1 00:00:12,041 --> 00:00:14,750 ‎안 돼! 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,583 ‎크리스, 다 와 가니까 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,041 ‎은폐 모드로… 4 00:00:18,125 --> 00:00:19,250 ‎뭐 하자는 거야? 5 00:00:19,333 --> 00:00:21,625 ‎엄마, 나 좀 살려 줘 6 00:00:21,708 --> 00:00:24,416 ‎내가 무슨 죄를 지었다고 ‎이러는 거야? 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 ‎엄마 좋아하네 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,375 ‎저한테 대두라고 했어요 9 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 ‎그건 장난… 10 00:00:30,791 --> 00:00:34,333 ‎내 동생은 나만 놀릴 수 있어요! 11 00:00:37,541 --> 00:00:39,708 ‎얘들아, 슬라임 좀 내버려 둬 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,916 ‎아이고, 사방이 빙글빙글 도네 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,541 ‎엄마, 안 보여 14 00:00:47,125 --> 00:00:49,166 ‎이 인간 음료는 뭐야? 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,750 ‎'스로트 블래스터'요 ‎그건 '블루베리 스매시'죠 16 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 ‎맛을 잘 아시네요 17 00:00:53,875 --> 00:00:56,458 ‎신이 즐기는 천상의 맛이야! 18 00:00:57,708 --> 00:01:00,000 ‎더 내놔 봐, 세이보 아들! 19 00:01:00,583 --> 00:01:02,666 ‎우리 이름도 모르나? 20 00:01:02,750 --> 00:01:04,666 ‎그건 애들 음료거든, 오징어 인간 21 00:01:04,750 --> 00:01:07,208 ‎- 욕심낼 게 따로 있지 ‎- '오징어 인간'? 22 00:01:07,291 --> 00:01:09,875 ‎얼굴에 국수 가락이 ‎치렁치렁하잖아! 23 00:01:09,958 --> 00:01:13,416 ‎이건 록시언 전사 덩굴손이야 ‎이 고철아! 24 00:01:13,500 --> 00:01:14,708 ‎오징어 얼굴 25 00:01:16,250 --> 00:01:17,083 ‎녹슨 깡통! 26 00:01:17,166 --> 00:01:18,666 ‎- 혼나 볼래? ‎- 싸워라! 27 00:01:18,750 --> 00:01:19,875 ‎- 저리 가! ‎- 그만! 28 00:01:19,958 --> 00:01:22,125 ‎이제 싸움박질은 적당히 하고 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,625 ‎다시 우리 목적지에 집중하지? 30 00:01:26,041 --> 00:01:27,791 ‎여기니까 곧 도착해 31 00:01:27,875 --> 00:01:29,833 ‎BEF는 미란다 섹터에 있어 32 00:01:29,916 --> 00:01:33,000 ‎'EHC 노동 교화소 M-9' 33 00:01:33,500 --> 00:01:35,916 ‎- 감옥 같은데 ‎- 그런 셈이지 34 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 ‎수배범들을 35 00:01:37,083 --> 00:01:39,958 ‎격리 시설로 보내기 전에 ‎가두는 곳이거든 36 00:01:40,041 --> 00:01:43,333 ‎세이보가 EHC에 납치됐다면 ‎거기 갇혔을 텐데 37 00:01:43,416 --> 00:01:44,875 ‎얼마나 잡아 둘지 38 00:01:44,958 --> 00:01:45,916 ‎아무도 몰라 39 00:01:46,000 --> 00:01:48,083 ‎좋아, 그럼 간단하네 40 00:01:48,166 --> 00:01:49,375 ‎교화소에 접근하면 41 00:01:49,458 --> 00:01:52,041 ‎크리스가 시스템을 해킹해서 ‎테리 위치를 찾고 42 00:01:52,125 --> 00:01:53,083 ‎우리가 빼내면 돼 43 00:01:53,583 --> 00:01:55,750 ‎죄수 데이터베이스가 있을 테니까 44 00:01:55,833 --> 00:01:56,666 ‎그렇지 45 00:01:56,750 --> 00:02:00,000 ‎우리가 구하러 가면 ‎아빠 표정 볼만하겠네요 46 00:02:00,083 --> 00:02:03,541 ‎아무도 방화벽을 모르다니 ‎할 말이 없다 47 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 ‎블로비 말이 맞아요 48 00:02:05,500 --> 00:02:07,750 ‎괜히 