1 00:00:12,041 --> 00:00:14,750 No! 2 00:00:14,833 --> 00:00:18,166 Chris, ci avviciniamo. Protocollo di occult… 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 Ma che fai? 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,666 Mamma, ti prego, aiutami. 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,416 È assurdo. Non ho fatto niente. 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 Non è tua mamma. 7 00:00:26,083 --> 00:00:29,625 - Ha detto che ho la testa grossa. - Scherzavo. 8 00:00:30,791 --> 00:00:34,333 Non devi sfottere mio fratello! 9 00:00:37,541 --> 00:00:39,708 Bimbi, non lo torturate. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,958 Oddio. Gira tutta la stanza. 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,541 Mamma, non ti vedo. 12 00:00:47,083 --> 00:00:49,166 Cos'è questa bevanda umana? 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,750 Un Gela-gola al mirtillo. 14 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 Ottima scelta. 15 00:00:53,875 --> 00:00:56,458 Sembra il nettare degli dei! 16 00:00:57,500 --> 00:01:00,000 Dammene di più, figlio di Sabo! 17 00:01:00,583 --> 00:01:02,666 Non sa come ci chiamiamo? 18 00:01:02,750 --> 00:01:05,791 Sono per i bambini, uomo calamaro. 19 00:01:05,875 --> 00:01:07,166 "Uomo calamaro"? 20 00:01:07,250 --> 00:01:10,041 Per le fettuccine che hai in faccia. 21 00:01:10,125 --> 00:01:13,416 Sono tentacoli guerrieri loxiani, rottame. 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,041 Faccia da calamaro. 23 00:01:16,250 --> 00:01:17,375 Ferro vecchio! 24 00:01:17,458 --> 00:01:18,541 Combattete! 25 00:01:18,625 --> 00:01:19,875 - Forza! - Ehi! 26 00:01:19,958 --> 00:01:24,625 Potete farla finita e concentrarvi sulla nostra destinazione? 27 00:01:26,041 --> 00:01:29,833 Ecco. Siamo vicini. Il BEF è nel settore Miranda. 28 00:01:29,916 --> 00:01:33,375 "Unità correttiva M-9 EHC". 29 00:01:33,458 --> 00:01:35,916 - È una prigione? - Più o meno. 30 00:01:36,000 --> 00:01:40,041 Ci tengono le taglie per poi portarle in carcere. 31 00:01:40,125 --> 00:01:42,416 Se l'EHC ha preso Sabo, 32 00:01:42,500 --> 00:01:43,416 sarà lì. 33 00:01:43,500 --> 00:01:45,916 Per quanto tempo? Chi lo sa? 34 00:01:46,000 --> 00:01:50,958 Allora, è facile. Ci avviciniamo, Chris s'introduce nel sistema, 35 00:01:51,041 --> 00:01:53,166 e andiamo a prendere Terry. 36 00:01:53,250 --> 00:01:55,833 Ci sarà un database dei detenuti. 37 00:01:55,916 --> 00:01:56,750 Giusto. 38 00:01:56,833 --> 00:02:00,000 Non vedo l'ora di vedere la sua faccia. 39 00:02:00,083 --> 00:02:03,958 Mai sentito parlare di firewall? Mi stupisce. 40 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 Ha ragione. 41 00:02:05,500 --> 00:02:10,333 Se forziamo il sistema, scatterà l'allarme e ci chiuderà fuori. 42 00:02:11,291 --> 00:02:12,125 Ovvio. 43 00:02:12,666 --> 00:02:13,625 Davvero? 44 00:02:14,708 --> 00:02:16,041 Dobbiamo entrare. 45 00:02:16,125 --> 00:02:18,750 Spero non ti dispiaccia, Signor G. 46 00:02:18,833 --> 00:02:23,333 Ho collegato le tue vecchie radio ai caschi per comunicare. 