1 00:00:12,041 --> 00:00:14,750 ‎不! 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,583 ‎翠絲,我們快到了 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,041 ‎開啟隱形屏… 4 00:00:18,125 --> 00:00:19,250 ‎妳在做甚麼? 5 00:00:19,333 --> 00:00:21,625 ‎媽,拜託,妳一定要幫我 6 00:00:21,708 --> 00:00:24,416 ‎這太不合理了,我甚麼都沒做 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 ‎她不是你媽 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,791 ‎他跟我說我的頭很大 9 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 ‎我只是開玩… 10 00:00:30,791 --> 00:00:34,333 ‎你不準取笑我弟弟! 11 00:00:37,541 --> 00:00:39,708 ‎孩子們,請不要折磨史萊姆 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,916 ‎天啊,房間在旋轉 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,541 ‎媽,我看不到妳 14 00:00:47,125 --> 00:00:49,166 ‎這是甚麼人類飲料? 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,750 ‎汽水,那個是藍莓口味 16 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 ‎是美味選擇 17 00:00:53,875 --> 00:00:56,458 ‎就像眾神的瓊漿玉液一樣! 18 00:00:57,708 --> 00:01:00,000 ‎我要喝更多,勇者的孩子! 19 00:01:00,583 --> 00:01:02,666 ‎他不知道我們的名字嗎? 20 00:01:02,750 --> 00:01:04,666 ‎那些是給孩子的,魷魚男 21 00:01:04,750 --> 00:01:07,208 ‎-也許你該留一點給他們 ‎-“魷魚男”? 22 00:01:07,291 --> 00:01:09,875 ‎對,這才能解釋你臉上的麵條 23 00:01:09,958 --> 00:01:13,416 ‎這些是羅希戰士的捲須,你這小廢物 24 00:01:13,500 --> 00:01:14,708 ‎魷魚臉 25 00:01:16,250 --> 00:01:17,083 ‎生鏽鐵桶! 26 00:01:17,166 --> 00:01:18,666 ‎-想吃頭錘? ‎-來打啊! 27 00:01:18,750 --> 00:01:19,875 ‎-來啊! ‎-喂! 28 00:01:19,958 --> 00:01:22,125 ‎可以請你們結束打罵 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,625 ‎繼續專注在我們的目的地嗎? 30 00:01:26,041 --> 00:01:27,791 ‎在那裏,我們很接近了 31 00:01:27,875 --> 00:01:29,833 ‎BEF在米蘭達區 32 00:01:29,916 --> 00:01:33,416 ‎“萬惡集團勞教單位M9” 33 00:01:33,500 --> 00:01:35,666 ‎-聽起來像監獄 ‎-差不遠 34 00:01:35,750 --> 00:01:37,000 ‎通緝犯都關在那裏 35 00:01:37,083 --> 00:01:40,041 ‎直至可以押送到收容設施 36 00:01:40,125 --> 00:01:42,416 ‎要是萬惡集團抓到勇者 37 00:01:42,500 --> 00:01:43,416 ‎他就會在那裏 38 00:01:43,500 --> 00:01:45,916 ‎至於留多久…誰知道呢? 39 00:01:46,000 --> 00:01:48,083 ‎好吧,那就簡單了 40 00:01:48,166 --> 00:01:50,958 ‎我們把船駛近 ‎讓翠絲駭入他們的系統 41 00:01:51,041 --> 00:01:53,291 ‎找出泰瑞在哪裏,救他出來 42 00:01:53,375 --> 00:01:55,833 ‎他們一定有囚犯資料庫吧? 