시스템을 해킹하려다가 49 00:02:07,833 --> 00:02:10,333 ‎경보 울려서 ‎아예 잠기는 수가 있어요 50 00:02:11,291 --> 00:02:12,125 ‎백 프로 51 00:02:12,666 --> 00:02:13,625 ‎그래? 52 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 ‎그럼 우리가 가야겠네 53 00:02:16,125 --> 00:02:16,958 ‎여기요 54 00:02:17,041 --> 00:02:18,625 ‎우리가 써도 되죠? 55 00:02:18,708 --> 00:02:22,041 ‎아저씨 팀이 남긴 지상 무전기를 ‎우리 헬멧에 연결했거든요 56 00:02:22,125 --> 00:02:23,333 ‎서로 통신하려고요 57 00:02:23,416 --> 00:02:25,583 ‎무전기도 연결한 천재니까 58 00:02:25,666 --> 00:02:30,416 ‎EHC의 삼중 보안 시스템 뚫기는 ‎일도 아니겠네 59 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 ‎좋아 60 00:02:32,458 --> 00:02:35,833 ‎너희도 들었지? ‎블로비가 우리를 도와주려나 봐 61 00:02:36,750 --> 00:02:39,291 ‎뭐래? 난 죽었다 깨나도 안 가 62 00:02:40,291 --> 00:02:41,375 ‎진짜라니까 63 00:02:41,458 --> 00:02:43,625 ‎너희가 아무리 구워삶아 봤자야 64 00:02:43,708 --> 00:02:46,416 ‎어디 내가 거기 들어가나 봐라! 65 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 ‎"EHC 노동 교화소 M-9" 66 00:02:55,583 --> 00:02:57,166 ‎"현상금 교환소" 67 00:02:58,375 --> 00:03:01,000 ‎아무래도 이건 아니야 ‎실패할 게 뻔하다고 68 00:03:01,083 --> 00:03:03,708 ‎이러다 진짜로 잡혀 들어가서 69 00:03:03,791 --> 00:03:05,708 ‎평생 여기서 썩게 되겠지 70 00:03:05,791 --> 00:03:08,833 ‎우리 록시언은 갇히면 ‎갑갑해서 못 산다고 71 00:03:08,916 --> 00:03:10,041 ‎잘될 거예요 72 00:03:10,125 --> 00:03:12,375 ‎엄마가 아저씨를 넘기는 ‎시늉만 할 거니까요 73 00:03:12,458 --> 00:03:16,041 ‎그동안 우리가 흩어져서 ‎아빠를 찾아내 74 00:03:16,125 --> 00:03:17,166 ‎바로 뜨면 돼요 75 00:03:17,250 --> 00:03:19,791 ‎맞아요, 아저씨도 꼭 데려갈게요 76 00:03:19,875 --> 00:03:21,333 ‎저랑 유머 코드 잘 맞거든요 77 00:03:24,625 --> 00:03:25,583 ‎좋아 78 00:03:25,666 --> 00:03:27,666 ‎대신 꼭 성공해라, 헨드릭스 남매 79 00:03:28,250 --> 00:03:30,083 ‎이제 이름 외울 때도 됐잖아요 80 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 ‎다 잘될 거예요 81 00:03:31,750 --> 00:03:33,916 ‎엄마, 침착하게 하세요 82 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 ‎엄마 몰라? 침착 그 자체야 83 00:03:44,666 --> 00:03:46,666 ‎좋아, 그럼 부탁해, 덩치 84 00:03:48,208 --> 00:03:50,666 ‎스캔 중에는 움직이지 마세요 85 00:03:50,750 --> 00:03:54,500 ‎록시언 도망자 19144 86 00:03:54,583 --> 00:03:58,416 ‎우주 쓰레기를 수거해 주셔서 ‎EHC에서 감사드립니다 87 00:03:58,500 --> 00:03:59,791 ‎말이 심하네 88 00:04:00,291 --> 00:04:02,958 ‎EHC 담당자의 안내를 ‎기다려 주세요 89 00:04:03,041 --> 00:04:04,791 ‎따라오시죠 90 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 ‎안녕 91 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 ‎이게 웬일이야 92 00:04:20,500 --> 00:04:23,375 ‎부나리가 데려온 녀석 좀 봐 93 00:04:23,458 --> 00:04:24,791 ‎- 안녕, 글로록스 ‎- 대장! 94 00:04:24,875 --> 00:04:25,958 ‎- 글로록스 ‎- 잠깐만! 95 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 ‎- 대장 ‎- 기다려 96 00:04:26,958 --> 00:04:28,750 ‎우리는 인사할 가치도 없어? 97 00:04:28,833 --> 00:04:31,916 ‎방 배치에서 ‎보그독만 피하게 해 달라고 빌어 98 00:04:32,000 --> 