. 216 00:22:34,208 --> 00:22:38,500 Na ja, es gibt schon ein paar coole Ecken. 217 00:22:48,583 --> 00:22:53,000 "Als sie ihre Familie aus dem ganzen Universum ansahen, 218 00:22:53,083 --> 00:22:57,750 fiel dem Jungen ein antikes Zitat des Dichters Terenz ein. 219 00:22:57,833 --> 00:23:00,875 'Nichts Menschliches ist mir fremd.' 220 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 Ende." 221 00:23:06,000 --> 00:23:07,500 Was denkst du? 222 00:23:07,583 --> 00:23:09,958 Es war langweilig, oder? 223 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Nicht schlecht, Junge. 224 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 -Wirklich? -Du hast Talent. 225 00:23:16,083 --> 00:23:18,791 Das Ende, Flobby, alles ist drin. 226 00:23:18,875 --> 00:23:20,208 Ja! 227 00:23:20,291 --> 00:23:22,250 Jetzt beginnt die Arbeit. 228 00:23:22,333 --> 00:23:24,625 -Was? -Das Drehbuch zum Film. 229 00:23:24,708 --> 00:23:26,916 -Film? -Ja. 230 00:23:27,000 --> 00:23:31,041 Ist ein Buch gut, wird daraus ein Film gemacht. 231 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Okay. 232 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 In Filmen muss man alles erklären, 233 00:23:36,833 --> 00:23:37,916 für die Dösis. 234 00:23:38,000 --> 00:23:41,666 Und die Mom muss zehn Prozent frecher werden, 235 00:23:41,750 --> 00:23:44,708 und eine unbeugsame Spionin. 236 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 -Was… -Ich hielt es für einen Sitzsack. 237 00:23:48,375 --> 00:23:51,166 Einen Sitzsack? Unglaublich! 238 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 Mögen die wahre Mühsal beginnen. 239 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 Los! 240 00:23:57,041 --> 00:24:00,333 -Ich stehe offen! Wirf! -Was machst du? 241 00:24:00,416 --> 00:24:02,416 Du hast mich doch gesehen! 242 00:24:02,500 --> 00:24:05,000 -Los! -Baby, du schaffst es! 243 00:24:05,083 --> 00:24:06,583 Kriegst mich nicht! 244 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Komm. Schüttle es ab, Bogdog. 245 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 -Haltet sie auf! -Glorlox! 246 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 -Ja! -Los! 247 00:24:13,708 --> 00:24:14,916 Touchdown! 248 00:24:15,000 --> 00:24:15,875 Touchdown! 249 00:24:17,250 --> 00:24:18,875 Alle zusammen! Kommt! 250 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 Man muss den Ball nach vorn spielen, richtig? 251 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 Entschuldigung! Zuschauer. 252 00:24:27,583 --> 00:24:31,250 Das sollte ein Foul sein. Ist das nicht ein Foul? 253 00:26:03,125 --> 00:26:06,041 Untertitel von: Jordi Lloveras