1 00:00:12,041 --> 00:00:14,750 Ei! 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,583 KRS, olemme lähellä. 3 00:00:16,666 --> 00:00:19,250 Aktivoi naamiointi… Mitä teet? 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,541 Äiti, auta minua. 5 00:00:21,625 --> 00:00:26,041 Tämä on kohtuutonta. En tehnyt mitään. -Hän ei ole äitisi. 6 00:00:26,125 --> 00:00:29,208 Hän sanoi, että olen isopäinen. -Vitsail… 7 00:00:30,791 --> 00:00:34,333 Sinä et kiusaa veljeäni! 8 00:00:37,541 --> 00:00:39,708 Älkää kiduttako Limaa. 9 00:00:39,791 --> 00:00:41,916 Voi luoja. Huone pyörii. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,541 Äiti, en näe sinua. 11 00:00:47,125 --> 00:00:49,125 Mikä tämä ihmisjuoma on? 12 00:00:49,208 --> 00:00:53,000 Throat Blaster. Tuo on Mustikkamurska. Se on hyvä. 13 00:00:53,875 --> 00:00:56,458 Se on kuin jumalten nektaria! 14 00:00:57,708 --> 00:01:00,000 Tarvitsen lisää, Sabon lapsi! 15 00:01:00,583 --> 00:01:02,625 Eikö hän tiedä nimiamme? 16 00:01:02,708 --> 00:01:06,000 Jätä niitä lapsillekin, kalmarimies. 17 00:01:06,083 --> 00:01:09,791 Kalmarimieskö? -Se selittää kasvonuudelit. 18 00:01:09,875 --> 00:01:13,541 Ne ovat loksilaisia soturilonkeroita, romu. 19 00:01:13,625 --> 00:01:14,708 Kalmarinaama. 20 00:01:16,208 --> 00:01:17,875 Ruostekasa! -Uhkailet! 21 00:01:17,958 --> 00:01:18,791 Tappelu! 22 00:01:18,875 --> 00:01:19,875 Älä! -Hei! 23 00:01:19,958 --> 00:01:24,625 Voisitteko lopettaa ja keskittyä määränpäähämme? 24 00:01:26,000 --> 00:01:29,833 Tuossa. Olemme lähellä. BEF on Miranda-sektorilla. 25 00:01:29,916 --> 00:01:35,916 "EHC rangaistuslaitos M-9." Kuin vankila. -Enemmän tai vähemmän. 26 00:01:36,000 --> 00:01:40,166 Se on rikollisille, kunnes heidät siirretään vankilaan. 27 00:01:40,250 --> 00:01:43,416 Jos EHC vei Sabon, hän on siellä. 28 00:01:43,500 --> 00:01:45,916 Mutta kauanko? Kuka tietää? 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,958 Tämä on sitten helppoa. 30 00:01:48,041 --> 00:01:53,458 Lähestymme, KRS hakkeroi järjestelmän, löydämme Henryn, ja haemme hänet. 31 00:01:53,541 --> 00:01:56,625 Heillä on oltava vankitietokanta. -Kyllä. 32 00:01:56,708 --> 00:02:00,125 Odotan hänen ilmettään, kun vapautamme hänet. 33 00:02:00,208 --> 00:02:03,541 Ihme, ettette ole kuulleet palomuurista. 34 00:02:04,041 --> 00:02:10,333 Totta. Jos yritämme hakkeroida, hälytys laukeaa ja lukitsee meidät ulos. 35 00:02:11,291 --> 00:02:12,125 Aijaa. 36 00:02:12,666 --> 00:02:16,041 Ihanko tosi? -Eli meidän on mentävä sisään. 37 00:02:16,125 --> 00:02:18,458 Tässä. Älä pahastu, herra G. 38 00:02:18,541 --> 00:02:23,333 Liitin vanhan miehistösi radiot kypäriimme voidaksemme jutella. 39 00:02:23,416 --> 00:02:25,833 Poikaneroero voi kytkeä radion, 40 00:02:25,916 --> 00:02:30,625 joten hän kai voi hakkeroida kolmitasoisen EHC:n järjestelmän. 41 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 Just. 42 00:02:32,458 --> 00:02:35,916 Kuulitteko? Blobby tarjoutui vapaaehtoiseksi. 43 00:02:36,750 --> 00:02:39,291 Mitä? Ei, en mene sinne. 