00:04:33,083 ‎보그독 말이야 99 00:04:34,625 --> 00:04:38,250 ‎"경고 ‎EHC 직원 전용" 100 00:04:38,333 --> 00:04:40,083 ‎이제 가 보렴, 조심하고 101 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 ‎알겠어요 102 00:04:49,666 --> 00:04:52,500 ‎좋아, 몸 좀 풀고 103 00:04:52,583 --> 00:04:53,875 ‎그럼 해 보자 104 00:04:57,625 --> 00:04:59,208 ‎리사, 상황을 전달해 105 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 ‎그래, 계속 알려 줘 106 00:05:01,250 --> 00:05:03,500 ‎리사, 이제야 이름을 알았네 107 00:05:03,583 --> 00:05:04,416 ‎서둘러! 108 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 ‎이거 완전 미로네 109 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 ‎블로비 110 00:05:12,833 --> 00:05:13,666 ‎생각 중이야 111 00:05:18,208 --> 00:05:19,750 ‎지금 뭐 하는… 112 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 ‎이 몸이 있는데 지도를 왜 찾아? 113 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 ‎가만있어요 114 00:05:28,625 --> 00:05:29,750 ‎여기다! 115 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 ‎이쪽이에요! 116 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 ‎수속을 밟는 곳은 ‎이 복도 끝이에요 117 00:05:34,833 --> 00:05:36,958 ‎좋아, 아주 두근두근하네 118 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 ‎정말 잘 물어보셨어요 119 00:05:38,708 --> 00:05:40,500 ‎이 복도를 따라서 120 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 ‎새롭게 추가된 부분이 20개나 있죠 121 00:05:43,000 --> 00:05:46,375 ‎여기서 근무 교대가 이뤄지고 ‎작업실로 이동합니다 122 00:05:46,458 --> 00:05:47,708 ‎다음 목적지죠 123 00:05:48,750 --> 00:05:51,833 ‎신참이 들어오는 모양이네요 124 00:05:56,791 --> 00:05:58,000 ‎그 목걸이! 125 00:05:58,083 --> 00:05:59,375 ‎정말이지 126 00:06:00,041 --> 00:06:01,500 ‎특이하네요 127 00:06:01,583 --> 00:06:03,708 ‎- 어디서 났어요? ‎- 이거요? 128 00:06:06,500 --> 00:06:07,416 ‎글쎄요 129 00:06:07,500 --> 00:06:09,791 ‎예전에 수배자 잡으면서 ‎챙겼을걸요 130 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 ‎재미있네요 131 00:06:13,250 --> 00:06:15,375 ‎창작자님, 투자 설명회요 132 00:06:15,458 --> 00:06:16,916 ‎고마워, 베타 133 00:06:17,625 --> 00:06:18,875 ‎계속 수고해요 134 00:06:19,375 --> 00:06:20,916 ‎손님들은 이쪽으로 가시죠 135 00:06:23,333 --> 00:06:24,583 ‎우린 이쪽입니다 136 00:06:26,458 --> 00:06:28,166 ‎엄마, 왜 거짓말… 137 00:06:28,250 --> 00:06:29,166 ‎나중에 얘기해 138 00:06:32,666 --> 00:06:33,916 ‎멋진 로봇이네 139 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 ‎엄마냐, 로봇이냐? 140 00:06:38,000 --> 00:06:39,375 ‎엄마냐, 로봇이냐? 141 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 ‎로봇이다! 142 00:06:41,375 --> 00:06:45,833 ‎여기서 줄 서면 되고 ‎19144번은 자리에 앉아 있어요 143 00:06:47,791 --> 00:06:48,750 ‎"응대 중" 144 00:06:50,541 --> 00:06:54,291 ‎"경고 ‎EHC 직원 전용" 145 00:06:54,375 --> 00:06:59,166 ‎냉장고에 아무 표시 없는 음식은 ‎먹어도 된다길래 146 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 ‎진짜냐고 물었지 147 00:07:00,666 --> 00:07:04,458 ‎'태레그넘 신혼여행에서 ‎신선 식품 사 오는 사람 없어?' 148 00:07:04,541 --> 00:07:06,500 ‎태레그넘으로 신혼여행을 가? 149 00:07:06,583 --> 00:07:08,083 ‎팔자 좋네 150 00:07:08,166 --> 00:07:09,833 ‎G 보안 요원 점심시간 151 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 ‎잠겼네 152 00:07:19,875 --> 00:07:21,875 ‎저 좀 올려 줘요 153 00:07:21,958 --> 00:07:23,416 ‎그게 될지… 154 00:07:24,250 --> 00:07:25,083 ‎그래 155 00:07:25,708 --> 00:07:28,250 ‎좋아, 이럴 수 있지 156 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 ‎벽마다 화면이 붙어 있어요 ‎예감이 좋네요 157 00:07:32,333 --> 00:07:34,500 ‎어쩌면 우리가… 블로비? 158 00:07:35,916 --> 00:07:37,083 ‎블로비! 159 00:07:37,166 --> 00:07:40,416 ‎내 말을 끝까지 들어야지 ‎난 척추가 없다고 160 00:07:40,500 --> 00:07:41,708 ‎징그러워 161 00:07:41,791 --> 00:07:45,291 ‎문 아래로 주르륵 들어가서 ‎열면 안 돼요? 162 00:07:45,375 --> 00:07:49,000 ‎'문 아래로 어쩌고저쩌고…' ‎그게 말이 쉽지 163 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 ‎우리 종족의 생리는 ‎보통 복잡한 게 아니야 164 00:07:52,666 --> 00:07:56,208 ‎다리에 전기를 쏴서 ‎통과시키는 방법도 있어요 165 00:07:56,291 --> 00:07:59,000 ‎알겠으니까 진정해, 하면 되잖아 166 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 ‎진짜 167 00:08:12,625 --> 00:08:14,041 ‎가자 168 00:08:27,458 --> 00:08:29,166 ‎넌 가서 문이나 지켜 169 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 ‎EHC 얼간이들이 ‎들어오면 안 되니까 170 00:08:35,208 --> 00:08:37,166 ‎이제 여기만 보시면 끝나요 171 00:08:39,083 --> 00:08:42,041 ‎마음의 준비는 되셨겠죠? ‎기대하시라고 했잖아요 172 00:08:42,125 --> 00:08:44,375 ‎조명, 배경은 6번으로 설정 173 00:08:52,458 --> 00:08:55,750 ‎EHC의 이전 경영진과 ‎그들의 수고를 174 00:08:55,833 --> 00:08:57,458 ‎모르는 분은 없습니다 175 00:08:57,958 --> 00:09:00,541 ‎이제 와서 과거를 들출 ‎필요는 없지만 176 00:09:00,625 --> 00:09:04,833 ‎어느 정도 실수가 있었다고 ‎말할 수는 있겠죠 177 00:09:05,583 --> 00:09:08,958 ‎여러분, 하지만 ‎엔들리스 호라이즌 그룹은 178 00:09:09,041 --> 00:09:11,083 ‎새 단계에 접어들었습니다 179 00:09:11,166 --> 00:09:13,833 ‎여러분도 그 변화에 동참하고자 180 00:09:13,916 --> 00:09:16,708 ‎오늘 이 자리에 오셨죠 181 00:09:16,791 --> 00:09:21,666 ‎그렇습니다, 버키 콴토스 주방이 ‎책임지고 공급하는 182 00:09:21,750 --> 00:09:23,875 ‎새롭고 신선한 식품부터 183 00:09:23,958 --> 00:09:24,791 ‎"버키" 184 00:09:24,875 --> 00:09:29,333 ‎범죄자 출신들을 재활시켜 ‎우리 EHC 가족의 일원으로 만드는 185 00:09:29,416 --> 00:09:33,541 ‎이 시설의 개편에 이르기까지 186 00:09:33,625 --> 00:09:37,000 ‎EHC가 그리는 미래에 속한 모두가 187 00:09:37,083 --> 00:09:39,000 ‎우주 연결에 동참하고 있습니다 188 00:09:39,083 --> 00:09:40,916 ‎"워프 게이트(기밀) ‎활성화" 189 00:09:46,708 --> 00:09:48,208 ‎이제 여러분이 보실 건 190 00:09:48,291 --> 00:09:52,583 ‎EHC뿐 아니라 ‎전 우주의 다음 단계죠 191 00:09:52,666 --> 00:09:53,500 ‎베타 192 00:10:04,708 --> 00:10:07,166 ‎기쁜 마음으로 소개드리죠 193 00:10:08,125 --> 00:10:09,458 ‎워프 게이트입니다 194 00:10:09,958 --> 00:10:10,791 ‎생각해 보세요 195 00:10:10,875 --> 00:10:14,125 ‎은하계 구석구석과 196 00:10:14,208 --> 00:10:16,458 ‎가장 먼 