47 00:02:23,416 --> 00:02:25,666 Il genietto collega le radio, 48 00:02:25,750 --> 00:02:30,458 quindi saprà entrare in un sistema di sicurezza a tre livelli. 49 00:02:32,458 --> 00:02:35,833 Sentito, bimbi? Blobby si offre volontario. 50 00:02:36,750 --> 00:02:39,291 Cosa? No. Io non ci entro. 51 00:02:40,291 --> 00:02:41,375 Sono serio. 52 00:02:41,458 --> 00:02:46,416 Non c'è assolutamente nessun modo per convincermi a entrare lì. 53 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 UNITÀ CORRETTIVA M-9 EHC 54 00:02:55,583 --> 00:02:57,166 SCAMBIO TAGLIE 55 00:02:58,375 --> 00:03:01,083 Sai che ti dico? Non funzionerà. 56 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 Mi farete catturare sul serio 57 00:03:03,791 --> 00:03:05,708 e rimarrò bloccato qui. 58 00:03:05,791 --> 00:03:08,833 I Loxiani non stanno bene in cattività. 59 00:03:08,916 --> 00:03:12,875 Gli facciamo credere che mamma ti stia consegnando 60 00:03:12,958 --> 00:03:16,208 per separarci e cercare papà nel database. 61 00:03:16,291 --> 00:03:17,250 Poi usciamo. 62 00:03:17,333 --> 00:03:21,333 Non ti lasceremo lì. Mi piacciono le tue battute. 63 00:03:24,625 --> 00:03:28,166 Va bene, ma non fate casini, Hendrix. 64 00:03:28,250 --> 00:03:30,083 Impara i nostri nomi. 65 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 Andrà tutto bene. 66 00:03:31,750 --> 00:03:33,916 Mamma, stai calma. 67 00:03:34,000 --> 00:03:36,625 Sono tua madre. Sono sempre calma. 68 00:03:44,666 --> 00:03:46,666 Fa' quello che devi fare. 69 00:03:48,208 --> 00:03:50,666 Resta fermo per la scansione. 70 00:03:50,750 --> 00:03:54,500 Profugo loxiano 19144. 71 00:03:54,583 --> 00:03:59,041 EHC ti ringrazia di aver liberato l'universo dalla feccia. 72 00:03:59,125 --> 00:04:00,208 Maleducata. 73 00:04:00,291 --> 00:04:02,958 Attendi la scorta EHC. 74 00:04:03,041 --> 00:04:04,791 Seguitemi, prego. 75 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 Ciao. 76 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 Bene, bene, bene. 77 00:04:20,500 --> 00:04:23,375 Guarda un po' chi è arrivato. 78 00:04:23,458 --> 00:04:24,791 - Glorlox! - Capo! 79 00:04:24,875 --> 00:04:25,958 Aspetta! 80 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Capo! 81 00:04:26,958 --> 00:04:28,750 Ti senti superiore? 82 00:04:28,833 --> 00:04:31,916 Spera che non ti mettano qui con Bogdog. 83 00:04:32,000 --> 00:04:33,375 Sentito, Bogdog? 84 00:04:34,625 --> 00:04:37,708 AVVISO RISERVATO AL PERSONALE EHC 85 00:04:37,791 --> 00:04:40,500 Tocca a te, tesoro. Sta' attenta. 86 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Ricevuto. 87 00:04:49,666 --> 00:04:52,500 Ok. Una bella sgranchita. 88 00:04:52,583 --> 00:04:53,875 Diamoci da fare. 89 00:04:57,625 --> 00:04:59,208 Lisa, aggiornaci. 90 00:04:59,291 --> 00:05:01,000 Sì, Lisa, aggiornaci. 91 00:05:01,083 --> 00:05:04,416 Ora che so che ti chiami Lisa, sbrigati! 92 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 È un labirinto. 93 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 Blobby. 94 00:05:12,791 --> 00:05:13,833 Sto pensando. 95 00:05:18,208 --> 00:05:19,750 Ma che fa… 96 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 Non serve la mappa se hai Blobby. 