43 00:01:55,916 --> 00:01:56,750 ‎對 44 00:01:56,833 --> 00:02:00,000 ‎我真想早日看到他 ‎在我們劫獄救他時的表情了 45 00:02:00,083 --> 00:02:03,541 ‎這裏沒有人聽說過防火牆 ‎這件事讓我感到震驚 46 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 ‎糜爛雷杜斯說得對 47 00:02:05,500 --> 00:02:07,750 ‎如果我們強行侵入系統 48 00:02:07,833 --> 00:02:10,333 ‎警報一定會響起來,將我們封鎖外面 49 00:02:11,291 --> 00:02:12,125 ‎很明顯吧 50 00:02:12,666 --> 00:02:13,625 ‎真的嗎? 51 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 ‎我們得進去 52 00:02:16,125 --> 00:02:18,625 ‎拿好,我希望你別介意,葛羅拉斯 53 00:02:18,708 --> 00:02:22,041 ‎我給你老夥伴留下的 ‎地表無線電連接到我們的頭盔 54 00:02:22,125 --> 00:02:23,333 ‎這樣就可以通訊了 55 00:02:23,416 --> 00:02:25,583 ‎這個天才男孩能接駁無線電 56 00:02:25,666 --> 00:02:30,416 ‎我猜他肯定能駭入 ‎萬惡集團三級安保系統 57 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 ‎好的 58 00:02:32,458 --> 00:02:35,833 ‎你們聽到了嗎? ‎聽起來糜爛雷杜斯自願幫忙 59 00:02:36,750 --> 00:02:39,291 ‎甚麼?沒有,我不參與 60 00:02:40,291 --> 00:02:41,375 ‎我是認真的 61 00:02:41,458 --> 00:02:46,416 ‎你們絕對沒有甚麼鬼辦法 ‎能讓我跟着你們進去 62 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 ‎(萬惡集團勞教單位M9) 63 00:02:55,583 --> 00:02:57,166 ‎(賞金交付) 64 00:02:58,375 --> 00:03:01,083 ‎你知道嗎?不行,這樣行不通 65 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 ‎你們要讓我真的被抓走 66 00:03:03,791 --> 00:03:05,708 ‎然後被困在這裏 67 00:03:05,791 --> 00:03:08,833 ‎羅希人可不擅長被關押 68 00:03:08,916 --> 00:03:10,041 ‎不會有事的 69 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 ‎我們要令他們覺得是媽媽帶你來的 70 00:03:12,875 --> 00:03:16,208 ‎爭取足夠時間分頭行動 ‎用資料庫找出老爸 71 00:03:16,291 --> 00:03:17,166 ‎然後我們就走 72 00:03:17,250 --> 00:03:19,791 ‎對,我們保證不會把你留在裏面 73 00:03:19,875 --> 00:03:21,333 ‎我太喜歡你的笑話了 74 00:03:24,625 --> 00:03:25,583 ‎好吧 75 00:03:25,666 --> 00:03:28,166 ‎但你最好別搞砸,亨德里克斯 76 00:03:28,250 --> 00:03:30,083 ‎你真的該記住我們的名字 77 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 ‎各位,不會有事的 78 00:03:31,750 --> 00:03:33,916 ‎媽,冷靜點 79 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 ‎我是妳媽媽,我總是很冷靜 80 00:03:44,666 --> 00:03:46,666 ‎好了,大塊頭,履行職務 81 00:03:48,208 --> 00:03:50,666 ‎掃描時請勿移動 82 00:03:50,750 --> 00:03:54,500 ‎羅希逃犯19144號 83 00:03:54,583 --> 00:03:58,416 ‎萬惡集團感謝您維持宇宙治安 84 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 ‎沒禮貌 85 00:04:00,291 --> 00:04:02,958 ‎請等候萬惡集團職員帶路 86 00:04:03,041 --> 00:04:04,791 ‎請隨我來 87 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 ‎嗨 88 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 ‎哎呀呀 89 00:04:20,500 --> 00:04:24,000 ‎-看武納里人帶誰來了 ‎-嘿,葛羅拉斯! 90 00:04:24,083 --> 00:04:25,583 ‎-老大! ‎-葛羅拉斯! 91 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 ‎-等等! ‎-老大! 92 00:04:26,958 --> 00:04:29,333 ‎-不,等等! ‎-你來救我們? 