우주에 이것만 있으면 197 00:10:16,541 --> 00:10:20,166 ‎워프 포드나 ‎콜드 퓨전 드라이브도 필요 없죠 198 00:10:20,250 --> 00:10:23,375 ‎항성계를 오가는 ‎성간 트럭 기사들에게 199 00:10:23,458 --> 00:10:25,000 ‎안성맞춤입니다 200 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 ‎이유를 들어 보세요 201 00:10:26,458 --> 00:10:30,833 ‎새로운 EHC는 ‎우주 연결에 그치지 않고 202 00:10:30,916 --> 00:10:33,333 ‎사람도 연결하기 때문이죠 203 00:10:35,708 --> 00:10:37,500 ‎아주 인상적이네요, 팸 204 00:10:37,583 --> 00:10:40,125 ‎이건 무한한 가능성을 의미하지만 205 00:10:40,208 --> 00:10:44,208 ‎이 정도 에너지를 생산하려면 ‎필요한 자원이… 206 00:10:45,291 --> 00:10:48,750 ‎카일, 우리 귀여운 아마추어 씨 207 00:10:48,833 --> 00:10:50,750 ‎그건 내가 다 생각해 놨죠 208 00:10:51,541 --> 00:10:53,250 ‎완전 멋지다 209 00:10:53,833 --> 00:10:56,500 ‎여기 찔러 보고, 이쪽 우회해서 210 00:10:56,583 --> 00:10:58,583 ‎너를 돌아가면… 211 00:10:59,333 --> 00:11:00,166 ‎"접근 거부" 212 00:11:00,791 --> 00:11:02,041 ‎잘돼 가요, 블로비? 213 00:11:02,625 --> 00:11:05,583 ‎복도나 감시해 ‎스트레스 주면 될 일도 안 돼 214 00:11:06,875 --> 00:11:09,416 ‎열심히 클릭해서 ‎해결이 되는지 보자 215 00:11:09,500 --> 00:11:12,375 ‎큰일 났다, 무한 로딩에 걸렸어 216 00:11:12,458 --> 00:11:13,583 ‎짜증 나! 217 00:11:24,083 --> 00:11:25,291 ‎글로록스 218 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 ‎아닌가? 219 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 ‎잡지사에 기고한 글로 ‎락스 받아서 청소했지 220 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 ‎글로록스 221 00:11:32,333 --> 00:11:33,166 ‎나 불렀어? 222 00:11:34,500 --> 00:11:36,875 ‎진짜 글로록스네! 그럼 그렇지 223 00:11:37,500 --> 00:11:38,916 ‎- 나 알아? ‎- 그럼 224 00:11:39,000 --> 00:11:39,833 ‎사실 225 00:11:40,333 --> 00:11:41,666 ‎직접 알진 못하고 226 00:11:41,750 --> 00:11:43,166 ‎친구가 당신한테 잡혔는데 227 00:11:43,250 --> 00:11:46,333 ‎우리 집 봐 주다가 그렇게 된 거라 228 00:11:46,416 --> 00:11:48,041 ‎내적 친밀감이 있지 229 00:11:49,666 --> 00:11:50,833 ‎난 자이틀러야 230 00:11:56,083 --> 00:11:57,791 ‎리사, 곧 우리 차례인데 어때? 231 00:11:59,166 --> 00:12:00,500 ‎또? 장난해? 232 00:12:00,583 --> 00:12:03,041 ‎조금만 더 시간 끌 수 없어요? 233 00:12:04,416 --> 00:12:06,875 ‎알겠어, 어쨌든 되도록 빨리 끝내 234 00:12:06,958 --> 00:12:08,666 ‎기다려 주셔서 감사합니다 235 00:12:08,750 --> 00:12:10,958 ‎서식이 바뀌었으니 ‎이름부터 말씀하세요 236 00:12:11,041 --> 00:12:13,000 ‎내 이름은 237 00:12:13,541 --> 00:12:16,291 ‎전설의 가후야 238 00:12:18,375 --> 00:12:21,291 ‎- 혹시 계약 영수증을 가지고… ‎- 거기서 그만 239 00:12:21,375 --> 00:12:23,375 ‎여기 관리자랑 얘기할 수 있나? 240 00:12:23,458 --> 00:12:26,000 ‎돌발 지출로 인한 ‎보상 문제 때문에 241 00:12:26,083 --> 00:12:26,916 ‎알겠습니다 242 00:12:28,500 --> 00:12:29,333 ‎숨어요 243 00:12:31,791 --> 00:12:34,208 ‎G 복도는 문제없다, H로 이동한다 244 00:12:38,250 --> 00:12:39,083 ‎접속했어! 245 00:12:39,791 --> 00:12:42,666 ‎S, A, B… 246 00:12:44,750 --> 00:12:45,583 ‎"세이부" 247 00:12:47,125 --> 00:12:48,166 ‎'O'예요 248 00:12:48,250 --> 00:12:49,166 ‎아 249 00:12:49,791 --> 00:12:50,625 ‎"검색 중" 250 00:12:51,291 --> 00:12:52,500 ‎"브록, 세이보" 251 00:12:52,583 --> 00:12:53,458 ‎"수배" 252 00:12:54,458 --> 00:12:58,333 ‎위대한 글로록스가 ‎결국 이런 신세가 되다니 253 00:12:59,500 --> 00:13:02,041 ‎진짜 네 파트너랑 똑같은 꼴이네 254 00:13:05,916 --> 00:13:06,833 ‎아빠 255 00:13:06,916 --> 00:13:07,750 ‎188cm야? 256 00:13:08,250 --> 00:13:09,375 ‎큰 키도 아니네 257 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 ‎- 이상한데 ‎- 뭐가요? 258 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 ‎브록에 대해 뭘 안다고 떠들어? 259 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 ‎굉장한 능력자라는 사실은 알지 260 00:13:17,583 --> 00:13:20,625 ‎그렇게 싱겁게 잡혀서 당황했잖아 261 00:13:20,708 --> 00:13:22,875 ‎그것도 개인업자한테 262 00:13:24,041 --> 00:13:25,750 ‎- 개인? ‎- 그래 263 00:13:25,833 --> 00:13:27,541 ‎웬 프리랜서가 잡아갔어 264 00:13:27,625 --> 00:13:30,750 ‎'위도우메이커'로 통하는 친구 265 00:13:31,458 --> 00:13:32,541 ‎정말이지 266 00:13:33,125 --> 00:13:37,208 ‎그자는 지금 오캐넘 코스트에서 ‎주머니 탈탈 털리고 있을걸 267 00:13:37,291 --> 00:13:40,041 ‎나도 그 동네에서 살고 싶다 268 00:13:40,125 --> 00:13:43,083 ‎브록은 EHC에 잡힌 게 아니네 269 00:13:43,958 --> 00:13:44,791 ‎"구금 전" 270 00:13:44,875 --> 00:13:46,250 ‎네 아빠 EHC에 없다는데 271 00:13:46,333 --> 00:13:47,583 ‎그럴 리가요! 272 00:13:47,666 --> 00:13:49,666 ‎다시 찾아봐요, 분명 여기 계세요 273 00:13:50,166 --> 00:13:53,125 ‎빨리빨리 좀 하지? ‎주차비 올라가고 있다고 274 00:13:53,208 --> 00:13:56,916 ‎그러니까 댁들이 진짜로 ‎우주를 연결할 생각이라면 275 00:13:57,000 --> 00:13:58,958 ‎워프 포드 비용을 보상해야지 276 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 ‎죄송하지만 제가 신입이라서요 277 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 ‎테스 278 00:14:02,625 --> 00:14:03,750 ‎- 테스! ‎- 잠깐만 279 00:14:03,833 --> 00:14:06,250 ‎이 여자가 진짜! 280 00:14:06,333 --> 00:14:08,875 ‎- 테스 ‎- 엄마, 들어 봐요 281 00:14:08,958 --> 00:14:11,208 ‎- 듣고 있어, 뭔데? ‎- 세이보는… 282 00:14:11,291 --> 00:14:12,958 ‎- 여기 없어요 ‎- 잠깐만, 뭐? 283 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 ‎아빠 여기 없다고요 284 00:14:15,583 --> 00:14:16,875 ‎엄마 285 00:14:16,958 --> 00:14:17,791 ‎듣고 있어요? 286 00:14:19,791 --> 00:14:23,208 ‎거기서 뭐 하는 거야? ‎G 복도에 지원 바람, 여기… 287 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 ‎뛰어요! 288 00:14:28,500 --> 00:14:29,541 ‎이리 와! 289 00:14:29,625 --> 00:14:32,500 ‎- 모든 직원은 가까운… ‎- 아무도 움직이지 마! 290 00:14:32,583 --> 00:14:34,166 ‎관리자에게 보고하세요 291 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 ‎꼼짝 마! 292 00:14:43,208 --> 00:14:44,125 ‎동작 그만! 293 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 ‎멈춰! 294 00:14:49,250 --> 00:14:50,750 ‎이제 감옥행은 사양이야 295 00:14:52,500 --> 00:14:53,916 ‎방문증 보여 줘! 296 00:14:56,125 --> 00:14:57,375 ‎끝내주네 297 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 ‎끝내주네요! 