44 00:02:40,291 --> 00:02:41,375 Ihan oikeasti. 45 00:02:41,458 --> 00:02:46,416 Ei ole mitään ihmeen keinoa, jolla pakotatte menemään sinne. 46 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 EHC RANGAISTUSLAITOS M-9 47 00:02:55,583 --> 00:02:57,166 VANGIN LUOVUTUS 48 00:02:58,375 --> 00:03:01,083 Kuulkaas, ei. Tämä ei toimi. 49 00:03:01,166 --> 00:03:05,708 Teidän takianne jään kiinni, ja sitten olen jumissa täällä. 50 00:03:05,791 --> 00:03:09,916 Loksilaiset eivät pärjää vankeudessa. -Hyvin se menee. 51 00:03:10,000 --> 00:03:15,958 Esitämme, että olet vanki, jotta voimme hajaantua ja etsiä isää tietokannasta. 52 00:03:16,041 --> 00:03:17,208 Sitten häivymme. 53 00:03:17,291 --> 00:03:21,333 Lupaamme, ettemme jätä sinua. Pidän vitseistäsi. 54 00:03:24,625 --> 00:03:30,083 Selvä. Älkää möhlikö, Hendrixit. -Sinun pitäisi oppia nimemme. 55 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 Ei hätää. 56 00:03:31,750 --> 00:03:36,500 Pää kylmänä, äiti. -Olen äitisi. Pidän aina pääni kylmänä. 57 00:03:44,666 --> 00:03:46,666 Tee juttusi, iso kaveri. 58 00:03:48,208 --> 00:03:50,666 Pysy paikallasi. 59 00:03:50,750 --> 00:03:54,500 Loksilainen karkuri 19144. 60 00:03:54,583 --> 00:03:58,416 EHC kiittää, kun siivoat universumimme roskat. 61 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Töykeää. 62 00:04:00,291 --> 00:04:03,000 Odota EHC:n virkailijan saattoa. 63 00:04:03,083 --> 00:04:04,791 Seuratkaa minua. 64 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 Hei. 65 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 Kas, kas. 66 00:04:20,500 --> 00:04:23,250 Kukas se siinä. 67 00:04:23,333 --> 00:04:24,833 Hei, Glorlox! -Pomo! 68 00:04:24,916 --> 00:04:25,916 Glorlox. -Hei! 69 00:04:26,000 --> 00:04:26,875 Pomo! -Hei! 70 00:04:26,958 --> 00:04:31,958 Oletko meitä parempi? Toivo vaan, ettet päädy Konnakoiran selliin. 71 00:04:32,041 --> 00:04:33,666 Kuulitko, Konnakoira? 72 00:04:34,625 --> 00:04:37,708 HUOMIO VAIN EHC:N HENKILÖKUNNALLE 73 00:04:37,791 --> 00:04:40,500 Vuorosi, kulta. Ole varovainen. 74 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Selvä. 75 00:04:49,666 --> 00:04:52,500 Rakastan hyvää venyttelyä. 76 00:04:52,583 --> 00:04:53,875 Tehdään tämä. 77 00:04:57,625 --> 00:05:01,125 Pidä ajan tasalla. -Niin, pidä ajan tasalla. 78 00:05:01,208 --> 00:05:04,666 Liisa, jonka tiedän olevan nimesi, kiirehdi! 79 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 Tämä on sokkelo. 80 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 Blobby. 81 00:05:12,833 --> 00:05:13,666 Mietin. 82 00:05:18,208 --> 00:05:24,375 Mitä sinä teet. -Kuka tarvitsee karttaa, kun on Blobby? 83 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Pysy paikallasi. 84 00:05:28,625 --> 00:05:29,750 Tuolla! 85 00:05:29,833 --> 00:05:30,708 Tänne päin! 86 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 Tietojenkäsittely on täällä. 87 00:05:34,833 --> 00:05:36,958 Hienoa. En malta odottaa. 88 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 Voi! Hyvä kysymys. 