93 00:04:29,416 --> 00:04:32,000 ‎你最好希望他們不會 ‎把你跟八哥關在一起 94 00:04:32,083 --> 00:04:33,375 ‎聽到了嗎,八哥? 95 00:04:37,791 --> 00:04:40,500 ‎輪到你們了,親愛的 ‎一定要萬事小心 96 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 ‎知道了 97 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 ‎(萬惡集團) 98 00:04:49,666 --> 00:04:52,500 ‎好,我愛伸展 99 00:04:52,583 --> 00:04:53,875 ‎開始吧 100 00:04:57,625 --> 00:04:59,208 ‎麗莎,通知我們最新情況 101 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 ‎對,麗莎,通知我們最新情況 102 00:05:01,250 --> 00:05:04,416 ‎麗莎,我現在知道 ‎妳的名字了…趕快! 103 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 ‎這是迷宮 104 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 ‎糜爛雷杜斯 105 00:05:12,833 --> 00:05:13,666 ‎我在思考 106 00:05:18,208 --> 00:05:19,750 ‎你在做甚… 107 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 ‎當有糜爛雷杜斯在,誰要看地圖呢? 108 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 ‎別動 109 00:05:28,625 --> 00:05:29,750 ‎在那裏! 110 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 ‎這邊! 111 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 ‎走過這條走廊就能辦理手續 112 00:05:34,833 --> 00:05:36,958 ‎噢,太好了,我都等不及了 113 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 ‎天啊,好問題 114 00:05:38,708 --> 00:05:40,500 ‎如果你們從這條走廊看下去 115 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 ‎你們能看到約20間擴建房間 116 00:05:43,000 --> 00:05:46,375 ‎從這裏開始,員工需要 ‎輪流前往工作室 117 00:05:46,458 --> 00:05:47,708 ‎這就是下一段 118 00:05:48,333 --> 00:05:51,833 ‎看來我們很快就會有新面孔了 119 00:05:56,791 --> 00:05:58,000 ‎那條項鍊 120 00:05:58,083 --> 00:06:01,500 ‎天啊,看起來真有異國風情 121 00:06:01,583 --> 00:06:03,708 ‎-哪裏買的? ‎-這個嗎? 122 00:06:06,500 --> 00:06:07,416 ‎我不太記得了 123 00:06:07,500 --> 00:06:09,791 ‎可能是前陣子從囚犯那裏搶來的 124 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 ‎真好玩 125 00:06:13,250 --> 00:06:15,375 ‎造物主,你的簡報 126 00:06:15,458 --> 00:06:16,916 ‎謝謝妳,貝塔 127 00:06:17,625 --> 00:06:19,291 ‎繼續努力 128 00:06:19,375 --> 00:06:20,916 ‎這邊請,各位 129 00:06:23,333 --> 00:06:24,583 ‎好了,這邊走 130 00:06:26,458 --> 00:06:28,166 ‎媽,妳為甚麼要說… 131 00:06:28,250 --> 00:06:29,166 ‎現在不要說話 132 00:06:32,666 --> 00:06:33,916 ‎酷機器人 133 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 ‎媽媽還是機器人? 134 00:06:38,000 --> 00:06:39,375 ‎媽媽還是機器人? 135 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 ‎酷機器人! 136 00:06:41,375 --> 00:06:46,000 ‎在這裏排隊等候,請19144號坐下 137 00:06:47,791 --> 00:06:49,333 ‎(現在服務 0039號) 138 00:06:50,541 --> 00:06:54,291 ‎(通知 僅萬惡集團人員可用) 139 00:06:54,375 --> 00:06:59,166 ‎他說:“冰箱裏沒有標籤的食物 ‎不管誰都可以拿走” 140 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 ‎我心想:“是嗎? 141 00:07:00,666 --> 00:07:04,458 ‎有其他人帶他們在泰力努 ‎渡蜜月買的新鮮農產品來嗎?” 