97 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Stai fermo. 98 00:05:28,625 --> 00:05:29,750 Lì! 99 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 Di qua! 100 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 L'elaborazione è in fondo al corridoio. 101 00:05:34,833 --> 00:05:36,958 Sì. Grande! Non vedo l'ora. 102 00:05:37,041 --> 00:05:42,875 Ottima domanda. In fondo al corridoio, vedrete una ventina di nuovi arrivi. 103 00:05:42,958 --> 00:05:46,375 Ruotano a turno e si dirigono al laboratorio. 104 00:05:46,458 --> 00:05:47,875 Il prossimo è lui. 105 00:05:48,375 --> 00:05:51,833 Pare che aggiungeremo una faccia nuova. 106 00:05:56,791 --> 00:05:58,000 Quella collana. 107 00:05:58,083 --> 00:06:01,500 Mamma mia, è molto esotica. 108 00:06:01,583 --> 00:06:03,875 - Dove l'hai presa? - Questa? 109 00:06:06,500 --> 00:06:09,791 Non lo so. L'avrò soffiata a un bersaglio. 110 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 Divertente. 111 00:06:13,125 --> 00:06:15,375 Creatrice, la presentazione. 112 00:06:15,458 --> 00:06:16,916 Grazie, Beta. 113 00:06:17,625 --> 00:06:20,916 Continua così. Da questa parte, signori. 114 00:06:23,250 --> 00:06:24,791 Ok. Da questa parte. 115 00:06:26,458 --> 00:06:28,166 Perché hai mentito su… 116 00:06:28,250 --> 00:06:29,166 Non adesso. 117 00:06:32,666 --> 00:06:34,000 Figo, quel robot. 118 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Mamma o il robot? 119 00:06:38,000 --> 00:06:39,375 Mamma o il robot? 120 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 Robot figo! 121 00:06:41,375 --> 00:06:46,000 Aspettate in fila, facciamo accomodare il numero 19144. 122 00:06:47,250 --> 00:06:48,750 SERVIAMO IL 39 123 00:06:54,375 --> 00:06:59,291 Fa: "Gli alimenti in frigo senza etichetta si possono prendere". 124 00:06:59,375 --> 00:07:04,458 Io: "Qualcun altro ha portato roba fresca dalla luna di miele?" 125 00:07:04,541 --> 00:07:09,833 Una luna di miele? Amico, bella vita! Sicurezza G in pausa pranzo. 126 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 È bloccata. 127 00:07:19,875 --> 00:07:21,875 Ok, dammi una spinta. 128 00:07:21,958 --> 00:07:23,416 Bimba, non so se… 129 00:07:24,250 --> 00:07:25,083 Certo. 130 00:07:25,708 --> 00:07:28,250 Va bene. No, è logico. 131 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 Vedo degli schermi. Buon segno. 132 00:07:32,333 --> 00:07:34,500 Magari… Blobby? 133 00:07:35,916 --> 00:07:37,000 Blobby! 134 00:07:37,083 --> 00:07:40,416 Ci ho provato a dirtelo. Non ho le vertebre. 135 00:07:40,500 --> 00:07:45,291 Che schifo! Non puoi ficcarti sotto e aprirla da dentro? 136 00:07:45,375 --> 00:07:49,000 "Puoi fare miao miao sotto…" Non è così facile. 137 00:07:49,083 --> 00:07:52,083 I blob hanno una fisiologia complessa. 138 00:07:52,666 --> 00:07:56,208 Potrei stordirti le gambe per farle passare. 139 00:07:56,291 --> 00:07:59,000 Va bene. Vacci piano. Lo faccio. 140 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 Cavolo. 141 00:08:12,625 --> 00:08:14,041 Andiamo. 142 00:08:27,333 --> 00:08:31,958 Spostati. Guarda la porta. Assicurati che non tornino quelli. 