89 00:05:38,708 --> 00:05:42,875 Tällä käytävällä näette noin 20 uusinta lisäystämme. 90 00:05:42,958 --> 00:05:48,208 Täällä vaihdetaan vuoroja ja mennään työhuoneeseen. Se on seuraavana. 91 00:05:48,291 --> 00:05:51,833 Näyttää siltä, että lisäämme pian uudet kasvot. 92 00:05:56,791 --> 00:05:58,000 Tuo kaulakoru. 93 00:05:58,083 --> 00:06:01,500 Herttile, se näyttää niin eksoottiselta. 94 00:06:01,583 --> 00:06:03,708 Mistä sait sen? -Tämänkö? 95 00:06:06,458 --> 00:06:09,791 En muista. Kai otin sen kohteelta joskus. 96 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 Sepä hauskaa. 97 00:06:13,250 --> 00:06:15,375 Luoja, esitelmäsi. 98 00:06:15,458 --> 00:06:16,916 Kiitos, Beta. 99 00:06:17,625 --> 00:06:19,291 Jatka samaan malliin. 100 00:06:19,375 --> 00:06:20,916 Tänne päin, herrat. 101 00:06:23,333 --> 00:06:24,583 Tätä tietä. 102 00:06:26,458 --> 00:06:29,166 Äiti, miksi valehtelit? -Ei nyt. 103 00:06:32,666 --> 00:06:33,916 Siisti robotti. 104 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 Äiti vai robotti? 105 00:06:38,000 --> 00:06:39,375 Äiti vai robotti? 106 00:06:40,250 --> 00:06:41,291 Siisti botti! 107 00:06:41,375 --> 00:06:46,000 Odota jonossa, ja numero 19144 istuutuu. 108 00:06:47,791 --> 00:06:48,750 VUOROSSA 109 00:06:50,541 --> 00:06:54,291 HUOMIO VAIN EHC:N HENKILÖKUNNALLE 110 00:06:54,375 --> 00:06:59,166 Hän sanoi: "Merkkaamaton ruoka jääkaapissa on kaikille." 111 00:06:59,250 --> 00:07:04,500 Sanoin: "Niinkö? Toiko joku muu tuotteita Tarregnumin häämatkaltaan?" 112 00:07:04,583 --> 00:07:06,541 Häämatka Tarregnumillako? 113 00:07:06,625 --> 00:07:09,833 Elät rattoisasi. Turva G:n lounastauko. 114 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 Lukossa. 115 00:07:19,875 --> 00:07:21,875 Nosta minut. 116 00:07:21,958 --> 00:07:23,416 En tiedä voinko… 117 00:07:24,250 --> 00:07:25,083 Toki. 118 00:07:25,708 --> 00:07:28,250 Juu, tässä on järkeä. 119 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 Näen ruutuja. Se on hyvä merkki. 120 00:07:32,333 --> 00:07:34,500 Ehkä me… Blobby. 121 00:07:35,916 --> 00:07:37,083 Hyi, Blobby! 122 00:07:37,166 --> 00:07:40,416 Yritin kertoa. Minulla ei ole nikamia. 123 00:07:40,500 --> 00:07:41,708 Ällöttävää. 124 00:07:41,791 --> 00:07:45,291 Etkö voi valua oven ali ja avata sen sisältä? 125 00:07:45,375 --> 00:07:49,000 Etkö voi blaata blaan ali? Se ei ole helppoa. 126 00:07:49,083 --> 00:07:51,583 Blobfysiologia on monimutkaista. 127 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 Voin tainnuttaa jalkasi, jotta ne mahtuvat läpi. 128 00:07:56,375 --> 00:07:59,000 Hyvä on, rauhoitu. Teen sen. 129 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 Jösses. 130 00:08:12,625 --> 00:08:14,041 Kyllä tämä tästä. 131 00:08:27,458 --> 00:08:31,875 Väistä. Vahdi ovea. Varmista, etteivät EHC:n nössöt palaa. 132 00:08:35,208 --> 00:08:37,166 Viimeinen pysäkki. 133 00:08:39,083 --> 00:08:44,375 Jaksakaa. Sanoin, että se olisi jännittävää. Valot, näyttö kuusi. 134 00:08:52,458 --> 00:08:57,875 Tunnemme kaikki entisen EHC:n johdon ja sen pyrkimykset. 