142 00:07:04,541 --> 00:07:06,500 ‎在泰力努渡蜜月? 143 00:07:06,583 --> 00:07:09,833 ‎老兄,你真享受生活 ‎警衛G現在午休 144 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 ‎鎖住了 145 00:07:19,875 --> 00:07:21,875 ‎不要緊,幫我一個忙 146 00:07:21,958 --> 00:07:23,416 ‎孩子,我不知道如果… 147 00:07:24,250 --> 00:07:25,083 ‎好的 148 00:07:25,708 --> 00:07:28,250 ‎好吧,不,這很合理 149 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 ‎我看到一堆螢幕,好兆頭 150 00:07:32,333 --> 00:07:34,500 ‎也許我們…糜爛雷杜斯? 151 00:07:35,916 --> 00:07:37,083 ‎噁,糜爛雷杜斯! 152 00:07:37,166 --> 00:07:40,416 ‎我告訴過你,我真的沒有椎骨 153 00:07:40,500 --> 00:07:41,708 ‎噁心 154 00:07:41,791 --> 00:07:45,291 ‎你能不能從門底下滲進去 ‎然後從裏面開鎖? 155 00:07:45,375 --> 00:07:49,000 ‎“能不能從門底喵喵喵” ‎沒那麼容易,好嗎? 156 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 ‎黏液人的生理很複雜 157 00:07:52,666 --> 00:07:56,208 ‎或者我可以讓你的腿失去知覺 ‎讓它們能順利擠進去 158 00:07:56,291 --> 00:07:59,000 ‎好吧,放輕鬆,我會照做的 159 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 ‎天啊 160 00:08:12,625 --> 00:08:14,041 ‎來吧 161 00:08:27,458 --> 00:08:29,166 ‎讓開,看着門口 162 00:08:29,250 --> 00:08:31,500 ‎確保那些萬惡集團蠢蛋不會回來 163 00:08:35,208 --> 00:08:37,166 ‎我們到了最後一站 164 00:08:39,083 --> 00:08:42,041 ‎希望你們有留一點腦容量 ‎我說過會很刺激的 165 00:08:42,125 --> 00:08:44,375 ‎燈光,六號展示設定 166 00:08:52,458 --> 00:08:55,750 ‎我們都熟悉以前的 167 00:08:55,833 --> 00:08:57,875 ‎萬惡集團制度和努力 168 00:08:57,958 --> 00:09:00,541 ‎顯然,我們沒有必要提起過去 169 00:09:00,625 --> 00:09:04,833 ‎但可以肯定地說,我們犯了一些錯誤 170 00:09:05,583 --> 00:09:08,958 ‎不過,各位,我們現在正進入 171 00:09:09,041 --> 00:09:11,083 ‎萬惡集團的新階段 172 00:09:11,166 --> 00:09:13,833 ‎你們今天齊聚這裏,因為你們有興趣 173 00:09:13,916 --> 00:09:16,708 ‎成為變革的一份子 174 00:09:16,791 --> 00:09:21,666 ‎沒錯,由老巴餐館廚房採用的 175 00:09:21,750 --> 00:09:24,125 ‎全新、新鮮、來源可靠的產品 176 00:09:24,208 --> 00:09:29,333 ‎到重建這個設施,改造前罪犯 177 00:09:29,416 --> 00:09:33,541 ‎讓他們成為萬惡集團家族成員 178 00:09:33,625 --> 00:09:37,000 ‎萬惡集團新願景的每一步 179 00:09:37,083 --> 00:09:39,958 ‎都在幫助連繫宇宙 180 00:09:44,416 --> 00:09:46,625 ‎哇 181 00:09:46,708 --> 00:09:49,083 ‎接下來你們會看到下一步計劃 182 00:09:49,166 --> 00:09:52,583 ‎不只為了萬惡集團,也為了宇宙 183 00:09:52,666 --> 00:09:53,500 ‎貝塔 184 00:10:02,166 --> 00:10:03,291 ‎哇 185 00:10:03,791 --> 00:10:04,625 ‎哇 186 00:10:04,708 --> 00:10:07,166 ‎我很高興能向你們介紹 187 00:10:08,125 --> 00:10:09,875 ‎傳送門 188 00:10:09,958 --> 00:10:14,125 ‎想像一下,在銀河系的每個角落 189 00:10:14,208 --> 00:10:16,458 ‎太空最遙遠的一方 190 00:10:16,541 --> 00:10:20,166 ‎不需要穿梭球,不需要冷聚變驅動器 191 00:10:20,250 --> 00:10:23,375 ‎這是為了那些穿越星系的 192 00:10:23,458 --> 00:10:25,000 ‎星際卡車司機而設 193 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 ‎因為 194 00:10:26,458 --> 00:10:30,833 ‎新的萬惡集團不只是連繫宇宙 195 00:10:30,916 --> 00:10:33,333 ‎我們連繫人與人 196 00:10:35,708 --> 00:10:37,500 ‎好,這真是了不起,小藩 197 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 ‎這牽涉到天文數字 198 00:10:40,208 --> 00:10:44,208 ‎但生產這種力量的資源,我… 199 00:10:45,291 --> 00:10:48,750 ‎我說凱爾,你這大男孩 200 00:10:48,833 --> 00:10:50,750 ‎你不相信我會考慮到這種事? 201 00:10:51,541 --> 00:10:53,250 ‎好酷 202 00:10:53,833 --> 00:10:56,500 ‎輕按這裏,繞過這個 203 00:10:56,583 --> 00:10:58,583 ‎繞過去,然後… 204 00:10:59,166 --> 00:11:00,166 ‎(拒絕訪問) 205 00:11:00,250 --> 00:11:02,041 ‎還順利嗎,糜爛雷杜斯? 206 00:11:02,625 --> 00:11:05,583 ‎看好外面,我沒法在這種壓力下工作 207 00:11:06,625 --> 00:11:09,500 ‎讓我繼續按,看能不能解決問題 208 00:11:10,000 --> 00:11:12,375 ‎噢,不,可怕的轉月球 209 00:11:12,458 --> 00:11:13,583 ‎煩死了! 210 00:11:13,666 --> 00:11:15,625 ‎(0039號) 211 00:11:24,083 --> 00:11:25,291 ‎葛羅拉斯 212 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 ‎不 213 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 ‎兄弟,我的貝果上 ‎有一些美味的熏鮭魚 214 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 ‎葛羅拉斯 215 00:11:32,333 --> 00:11:33,166 ‎有事嗎? 216 00:11:34,500 --> 00:11:36,875 ‎是你!我就知道 217 00:11:37,500 --> 00:11:38,916 ‎-我認識你嗎? ‎-對 218 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 ‎呃,不算真的認識 219 00:11:41,583 --> 00:11:43,166 ‎你關押了我其中一個夥伴 220 00:11:43,250 --> 00:11:45,791 ‎但當時,他幫我照看房子 221 00:11:45,875 --> 00:11:48,041 ‎所以我覺得有種羈絆 222 00:11:49,666 --> 00:11:51,000 ‎齊特勒 223 00:11:56,083 --> 00:11:58,375 ‎麗莎,我們快到了,你呢? 224 00:11:59,208 --> 00:12:00,416 ‎又來?真的嗎? 225 00:12:00,500 --> 00:12:03,041 ‎你們能不能再撐一下? 226 00:12:04,416 --> 00:12:06,875 ‎好吧,但…動作快一點 227 00:12:06,958 --> 00:12:08,458 ‎謝謝您的耐心等待 228 00:12:08,541 --> 00:12:10,958 ‎這是全新表格 ‎請從您的名字開始填寫 229 00:12:11,041 --> 00:12:13,000 ‎我的名字是 230 00:12:13,541 --> 00:12:16,291 ‎傳奇守護者 231 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 ‎-你有承包商的收據來… ‎-讓我插句嘴 232 00:12:21,375 --> 00:12:23,375 ‎請問我可以跟你的上級談談 233 00:12:23,458 --> 00:12:26,000 ‎預計外成本的賠償嗎? 