298 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 ‎- 너라고 별수 있었겠어? ‎- 거기서 꼼짝 마 299 00:15:03,666 --> 00:15:04,875 ‎- 숨차 ‎- 가요! 300 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 ‎블로비! 301 00:15:09,125 --> 00:15:12,333 ‎똘똘한 누이여, 난 이제 틀렸다네 302 00:15:12,416 --> 00:15:14,541 ‎- 난… ‎- 됐고 내 팔 잡아요 303 00:15:16,041 --> 00:15:17,916 ‎이리 돌아와! 304 00:15:18,416 --> 00:15:19,291 ‎돌아오라… 305 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 ‎- 표적 보이나? ‎- 열 센서에도 안 잡힙니다 306 00:15:34,000 --> 00:15:35,750 ‎다들 진정하세요 307 00:15:35,833 --> 00:15:38,833 ‎비상 대응 절차 ‎표준 훈련일 뿐이에요 308 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 ‎- 창작자님, 제가… ‎- 수동 제어를 맡아 309 00:15:48,000 --> 00:15:48,958 ‎이쪽이야! 310 00:15:51,041 --> 00:15:52,458 ‎저기는 안 되겠다 311 00:15:52,541 --> 00:15:54,125 ‎절대 가면 안 돼 312 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 ‎복도가 이 모양이니 ‎탈주가 불가능하지! 313 00:15:58,416 --> 00:16:00,333 ‎'괜찮을 거야, 글로록스' 314 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 ‎'우리만 믿어, 글로록스' 315 00:16:02,375 --> 00:16:06,458 ‎내가 너나 그 꼬맹이들 말을 ‎또 믿으면 성을 간다! 316 00:16:06,541 --> 00:16:07,375 ‎꼬맹이들 317 00:16:07,458 --> 00:16:08,750 ‎글로록스, 숀은? 318 00:16:08,833 --> 00:16:10,208 ‎네 자식이잖아 319 00:16:10,291 --> 00:16:12,833 ‎너랑 같이 앉아 있기로 했잖아 320 00:16:12,916 --> 00:16:15,333 ‎난 데리고 있겠다고 한 적 없어 321 00:16:15,416 --> 00:16:19,166 ‎숀 에버렛 헨드릭스 ‎당장 우주선으로 돌아와 322 00:16:20,041 --> 00:16:21,958 ‎- 뭐 보여? ‎- 잡아! 323 00:16:22,041 --> 00:16:25,458 ‎어른이 애들을 ‎챙겨야 한다는 뜻이잖아 324 00:16:30,625 --> 00:16:34,333 ‎그런 사람이 딸을 ‎징그러운 찐득이랑 보냈어? 325 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 ‎엄마! 326 00:16:38,291 --> 00:16:39,250 ‎숀! 327 00:16:39,750 --> 00:16:43,500 ‎숀! 이제 생각났네 ‎남자애 이름은 그거였지 328 00:16:45,458 --> 00:16:46,916 ‎잘 쏘셨어요 329 00:16:47,000 --> 00:16:49,375 ‎잘하긴 뭘 잘해! ‎네가 맞을 뻔했다고 330 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 ‎어디 있었어? 331 00:16:50,791 --> 00:16:52,208 ‎정보를 구하러 갔는데 332 00:16:52,291 --> 00:16:54,291 ‎경보가 울려서 ‎우리가 실패한 줄 알았죠 333 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 ‎참, 저 로봇 말인데요 334 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 ‎도망쳐! 335 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 ‎가자 336 00:17:20,500 --> 00:17:24,458 ‎- 모든 직원은… ‎- 좋아, 다들 자리에 앉아 337 00:17:24,541 --> 00:17:26,000 ‎우리가 다 알아서… 338 00:17:30,958 --> 00:17:32,125 ‎난 나갈 거야 339 00:17:33,291 --> 00:17:34,125 ‎안 돼! 340 00:17:34,208 --> 00:17:35,875 ‎"위험도 ‎상" 341 00:17:35,958 --> 00:17:37,000 ‎"위험도 ‎불명" 342 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 ‎자유! 343 00:17:50,708 --> 00:17:51,583 ‎잘 들어! 344 00:17:55,375 --> 00:17:57,416 ‎블로비도 챙겨야지! 345 00:17:59,666 --> 00:18:01,041 ‎- 리사! ‎- 빨리 와 346 