135 00:08:57,958 --> 00:09:04,833 Menneisyydestä ei toki tarvitse puhua, mutta voi sanoa, että virheitä tehtiin. 136 00:09:05,500 --> 00:09:11,083 Herrat, siirrymme uuteen vaiheeseen Ääretön Horisontti Konglomeraatilla, 137 00:09:11,166 --> 00:09:16,708 ja olette täällä, koska haluatte olla mukana siinä muutoksessa. 138 00:09:16,791 --> 00:09:21,625 Kyllä, uusista vastuullisesti hankituista tuotteista - 139 00:09:21,708 --> 00:09:23,875 Bucky Quantonin keittiössä - 140 00:09:23,958 --> 00:09:29,458 tämän laitoksen uudelleenrakentamiseen entisten rikollisten kuntouttamiseksi - 141 00:09:29,541 --> 00:09:33,541 avustaviksi jäseniksi EHC:n perheessä. 142 00:09:33,625 --> 00:09:38,958 Jokainen uudessa EHC:n näkemyksessämme auttaa yhdistämään universumia. 143 00:09:39,041 --> 00:09:40,916 VARPPIPORTTI (SALATTU) AKTIVOI 144 00:09:44,416 --> 00:09:46,625 Vau. 145 00:09:46,708 --> 00:09:52,583 Ja näkemänne on seuraava askel ei vain EHC:lle vaan koko universumille. 146 00:09:52,666 --> 00:09:53,500 Beeta. 147 00:10:02,166 --> 00:10:03,291 Vau! 148 00:10:03,791 --> 00:10:04,625 Vau! 149 00:10:04,708 --> 00:10:07,166 Saanen esitellä - 150 00:10:08,125 --> 00:10:09,875 Varppiportin. 151 00:10:09,958 --> 00:10:16,458 Kuvitelkaa yksi galaksin joka kolkassa, avaruuden kaukaisimmissa äärissä. 152 00:10:16,541 --> 00:10:20,166 Ei tarvita Varppipalloja eikä fuusioajureita. 153 00:10:20,250 --> 00:10:25,000 Tähtijärjestelmän läpi kulkevat rekkakuskit. Tämä on heille. 154 00:10:25,083 --> 00:10:30,833 Herrat, uusi EHC ei yhdistä vain universumin. 155 00:10:30,916 --> 00:10:33,333 Yhdistämme ihmisiä. 156 00:10:35,708 --> 00:10:37,500 Vaikuttavaa, Pam. 157 00:10:37,583 --> 00:10:40,041 Tämän seuraukset ovat valtavat, 158 00:10:40,125 --> 00:10:44,208 mutta tällaista energiaa varten vaadittavat resurssit… 159 00:10:45,291 --> 00:10:51,000 Älä viitsi. Kyle, kaunis mieslapsi. Etkö luota siihen, että ajattelin sitä? 160 00:10:51,541 --> 00:10:53,250 Siistiä. 161 00:10:53,833 --> 00:10:56,500 Napauta tätä. Ohita tuo. 162 00:10:56,583 --> 00:10:58,583 Menen tuon ympäri ja… 163 00:10:59,333 --> 00:11:00,166 KIELLETTY 164 00:11:00,833 --> 00:11:02,041 Onnistuuko? 165 00:11:02,625 --> 00:11:05,583 Katso ulos. En toimi paineen alla. 166 00:11:06,625 --> 00:11:09,500 Tepsiiköhän jatkuva klikkaaminen. 167 00:11:10,000 --> 00:11:13,583 Voi, pelottava kiertävä kuupallo. Ärsyttävää! 168 00:11:24,083 --> 00:11:25,291 Glorlox. 169 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 Ei. 170 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 Onpa upeaa gravlaxia rinkelilläni. 171 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 Glorlox. 172 00:11:32,333 --> 00:11:36,875 Voinko auttaa? -Se olet sinä! Tiesin sen. 173 00:11:37,500 --> 00:11:38,916 Tunnemmeko? -Kyllä. 174 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 Emme oikeastaan. 175 00:11:41,583 --> 00:11:46,291 Vangitsit yhden pojistani, mutta hän oli luonani talonvahtina, 176 00:11:46,375 --> 00:11:48,083 joten tunnen yhteyden. 177 00:11:49,666 --> 00:11:51,000 Zeitler. 