234 00:12:26,083 --> 00:12:26,916 ‎好的 235 00:12:28,500 --> 00:12:29,333 ‎躲起來 236 00:12:31,791 --> 00:12:34,208 ‎G走廊沒有異常,正移動至H走廊 237 00:12:38,250 --> 00:12:39,083 ‎進到系統了 238 00:12:39,791 --> 00:12:42,666 ‎毀、滅… 239 00:12:44,750 --> 00:12:45,583 ‎(毀搣) 240 00:12:47,125 --> 00:12:48,166 ‎“滅” 241 00:12:48,250 --> 00:12:49,166 ‎喔 242 00:12:49,791 --> 00:12:50,625 ‎(搜尋) 243 00:12:51,291 --> 00:12:52,500 ‎(毀滅勇者) 244 00:12:52,583 --> 00:12:53,458 ‎(通緝) 245 00:12:54,458 --> 00:12:58,375 ‎真不敢相信強大的 ‎葛羅拉斯終於來到這裏了 246 00:12:59,500 --> 00:13:02,041 ‎對,你真的跟你的搭檔一樣 247 00:13:05,916 --> 00:13:06,833 ‎爸 248 00:13:06,916 --> 00:13:08,166 ‎“1米87”? 249 00:13:08,250 --> 00:13:09,375 ‎也不算高 250 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 ‎-奇怪 ‎-怎麼了? 251 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 ‎你對勇者有甚麼了解? 252 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 ‎我沒料到像他那麼有名的明星獵人 253 00:13:17,583 --> 00:13:20,708 ‎會這麼好騙,我絕對沒有想像過 254 00:13:20,791 --> 00:13:22,875 ‎而且還簽了私密合約? 255 00:13:24,041 --> 00:13:25,750 ‎-私密? ‎-對 256 00:13:25,833 --> 00:13:30,750 ‎有個沒見過的自由獵人來接他 ‎是一個叫“奪命金剛”的傢伙 257 00:13:31,458 --> 00:13:32,541 ‎天啊 258 00:13:33,125 --> 00:13:37,208 ‎就在我們說話的時候,那位老兄 ‎大概花光在奧卡諾海岸賺的錢了 259 00:13:37,291 --> 00:13:40,041 ‎天啊,我很想住在奧卡諾海岸 260 00:13:40,125 --> 00:13:43,083 ‎所以萬惡集團沒有捉到他 261 00:13:44,666 --> 00:13:46,250 ‎萬惡集團沒有捉到他 262 00:13:46,333 --> 00:13:47,583 ‎甚麼?不可能 263 00:13:47,666 --> 00:13:49,666 ‎再搜索一次,他一定在這裏 264 00:13:50,166 --> 00:13:53,125 ‎嘿,怎麼那麼久? ‎我的停車位快要續費了 265 00:13:53,208 --> 00:13:56,916 ‎我只是說,如果你們真的想連繫宇宙 266 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 ‎你們應該補償用掉的穿梭球 267 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 ‎對不起,我是新來的 268 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 ‎泰絲 269 00:14:02,625 --> 00:14:03,750 ‎-泰絲 ‎-等一下 270 00:14:03,833 --> 00:14:06,250 ‎小姐,拜託! 271 00:14:06,333 --> 00:14:08,875 ‎-泰絲 ‎-媽,加入通話 272 00:14:08,958 --> 00:14:11,208 ‎-我在,怎麼了? ‎-勇者不… 273 00:14:11,291 --> 00:14:12,958 ‎-他不在這裏 ‎-甚麼? 274 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 ‎老爸不在這裏 275 00:14:15,583 --> 00:14:16,875 ‎媽 276 00:14:16,958 --> 00:14:17,791 ‎妳在嗎? 277 00:14:19,958 --> 00:14:23,208 ‎喂,你們在做甚麼? ‎後援隊,G走廊需要… 278 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 ‎快跑! 279 00:14:28,500 --> 00:14:29,541 ‎給我回來! 280 00:14:29,625 --> 00:14:33,166 ‎-全體人員,請到最近的實驗室… ‎-全員不許動! 281 00:14:33,250 --> 00:14:34,916 ‎…向你的主管報告 282 00:14:37,500 --> 00:14:38,541 ‎別動! 283 00:14:42,875 --> 00:14:44,125 ‎不要動! 284 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 ‎站住! 285 00:14:49,250 --> 00:14:50,750 ‎我不能回去坐牢 286 00:14:52,500 --> 00:14:54,166 ‎我要看你們的訪客證! 