143 00:08:35,125 --> 00:08:37,166 Eccoci all'ultima fermata. 144 00:08:39,083 --> 00:08:44,375 Pronti per la chicca finale? Luci, impostazione numero sei. 145 00:08:52,458 --> 00:08:55,750 Conosciamo tutti il regime EHC precedente 146 00:08:55,833 --> 00:08:57,875 e le sue imprese. 147 00:08:57,958 --> 00:09:00,541 Non per rivangare il passato, 148 00:09:00,625 --> 00:09:04,833 ma diciamo che sono stati fatti degli errori. 149 00:09:05,583 --> 00:09:11,083 Però, stiamo entrando in una nuova fase della Corporazione, 150 00:09:11,166 --> 00:09:16,708 e oggi siete qui perché v'interessa far parte di questo cambiamento. 151 00:09:16,791 --> 00:09:21,666 Sì, dai prodotti nuovi e freschi di provenienza responsabile 152 00:09:21,750 --> 00:09:24,125 nella cucina di Bucky Quanto, 153 00:09:24,208 --> 00:09:29,416 alla ristrutturazione della struttura per rieducare gli ex criminali 154 00:09:29,500 --> 00:09:33,416 in membri attivi della nostra famiglia EHC. 155 00:09:33,500 --> 00:09:37,000 Ogni mano della nostra nuova visione per l'EHC 156 00:09:37,083 --> 00:09:39,958 aiuta a collegare l'universo. 157 00:09:40,041 --> 00:09:40,916 ATTIVARE 158 00:09:46,708 --> 00:09:52,583 State per vedere la prossima fase, non solo per l'EHC, ma per l'universo. 159 00:09:52,666 --> 00:09:53,500 Beta. 160 00:10:04,708 --> 00:10:07,166 Sono lieta di presentarvi… 161 00:10:07,875 --> 00:10:09,875 la porta spazio-temporale. 162 00:10:09,958 --> 00:10:13,875 Immaginatene una a ogni angolo della galassia, 163 00:10:13,958 --> 00:10:16,458 nei luoghi più remoti dello spazio. 164 00:10:16,541 --> 00:10:20,166 Basta sfereporti, propulsori a fusione fredda, 165 00:10:20,250 --> 00:10:23,375 camionisti interstellari che sfrecciano. 166 00:10:23,458 --> 00:10:25,000 Questa è per loro. 167 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 Perché, signori, 168 00:10:26,458 --> 00:10:30,833 la nuova EHC non collega solo l'universo. 169 00:10:30,916 --> 00:10:33,333 Colleghiamo le persone. 170 00:10:35,708 --> 00:10:40,125 Ok, è notevole, Pam. Le implicazioni sono astronomiche, 171 00:10:40,208 --> 00:10:44,208 ma le risorse per produrre questo tipo di energia… 172 00:10:45,291 --> 00:10:50,750 Andiamo, Kyle, bel bambinone. Secondo te, non ci ho già pensato? 173 00:10:51,541 --> 00:10:53,250 Che figata! 174 00:10:53,833 --> 00:10:56,500 Tocchiamo qua. Saltiamo questo. 175 00:10:56,583 --> 00:10:58,583 Aggiriamo te, e… 176 00:10:59,166 --> 00:11:00,166 ACCESSO NEGATO 177 00:11:00,250 --> 00:11:02,041 Come andiamo, Blobby? 178 00:11:02,625 --> 00:11:05,958 Guarda fuori. Non ci riesco sotto pressione. 179 00:11:06,458 --> 00:11:09,916 Continuo a cliccare, vediamo se risolvo. 180 00:11:10,000 --> 00:11:13,583 La sfera lunare orbitante. Che fastidio! 181 00:11:24,083 --> 00:11:25,291 Glorlox. 182 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 No. 183 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 Gloriosi, questi lox sul mio bagel. 184 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 Glorlox. 185 00:11:32,333 --> 00:11:33,750 Ti serve qualcosa? 186 00:11:34,500 --> 00:11:36,875 Sei proprio tu! Lo sapevo. 