178 00:11:56,041 --> 00:11:58,375 Liisa, lähenemme. Entä sinä? 179 00:11:59,208 --> 00:12:00,416 Taasko? Eikä. 180 00:12:00,500 --> 00:12:03,041 Voitteko viivytellä vielä hetken? 181 00:12:04,416 --> 00:12:06,875 Selvä, mutta kiirehdi. 182 00:12:06,958 --> 00:12:10,958 Kiitos odotuksesta. Tässä on lomake. Kerro nimesi. 183 00:12:11,041 --> 00:12:13,000 Nimeni on - 184 00:12:13,541 --> 00:12:16,291 Legendaarinen Ga-Hoo. 185 00:12:18,416 --> 00:12:21,291 Onko toimeksiantajan kuittia? -Odotas. 186 00:12:21,375 --> 00:12:26,000 Voinko puhua esimiehelle yllättävien kulujen korvaamisesta? 187 00:12:26,083 --> 00:12:26,916 Aivan. 188 00:12:28,500 --> 00:12:29,333 Piiloudu. 189 00:12:31,791 --> 00:12:34,416 Käytävä G on selvä. Seuraavaksi H. 190 00:12:38,208 --> 00:12:39,208 Olen sisällä. 191 00:12:39,791 --> 00:12:42,666 S, A, B… 192 00:12:47,125 --> 00:12:49,166 Kirjain: "O." -Oi. 193 00:12:49,791 --> 00:12:50,625 ETSITÄÄN 194 00:12:52,583 --> 00:12:53,458 ETSITTY 195 00:12:54,416 --> 00:12:58,833 Johan, mahtava Glorlox on vihdoin asioiden tällä puolella. 196 00:12:59,500 --> 00:13:02,041 Olet todella kuin parisi. 197 00:13:05,916 --> 00:13:06,833 Iskä. 198 00:13:06,916 --> 00:13:09,458 "188 senttiä." Ei ole niin pitkä. 199 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Outoa. -Mikä on? 200 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 Mitä tiedät Brokista? 201 00:13:14,625 --> 00:13:20,708 Ainakin en odottanut hänenlaisensa mestarin olevan niin helppo uhri. 202 00:13:20,791 --> 00:13:23,291 Yksityisellä toimeksiannollakin. 203 00:13:24,041 --> 00:13:25,750 Yksityinenkö? -Niin. 204 00:13:25,833 --> 00:13:30,750 Joku freelancer haki hänet. Mies nimeltä Leskentekijä. 205 00:13:31,458 --> 00:13:32,541 Voi veljet. 206 00:13:33,125 --> 00:13:40,041 Varmaan käyttää saamansa rahat Ocanom Coastin rannalla. Voi, eläisinpä OC:ssa. 207 00:13:40,125 --> 00:13:43,083 Hän ei ole EHC:llä. 208 00:13:44,000 --> 00:13:44,958 EI PIDÄTETTY 209 00:13:45,041 --> 00:13:46,250 Ei ole EHC:llä. 210 00:13:46,333 --> 00:13:50,083 Mitä? Ei. Etsi taas. Hänen on oltava täällä. 211 00:13:50,166 --> 00:13:53,125 Mikä kestää? Pysäköintiaikani kuluu. 212 00:13:53,208 --> 00:13:58,958 Jos haluatte yhdistää universumin, korvaisitte Varppipallojen käytöstä. 213 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 Anteeksi, olen uusi täällä. 214 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 Tessa. 215 00:14:02,625 --> 00:14:03,750 Tessa. -Hetki. 216 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 Rouva, älä viitsi! 217 00:14:06,333 --> 00:14:08,875 Tessa. -Äiti, vastaa. 218 00:14:08,958 --> 00:14:10,041 Mitä tapahtuu? 219 00:14:10,125 --> 00:14:12,250 Sabo ei… -Hän ei ole täällä. 220 00:14:12,333 --> 00:14:14,291 Mitä? -Iskä ei ole täällä. 221 00:14:15,583 --> 00:14:16,875 Äiti. 222 00:14:16,958 --> 00:14:18,041 Oletko siellä? 223 00:14:19,916 --> 00:14:23,208 Mitä teette? Tukea. Käytävä G. Tarvitsen… 224 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 Juokse! 