00:18:01,833 --> 00:18:04,250 ‎- 크리스! ‎- 안 잤어! 347 00:18:04,333 --> 00:18:05,458 ‎시동 걸어 348 00:18:06,625 --> 00:18:07,875 ‎빨리 와요! 349 00:18:07,958 --> 00:18:09,541 ‎글로록스, 시간 없어! 350 00:18:10,833 --> 00:18:12,541 ‎오캐넘 코스트 카지노로 가 351 00:18:12,625 --> 00:18:15,833 ‎여기서 반나절 거리의 ‎오캐넘 프라임 행성에 있어 352 00:18:15,916 --> 00:18:18,833 ‎거기서 위도우메이커를 찾아 ‎세이보를 잡은 놈이야 353 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 ‎같이 안 가요? 354 00:18:20,125 --> 00:18:22,500 ‎여기 볼일이 남아서 ‎다 처리하고 갈게 355 00:18:26,541 --> 00:18:27,500 ‎"조준" 356 00:18:27,583 --> 00:18:28,791 ‎"수배" 357 00:18:33,541 --> 00:18:34,791 ‎글로록스! 358 00:18:49,833 --> 00:18:51,125 ‎크리스, 당장 출발해! 359 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 ‎"우주선 등록증" 360 00:19:11,666 --> 00:19:14,458 ‎어이, 이봐! 이게 다 무슨 난리야? 361 00:19:14,541 --> 00:19:16,125 ‎뭐냐고? 저자가… 362 00:19:19,166 --> 00:19:20,000 ‎- 대장! ‎- 대장! 363 00:19:20,083 --> 00:19:21,416 ‎계속 서 있을 거야? 364 00:19:23,375 --> 00:19:25,291 ‎만세, 탈출했다! 365 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 ‎세상에, 진짜 십년감수했네 366 00:19:33,333 --> 00:19:36,625 ‎아빠랑 다닐 때를 생각하면 ‎이 정도는 약과예요 367 00:19:36,708 --> 00:19:37,625 ‎맞죠, 크리스? 368 00:19:39,000 --> 00:19:41,541 ‎명령을 인식할 수 없음 369 00:19:44,000 --> 00:19:46,958 ‎크리스, 오캐넘 코스트 카지노 ‎어떤 곳이야? 370 00:19:50,250 --> 00:19:51,083 ‎"검색 결과 없음" 371 00:19:51,166 --> 00:19:52,833 ‎이런, 아무것도 안 뜨네 372 00:19:52,916 --> 00:19:54,666 ‎그럴 리가, 다시 해 봐 373 00:19:55,416 --> 00:19:57,791 ‎글로록스가 잘못 알려 준 걸까요? 374 00:19:57,875 --> 00:19:59,375 ‎당황스럽지만 375 00:19:59,458 --> 00:20:02,583 ‎기존 천체 데이터베이스에 ‎정보가 전혀 없어 376 00:20:04,916 --> 00:20:06,291 ‎오캐넘 프라임 377 00:20:07,291 --> 00:20:09,666 ‎은하계 지도를 다 뒤져도 안 나와 378 00:20:13,166 --> 00:20:16,291 ‎무법자들의 성역이라 ‎철저히 감춰져 있거든 379 00:20:16,375 --> 00:20:19,375 ‎메이혼 벨트까지 ‎알아서 찾아가는 수밖에 없어 380 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 ‎왜? 381 00:20:24,291 --> 00:20:26,750 ‎자진해서 도와준 거예요? 382 00:20:27,333 --> 00:20:28,416 ‎뭐? 설마 383 00:20:28,916 --> 00:20:31,208 ‎헛소리 마 ‎오늘은 네가 열일하잖아 384 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 ‎난 어떻게 될지 궁금한 것뿐이야 385 00:20:35,458 --> 00:20:36,500 ‎좋아 386 00:20:36,583 --> 00:20:39,166 ‎오캐넘 프라임 메이혼 벨트로 ‎항로를 설정할게 387 00:20:39,250 --> 00:20:41,875 ‎9시간 21분 뒤 도착 예정이야 ‎모두 안전띠 매 388 00:20:41,958 --> 00:20:44,416 ‎EHC가 아빠를 데려간 게 아니야? 389 00:20:44,500 --> 00:20:48,375 ‎EHC는 이번 일이랑 상관없이 ‎뒤가 구린 회사야 390 00:20:49,875 --> 00:20:51,750 ‎팸이라는 아줌마는 괜찮던데 391 00:20:54,166 --> 00:20:55,833 ‎청소 팀 불러서 392 00:20:55,916 --> 00:20:59,083 ‎다음 투자자들 오기 전에 ‎싹 정리해 놔 393 00:21:03,291 --> 00:21:04,833 ‎'세이보 브록'? 394 00:21:06,625 --> 00:21:09,875 ‎이게 무슨 대단한 정보라고 ‎그 난리를 쳤지? 395 00:22:12,000 --> 00:22:13,625 ‎자막: 조은애