187 00:11:37,500 --> 00:11:38,916 - Ti conosco? - Sì. 188 00:11:39,000 --> 00:11:41,458 Beh, no, non proprio. 189 00:11:41,541 --> 00:11:46,291 Hai rinchiuso uno dei miei, ma all'epoca badava a casa mia. 190 00:11:46,375 --> 00:11:48,583 Sento che abbiamo un legame. 191 00:11:49,666 --> 00:11:51,000 Zeitler. 192 00:11:56,083 --> 00:11:58,375 Lisa, ci siamo quasi. Tu? 193 00:11:59,125 --> 00:12:00,416 Ancora? Davvero? 194 00:12:00,500 --> 00:12:03,041 Potete continuare ancora un po'? 195 00:12:04,416 --> 00:12:06,875 Va bene, però datti una mossa. 196 00:12:06,958 --> 00:12:10,958 Grazie della pazienza. Nuovo modulo. Come si chiama? 197 00:12:11,041 --> 00:12:13,000 Mi chiamo… 198 00:12:13,541 --> 00:12:16,291 la leggendaria Ga-Hoo. 199 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 - Ha una ricevuta… - Frena un attimo. 200 00:12:21,375 --> 00:12:26,000 Posso parlare con un supervisore dei rimborsi spese? 201 00:12:28,416 --> 00:12:29,333 Nasconditi. 202 00:12:31,708 --> 00:12:34,208 Corridoio G libero. Passo all'H. 203 00:12:38,250 --> 00:12:39,083 Entrato. 204 00:12:39,791 --> 00:12:42,666 S-A-B… 205 00:12:47,125 --> 00:12:48,166 "O". 206 00:12:49,750 --> 00:12:51,208 RICERCA IN CORSO 207 00:12:52,583 --> 00:12:53,458 RICERCATO 208 00:12:54,416 --> 00:12:58,916 Incredibile, il potente Glorlox è arrivato tra noi. 209 00:12:59,500 --> 00:13:02,041 Sei proprio come il tuo socio. 210 00:13:05,916 --> 00:13:06,833 Papà. 211 00:13:06,916 --> 00:13:09,375 "Uno e 90"? Non è così alto. 212 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 - Strano. - Che c'è? 213 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 Che ne sai tu di Brok? 214 00:13:14,625 --> 00:13:20,708 Che non mi aspettavo che un fuoriclasse come lui fosse un bersaglio così facile. 215 00:13:20,791 --> 00:13:23,083 E con un contratto privato? 216 00:13:24,041 --> 00:13:25,625 - Privato? - Sì. 217 00:13:25,708 --> 00:13:30,750 L'ha trovato un professionista di nome "Creavedove". 218 00:13:31,458 --> 00:13:32,541 Cavolo. 219 00:13:33,125 --> 00:13:37,375 Starà buttando al vento tutti i soldi dell'Ocanom Coast. 220 00:13:37,458 --> 00:13:40,166 Mi piacerebbe tanto vivere nell'OC. 221 00:13:40,250 --> 00:13:43,083 Quindi, non l'ha preso l'EHC. 222 00:13:43,958 --> 00:13:44,875 LATITANTE 223 00:13:44,958 --> 00:13:47,583 - Non l'ha preso l'EHC. - Cosa? No. 224 00:13:47,666 --> 00:13:50,083 Cerca di nuovo. Dev'essere qui. 225 00:13:50,166 --> 00:13:53,125 Che ci vuole? Mi scade il grattino. 226 00:13:53,208 --> 00:13:58,958 Se v'interessasse collegare l'universo, rimborsereste gli sfereporti. 227 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 Mi dispiace. Sono nuovo qui. 228 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 Tess. 229 00:14:02,625 --> 00:14:03,750 Un attimo. 230 00:14:03,833 --> 00:14:06,250 Signora, andiamo! 231 00:14:06,333 --> 00:14:08,875 - Tess. - Mamma. Mamma, rispondi. 232 00:14:08,958 --> 00:14:11,208 - Eccomi. Che succede? - Sabo… 233 00:14:11,291 --> 00:14:12,958 - Non è qui. - Cosa? 234 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 Papà non è qui. 235 00:14:15,583 --> 00:14:16,875 Mamma. 