287 00:14:56,250 --> 00:14:57,375 ‎真糟糕 288 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 ‎這才叫糟糕! 289 00:15:00,125 --> 00:15:03,375 ‎-我希望妳態度好一點 ‎-留在原地 290 00:15:03,458 --> 00:15:04,875 ‎-我喘不上氣 ‎-快! 291 00:15:06,625 --> 00:15:07,916 ‎糜爛雷杜斯! 292 00:15:09,125 --> 00:15:12,416 ‎噢,聰明的姐妹,我的結局已定 293 00:15:12,500 --> 00:15:14,541 ‎-我… ‎-別演了,抓住我的手 294 00:15:16,083 --> 00:15:18,333 ‎喂!給我回來! 295 00:15:18,416 --> 00:15:19,791 ‎快回來,你們…哇! 296 00:15:29,791 --> 00:15:33,291 ‎-有人看到那些傢伙嗎? ‎-長官,沒有熱能反應 297 00:15:33,791 --> 00:15:35,750 ‎大家保持冷靜 298 00:15:35,833 --> 00:15:38,500 ‎只是緊急程序的標準測試 299 00:15:39,000 --> 00:15:42,166 ‎-造物主,需要我… ‎-切換手動控制 300 00:15:48,125 --> 00:15:48,958 ‎這邊! 301 00:15:51,041 --> 00:15:52,458 ‎哇!不是那邊 302 00:15:52,541 --> 00:15:54,125 ‎不,不是那邊! 303 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 ‎這些走廊!難怪沒人能逃離這裏! 304 00:15:58,416 --> 00:16:02,291 ‎“會沒事的,葛羅拉斯 ‎相信我們,葛羅拉斯” 305 00:16:02,375 --> 00:16:06,458 ‎我發誓,這是我最後一次 ‎聽你或者那些屁孩的話 306 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 ‎孩子,葛羅拉斯,小恩呢? 307 00:16:08,833 --> 00:16:10,208 ‎他是你的孩子 308 00:16:10,291 --> 00:16:12,833 ‎他應該跟着妳的 309 00:16:12,916 --> 00:16:15,333 ‎不,我從沒同意過 310 00:16:15,416 --> 00:16:19,041 ‎小恩艾佛瑞亨德克斯,趕緊回到船上 311 00:16:19,541 --> 00:16:21,958 ‎-你有看到甚麼嗎? ‎-抓住他們! 312 00:16:22,041 --> 00:16:25,458 ‎應該是大人要照顧小孩 313 00:16:30,625 --> 00:16:34,333 ‎好吧,“麗莎 ‎和那個詭異的黏液一起離開”小姐 314 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 ‎媽! 315 00:16:38,583 --> 00:16:39,666 ‎小恩! 316 00:16:39,750 --> 00:16:43,500 ‎小恩!對,沒錯了,就是那個名字 317 00:16:45,458 --> 00:16:47,000 ‎好槍法,葛羅拉斯 318 00:16:47,083 --> 00:16:49,375 ‎別稱讚他,他差點殺了你 319 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 ‎你去哪裏了? 320 00:16:50,791 --> 00:16:52,208 ‎當然是收集情報 321 00:16:52,291 --> 00:16:54,750 ‎但我聽到警報,以為我們搞砸了 322 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 ‎有個機器人的情報我要告訴你 323 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 ‎快跑! 324 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 ‎來吧 325 00:17:20,500 --> 00:17:24,500 ‎-全體人員… ‎-好了,大家坐下吧 326 00:17:24,583 --> 00:17:26,000 ‎我們已經控… 327 00:17:31,166 --> 00:17:32,541 ‎我要離開這裏 328 00:17:33,291 --> 00:17:34,125 ‎不! 329 00:17:34,208 --> 00:17:35,875 ‎(威脅等級 高) 330 00:17:35,958 --> 00:17:37,583 ‎(威脅等級 不明) 331 00:17:45,041 --> 00:17:46,125 ‎自由! 332 00:17:50,708 --> 00:17:51,583 ‎聽我說! 333 00:17:55,375 --> 00:17:57,416 ‎別忘了糜爛雷杜斯! 