225 00:14:28,500 --> 00:14:29,541 Takaisin! 226 00:14:29,625 --> 00:14:33,166 Henkilöstö, menkää lähimpään lab… -Paikallanne! 227 00:14:33,250 --> 00:14:35,208 …ja raportoikaa johdolle. 228 00:14:37,500 --> 00:14:38,541 Seis! 229 00:14:43,208 --> 00:14:44,125 Seis! 230 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 Seis! 231 00:14:49,250 --> 00:14:51,166 En voi palata vankilaan! 232 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 Näyttäkää vierasmerkki! 233 00:14:56,250 --> 00:14:57,375 Kurjaa. 234 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 Tuo on kurjaa! 235 00:15:00,125 --> 00:15:03,375 Tee itse paremmin. -Pysykää siinä. 236 00:15:03,458 --> 00:15:05,083 Hengästyttää. -Tule! 237 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Blobby! 238 00:15:09,125 --> 00:15:12,416 Viisas sisko. Näin menen. 239 00:15:12,500 --> 00:15:14,666 Minä… -Lopeta. Tartu käteeni. 240 00:15:16,041 --> 00:15:18,333 Hei! Tulkaa takaisin! 241 00:15:18,416 --> 00:15:19,791 Tulkaa takaisin. 242 00:15:29,791 --> 00:15:32,666 Näettekö heidät? -Ei mitään lämpökameralla. 243 00:15:34,000 --> 00:15:35,750 Pysykää rauhallisina. 244 00:15:35,833 --> 00:15:38,916 Tavallinen hätäjärjestelmän testi. 245 00:15:39,000 --> 00:15:42,166 Luoja, haluaisitko minun… -Otan hallinnan. 246 00:15:48,125 --> 00:15:48,958 Tänne! 247 00:15:51,041 --> 00:15:52,458 Ei sinne. 248 00:15:52,541 --> 00:15:54,125 Ei. Ei sinne. 249 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 Käytävät! Ei ihme, ettei kukaan voi paeta! 250 00:15:58,416 --> 00:16:02,291 "Kaikki hyvin, Glorlox. Luota meihin, Glorlox." 251 00:16:02,375 --> 00:16:06,458 En enää kuuntelen sinua tai niitä himpuran lapsia. 252 00:16:06,541 --> 00:16:10,208 Lapset. Missä Jon on? -Hän on sinun lapsesi. 253 00:16:10,291 --> 00:16:12,833 Hänen piti istua kanssasi. 254 00:16:12,916 --> 00:16:15,333 En koskaan suostunut siihen. 255 00:16:15,416 --> 00:16:19,291 Jon Everett Hendrix, mene heti takaisin alukselle. 256 00:16:20,041 --> 00:16:21,958 Näetkö mitään? -Napatkaa! 257 00:16:22,041 --> 00:16:25,458 Aikuisten pitäisi tarkkailla lapsia. 258 00:16:30,625 --> 00:16:34,333 Selvä, neiti Liisa menee karmivan liman kanssa. 259 00:16:35,875 --> 00:16:37,166 Äiti! 260 00:16:38,583 --> 00:16:39,666 Jon! 261 00:16:39,750 --> 00:16:43,500 Jon! Niin tietenkin. Sehän se nimi oli. 262 00:16:45,458 --> 00:16:49,375 Hyvä osuma, herra G. -Älä, hän lähes tappoi sinut. 263 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 Missä olit? 264 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Keräsin tietoa. Hälytyksestä oletin, että mokasimme. 265 00:16:56,916 --> 00:16:59,541 Minun on kerrottava tästä botista. 266 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 Juokse! 267 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 Tule. 268 00:17:20,500 --> 00:17:24,458 Henkilöstö… -Istukaa alas. 269 00:17:24,541 --> 00:17:26,166 Tilanne on hallussa… 270 00:17:31,166 --> 00:17:32,541 Häivyn täältä. 271 00:17:33,291 --> 00:17:34,125 Ei! 272 00:17:34,208 --> 00:17:35,791 UHAN TASO KORKEA 273 00:17:35,875 --> 00:17:37,000 TASO TUNTEMATON 274 00:17:45,041 --> 00:17:46,125 Vapaus! 