236 00:14:16,958 --> 00:14:17,791 Ci sei? 237 00:14:19,791 --> 00:14:23,208 Che fate qui dentro? Rinforzi al corridoio G. 238 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 Scappiamo! 239 00:14:28,500 --> 00:14:29,541 Tornate qui. 240 00:14:29,625 --> 00:14:33,166 - A tutto il personale… - Non vi muovete! 241 00:14:33,250 --> 00:14:35,166 Riferite al supervisore. 242 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 Fermo! 243 00:14:43,208 --> 00:14:44,125 Fermi! 244 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 Alt! 245 00:14:49,250 --> 00:14:51,166 Non ci torno in galera. 246 00:14:52,375 --> 00:14:54,166 Mostrate il tesserino! 247 00:14:56,250 --> 00:14:57,375 Brutta storia. 248 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 Brutta storia! 249 00:15:00,125 --> 00:15:03,791 - Vorrei vedere te. - Restate dove siete. 250 00:15:03,875 --> 00:15:04,875 Andiamo! 251 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Blobby! 252 00:15:09,125 --> 00:15:12,458 Saggia sorella mia, è giunto il mio momento. 253 00:15:12,541 --> 00:15:15,125 - Io… - Piantala! Aggrappati. 254 00:15:16,041 --> 00:15:18,333 Ehi! Tornate indietro! 255 00:15:18,416 --> 00:15:19,791 Tornate indietro! 256 00:15:29,791 --> 00:15:32,625 - Qualcuno li ha visti? - Niente. 257 00:15:34,000 --> 00:15:38,833 Mantenete la calma. È solo un test dei protocolli di emergenza. 258 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 - Creatrice, vuole che… - Comando manuale. 259 00:15:48,125 --> 00:15:48,958 Di qua! 260 00:15:51,500 --> 00:15:52,458 Di là, no. 261 00:15:52,541 --> 00:15:54,125 No, no. Di là, no. 262 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 Quanti corridoi! Per forza nessuno scappa! 263 00:15:58,416 --> 00:16:02,291 "Andrà tutto bene, Glorlox. Fidati, Glorlox." 264 00:16:02,375 --> 00:16:06,458 È l'ultima volta che do retta a te e a quei bimbi fetenti. 265 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 I bimbi. Glorlox, dov'è Sean? 266 00:16:08,833 --> 00:16:10,208 È tuo figlio. 267 00:16:10,291 --> 00:16:12,833 Doveva aspettare con te. 268 00:16:12,916 --> 00:16:15,333 No, gli accordi non erano questi. 269 00:16:15,416 --> 00:16:19,166 Sean, riporta quel culetto sull'astronave. 270 00:16:20,041 --> 00:16:21,958 - Niente? - Prendiamoli! 271 00:16:22,041 --> 00:16:25,541 È sottinteso che gli adulti badino ai bambini. 272 00:16:30,625 --> 00:16:34,333 Ok, tu hai mandato Lisa col tipo di gelatina. 273 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 Mamma! 274 00:16:38,583 --> 00:16:39,666 Sean! 275 00:16:39,750 --> 00:16:43,500 Sean! Sì, certo. Si chiama così, quello. 276 00:16:45,458 --> 00:16:47,000 Bel colpo, signor G. 277 00:16:47,083 --> 00:16:50,708 No, per poco non ti ammazzava. Dov'eri? 278 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 A raccogliere dati. Poi è scattato l'allarme. 279 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 Ti dico di questo robot. 280 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 Scappiamo! 281 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 Forza. 