334 00:17:59,666 --> 00:18:01,041 ‎-麗莎! ‎-快來 335 00:18:01,666 --> 00:18:02,958 ‎翠絲! 336 00:18:03,041 --> 00:18:04,250 ‎我醒着! 337 00:18:04,333 --> 00:18:05,458 ‎啟動太空船吧 338 00:18:06,583 --> 00:18:07,875 ‎快過來,葛羅拉斯! 339 00:18:07,958 --> 00:18:09,541 ‎葛羅拉斯,我們得走了! 340 00:18:10,833 --> 00:18:12,833 ‎去奧卡諾海岸賭場 341 00:18:12,916 --> 00:18:15,750 ‎從這裏出發去奧卡諾主星大約半日 342 00:18:15,833 --> 00:18:18,833 ‎去找奪命金剛,是他帶走了勇者 343 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 ‎你不來嗎? 344 00:18:20,125 --> 00:18:22,916 ‎我會追上的,我有件事要先處理 345 00:18:26,625 --> 00:18:27,500 ‎(鎖定) 346 00:18:27,583 --> 00:18:28,791 ‎(通緝犯) 347 00:18:33,541 --> 00:18:34,791 ‎葛羅拉斯! 348 00:18:49,833 --> 00:18:51,125 ‎翠絲,走吧,快走! 349 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 ‎(太空船登記) 350 00:19:11,666 --> 00:19:14,458 ‎喂!我說你!喂!發生甚麼事了? 351 00:19:14,541 --> 00:19:16,125 ‎這是甚麼?他只… 352 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 ‎-老大! ‎-老大! 353 00:19:20,083 --> 00:19:21,416 ‎你們要來嗎? 354 00:19:23,375 --> 00:19:25,291 ‎唷呼!我們成功了! 355 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 ‎天啊,好險,真是嚇死人 356 00:19:33,333 --> 00:19:37,625 ‎我們跟爸爸在一起的時候 ‎遇到過更危險的處境,對吧,翠絲? 357 00:19:39,000 --> 00:19:41,541 ‎無法辨識指令 358 00:19:44,000 --> 00:19:46,958 ‎翠絲,能告訴我們 ‎奧卡諾海岸賭場的情報嗎? 359 00:19:50,875 --> 00:19:52,833 ‎天啊!沒有相關結果 360 00:19:52,916 --> 00:19:54,666 ‎怎麼可能?再試一次 361 00:19:55,416 --> 00:19:59,375 ‎-也許葛羅拉斯說錯了? ‎-我不知道該怎麼說 362 00:19:59,458 --> 00:20:02,583 ‎已知的天體資料庫內沒有類似資料 363 00:20:04,916 --> 00:20:09,750 ‎奧卡諾主星不在任何星際圖上 364 00:20:13,166 --> 00:20:16,291 ‎那裏是逃犯天堂,一片法外之地 365 00:20:16,375 --> 00:20:19,375 ‎你需要手動導航到梅宏帶 366 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 ‎怎麼了? 367 00:20:24,291 --> 00:20:26,750 ‎你是不是自願幫了我們? 368 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 ‎甚麼?才不是 369 00:20:28,916 --> 00:20:31,625 ‎少來了,你今天幫了很多忙 370 00:20:31,708 --> 00:20:34,208 ‎我只想看看接下來發生的事,好嗎? 371 00:20:35,458 --> 00:20:36,500 ‎好 372 00:20:36,583 --> 00:20:39,166 ‎設定航路,奧卡諾主星梅宏帶 373 00:20:39,250 --> 00:20:41,875 ‎預計抵達時間9.21小時 ‎繫上安全帶,寶貝 374 00:20:41,958 --> 00:20:44,416 ‎所以萬惡集團沒帶走爸爸? 375 00:20:44,500 --> 00:20:48,375 ‎就算他們沒有帶走爸爸 ‎也不代表他們不是壞蛋 376 00:20:49,875 --> 00:20:51,750 ‎不過那位小潘女士似乎很友善 377 00:20:54,166 --> 00:20:55,833 ‎召集清理人員 378 00:20:55,916 --> 00:20:59,208 ‎我希望這個地方 ‎在下一個投資人團體到來時乾乾淨淨 379 00:21:03,291 --> 00:21:04,833 ‎毀滅勇者 380 00:21:06,625 --> 00:21:09,541 ‎他們為甚麼費盡周章要看這個? 381 00:22:12,000 --> 00:22:16,583 ‎字幕翻譯:Celine