275 00:17:50,708 --> 00:17:51,583 Kuuntele! 276 00:17:55,375 --> 00:17:57,416 Ei unohdeta Blobbya! 277 00:17:59,666 --> 00:18:01,041 Liisa! -Tulkaa. 278 00:18:01,833 --> 00:18:02,875 KRS! 279 00:18:02,958 --> 00:18:04,250 Olen hereillä! 280 00:18:04,333 --> 00:18:05,458 Käynnistä. 281 00:18:06,625 --> 00:18:07,875 Tule, herra G! 282 00:18:07,958 --> 00:18:10,125 Glorlox, meidän on mentävä! 283 00:18:10,833 --> 00:18:15,833 Menkää Ocanom Coast Kasinolle Ocanom Primellä. Puolen päivän matka. 284 00:18:15,916 --> 00:18:18,833 Etsikää Leskentekijä. Hän vei Sabon. 285 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Etkö tule? 286 00:18:20,125 --> 00:18:22,916 Myöhemmin. Minun pitää tehdä jotain. 287 00:18:26,541 --> 00:18:27,500 LUKITTU 288 00:18:27,583 --> 00:18:28,791 ETSITTY 289 00:18:33,541 --> 00:18:34,791 Glorlox! 290 00:18:49,833 --> 00:18:51,125 KRS, mene. Nyt! 291 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 ALUKSEN REKISTERI 292 00:19:11,666 --> 00:19:14,458 Hei, sinä! Mitä täällä tapahtuu? 293 00:19:14,541 --> 00:19:16,583 Mitä tämä on? Hän vain… 294 00:19:19,125 --> 00:19:20,000 Pomo! -Pomo! 295 00:19:20,083 --> 00:19:21,583 Tuletteko vai ette? 296 00:19:23,375 --> 00:19:25,291 Jes! Selvisimme! 297 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Luoja. Liippasi liian läheltä. 298 00:19:33,333 --> 00:19:37,625 Paljon lähemmältä on liipannut iskän kanssa. Eikö, KRS? 299 00:19:39,000 --> 00:19:41,541 Komentoa ei tunnistettu. 300 00:19:44,000 --> 00:19:47,541 KRS, mitä tiedät Ocanam Coast Kasinosta? 301 00:19:50,875 --> 00:19:54,666 Voihan! Ei tuloksia. -Miten voi olla? Uudestaan. 302 00:19:55,416 --> 00:19:59,375 Ehkä Glorlox sanoi väärin? -En tiedä, mitä sanoa. 303 00:19:59,458 --> 00:20:02,583 Sellaista ei ole taivaan tietokannassa. 304 00:20:04,916 --> 00:20:09,750 Ocanom Prime ei ole galaksienvälisillä kartoilla. 305 00:20:13,166 --> 00:20:16,291 Se on salainen rikollisten turvapaikka. 306 00:20:16,375 --> 00:20:19,791 Pitää navigoida käsin Mayhonin vyöhykkeelle. 307 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 Mitä? 308 00:20:24,291 --> 00:20:26,750 Autoitko meitä vapaaehtoisesti? 309 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 Mitä? En. 310 00:20:28,916 --> 00:20:31,625 Lopeta. Itse olet avulias tänään. 311 00:20:31,708 --> 00:20:34,208 Haluan nähdä, mitä tapahtuu. 312 00:20:35,458 --> 00:20:36,375 Selvä. 313 00:20:36,458 --> 00:20:41,875 Ocanom Primelle Mayhonin vyöhykkeellä. Matkan kesto 9,21 tuntia. Turvayöt kiinni. 314 00:20:41,958 --> 00:20:48,375 Eikö Konglomeraatti ottanut iskää? -Vaikka eivät, he ovat silti kurjia. 315 00:20:49,791 --> 00:20:51,750 Se Pam vaikuttaa kivalta. 316 00:20:54,083 --> 00:20:59,500 Kutsu siivoojat. Paikan pitää olla tahraton, kun sijoittajaryhmä tulee. 317 00:21:03,291 --> 00:21:04,833 Sabo Brok. 318 00:21:06,625 --> 00:21:09,875 Miksi he näkivät vaivaa katsoakseen tätä? 319 00:22:12,000 --> 00:22:14,083 Tekstitys: Anna Ruokolainen