282 00:17:20,500 --> 00:17:25,708 - A tutto il personale… - Ok. Sedetevi. Abbiamo tutto sotto… 283 00:17:31,166 --> 00:17:32,541 Io me ne vado. 284 00:17:33,291 --> 00:17:34,125 No! 285 00:17:34,208 --> 00:17:37,000 LIVELLO DI PERICOLO ALTO - SCONOSCIUTO 286 00:17:45,041 --> 00:17:45,958 Libertà! 287 00:17:50,625 --> 00:17:51,583 Ascoltami! 288 00:17:55,333 --> 00:17:57,416 Non ci scordiamo di Blobby! 289 00:17:59,666 --> 00:18:01,041 - Lisa! - Andiamo. 290 00:18:01,833 --> 00:18:02,875 Chris! 291 00:18:02,958 --> 00:18:04,250 Sono sveglia! 292 00:18:04,333 --> 00:18:05,458 Metti in moto. 293 00:18:06,625 --> 00:18:07,875 Dai, signor G! 294 00:18:07,958 --> 00:18:09,541 Dobbiamo andare! 295 00:18:10,833 --> 00:18:15,833 Andate all'Ocanom Coast Casino, sul pianeta Ocanom Prime. 296 00:18:15,916 --> 00:18:18,833 Dal Creavedove. Ha lui Sabo. 297 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Tu non vieni? 298 00:18:20,125 --> 00:18:23,208 Vi raggiungo. Devo risolvere una cosa. 299 00:18:26,541 --> 00:18:27,500 BLOCCO 300 00:18:27,583 --> 00:18:28,791 RICERCATO 301 00:18:33,541 --> 00:18:34,791 Glorlox! 302 00:18:49,708 --> 00:18:51,125 Chris, vai adesso! 303 00:19:07,250 --> 00:19:08,875 REGISTRAZIONE ASTRONAVE 304 00:19:11,666 --> 00:19:14,458 Ehi! Ehi, tu! Ehi! Che succede? 305 00:19:14,541 --> 00:19:16,125 Che significa? 306 00:19:19,166 --> 00:19:20,000 Capo! 307 00:19:20,083 --> 00:19:21,625 Volete venire o no? 308 00:19:24,375 --> 00:19:25,875 Ce l'abbiamo fatta! 309 00:19:30,458 --> 00:19:33,166 Oddio. Ce la siamo vista brutta. 310 00:19:33,250 --> 00:19:37,625 Ce la siamo vista peggio quando eravamo con papà. Vero? 311 00:19:39,000 --> 00:19:41,541 Comando non riconosciuto. 312 00:19:43,625 --> 00:19:46,958 Chris, che ci dici dell'Ocanam Coast Casino? 313 00:19:49,875 --> 00:19:50,791 NON TROVATO 314 00:19:50,875 --> 00:19:52,833 Cavolo! Nessun risultato. 315 00:19:52,916 --> 00:19:54,875 Com'è possibile? Riprova. 316 00:19:55,416 --> 00:19:59,375 - Glorlox l'ha pronunciato male? - Non so che dire. 317 00:19:59,458 --> 00:20:02,583 Non risulta in nessun database celeste. 318 00:20:04,916 --> 00:20:09,750 Ocanom Prime, non lo trovate su nessuna mappa intergalattica. 319 00:20:13,166 --> 00:20:16,083 È il porto sicuro dei fuorilegge. 320 00:20:16,166 --> 00:20:19,791 Bisogna arrivare manualmente alla Cintura di Mayhon. 321 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 Che c'è? 322 00:20:24,291 --> 00:20:26,750 Ci hai aiutato spontaneamente? 323 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 Cosa? No. 324 00:20:28,916 --> 00:20:34,208 Smettila. Oggi aiutate voi. Voglio solo capire cosa succede dopo. 325 00:20:36,458 --> 00:20:41,875 Rotta per la Cintura di Mayhon. Arrivo ore 9:21. Allacciate le cinture. 326 00:20:41,958 --> 00:20:48,375 - Allora, non l'ha preso la Corporazione? - No, ma restano comunque dei fetenti. 327 00:20:49,833 --> 00:20:51,750 Quella Pam è simpatica. 328 00:20:54,000 --> 00:20:59,250 Squadra di pulizia, dev'essere immacolato per i prossimi investitori. 329 00:21:03,291 --> 00:21:04,833 Sabo Brok. 330 00:21:06,583 --> 00:21:10,625 Chi gliel'ha fatto fare, solo per vedere questo? 331 00:22:12,000 --> 00:22:16,583 Sottotitoli: Monica Paolillo