1 00:00:12,041 --> 00:00:14,750 ¡No! 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,583 KRS, nos acercamos. 3 00:00:16,666 --> 00:00:18,083 Activar protocolo… 4 00:00:18,166 --> 00:00:19,250 ¿Qué haces? 5 00:00:19,333 --> 00:00:21,625 Mamá, ayúdame. 6 00:00:21,708 --> 00:00:24,416 Esto es irracional. No hice nada. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,000 No es tu mamá. 8 00:00:26,083 --> 00:00:29,250 - Se burló de mi cabeza. - ¡Solo bromeaba! 9 00:00:30,791 --> 00:00:34,333 ¡No te burles de mi hermano! 10 00:00:37,541 --> 00:00:39,708 No torturen a la baba. 11 00:00:39,791 --> 00:00:41,916 Dios mío. Estoy mareado. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,541 Mamá, no te veo. 13 00:00:47,083 --> 00:00:49,166 ¿Qué es esta bebida humana? 14 00:00:49,250 --> 00:00:51,750 Un Throat Blaster de arándanos. 15 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 Buena elección. 16 00:00:53,875 --> 00:00:56,458 ¡Es como el néctar de los dioses! 17 00:00:57,666 --> 00:01:00,000 ¡Debo beber más, hijo de Sabo! 18 00:01:00,583 --> 00:01:02,666 ¿No sabe nuestros nombres? 19 00:01:02,750 --> 00:01:04,666 Son para niños, calamar 20 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 - Déjalos para ellos. ¿"Calamar"? 21 00:01:07,333 --> 00:01:09,875 Tienes esos fideos en el rostro. 22 00:01:09,958 --> 00:01:13,416 Son bucles de guerreros loxianos, chatarra. 23 00:01:13,500 --> 00:01:14,708 Calamar. 24 00:01:16,250 --> 00:01:17,083 ¡Óxido! 25 00:01:17,166 --> 00:01:18,666 - ¿Quieres esto? - ¡Pelea! 26 00:01:18,750 --> 00:01:19,875 - ¡Oye! - ¡Oigan! 27 00:01:19,958 --> 00:01:24,625 Dejen eso y concéntrense en llegar a destino. 28 00:01:26,041 --> 00:01:27,791 Ahí. Estamos cerca. 29 00:01:27,875 --> 00:01:33,416 - El CER está en el sector Miranda. - "Unidad Correccional M-9". 30 00:01:33,500 --> 00:01:35,666 - Parece una prisión. - Algo así. 31 00:01:35,750 --> 00:01:40,041 Los prófugos pasan por ahí antes de ir a una unidad de contención. 32 00:01:40,125 --> 00:01:43,500 Si el Conglomerado tiene a Sabo, está allí. 33 00:01:43,583 --> 00:01:48,083 - Pero no sabemos por cuánto tiempo. - Bien, es sencillo. 34 00:01:48,166 --> 00:01:53,291 KRS jaquea su sistema, encontramos a Terry y lo liberamos. 35 00:01:53,375 --> 00:01:55,833 Deben tener una base de datos. 36 00:01:55,916 --> 00:01:56,750 Sí. 37 00:01:56,833 --> 00:02:00,000 Me muero por verlo cuando lo rescatemos. 38 00:02:00,083 --> 00:02:03,541 ¿Nadie ha oído hablar de los cortafuegos? 39 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 Tiene razón. 40 00:02:05,500 --> 00:02:10,333 Si intentamos entrar al sistema, lo sabrán y nos bloquearán. 41 00:02:11,291 --> 00:02:12,125 Claro. 42 00:02:12,666 --> 00:02:13,625 ¿En serio? 43 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 Debemos entrar. 44 00:02:16,125 --> 00:02:17,250 Toma. 45 00:02:17,333 --> 00:02:23,333 Espero que no le moleste, usé los transmisores de su tripulación. 46 00:02:23,416 --> 00:02:26,208 El chico sabe conectar transmisores, 47 00:02:26,291 --> 00:02:30,416 así que debe poder jaquear un sistema de seguridad. 48 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 Bien. 49 00:02:32,458 --> 00:02:35,833 ¿Oyen eso? Blobby se ofrece como voluntario. 50 00:02:36,750 --> 00:02:37,916 ¿Qué? No. 51 00:02:38,000 --> 00:02:39,291 No entraré ahí. 52 00:02:40,291 --> 00:02:41,375 En serio. 53 00:02:41,458 --> 00:02:43,625 No hay ninguna forma 54 00:02:43,708 --> 00:02:46,416 de que me hagan entrar a ese lugar. 55 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 UNIDAD CORRECCIONAL M-9 56 00:02:55,583 --> 00:02:57,166 ENTREGA DE RECOMPENSAS 57 00:02:58,375 --> 00:03:01,083 ¿Sabes qué? Esto no va a funcionar. 58 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 Me capturarán de verdad, 59 00:03:03,791 --> 00:03:05,708 y me quedaré aquí. 60 00:03:05,791 --> 00:03:08,833 Los loxianos no soportamos el cautiverio. 61 00:03:08,916 --> 00:03:10,041 Estará bien. 62 00:03:10,125 --> 00:03:13,750 Debemos hacerles creer que te estamos entregando 63 00:03:13,833 --> 00:03:16,166 para revisar la base de datos. 64 00:03:16,250 --> 00:03:19,541 - Luego, nos iremos. - No te dejaremos ahí. 65 00:03:19,625 --> 00:03:21,333 Me gustan tus chistes. 66 00:03:24,625 --> 00:03:25,583 Está bien. 67 00:03:25,666 --> 00:03:27,750 Pero no lo arruinen, niños. 68 00:03:28,250 --> 00:03:30,083 Usa nuestros nombres. 69 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 Estará bien. 70 00:03:31,750 --> 00:03:33,916 Mamá, tranquila. 71 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 Siempre estoy tranquila. 72 00:03:44,666 --> 00:03:46,666 Bien. Ya sabes qué hacer. 73 00:03:48,208 --> 00:03:50,666 No se mueva. 74 00:03:50,750 --> 00:03:54,500 Fugitivo loxiano 19144. 75 00:03:54,583 --> 00:03:58,416 Les agradecemos por mantener el universo libre de escoria. 76 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Qué grosera. 77 00:04:00,291 --> 00:04:02,958 Esperen a su escolta. 78 00:04:03,041 --> 00:04:04,791 Síganme. 79 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 Hola. 80 00:04:18,500 --> 00:04:20,416 Vaya. 81 00:04:20,500 --> 00:04:23,375 Mira lo que trajeron los vunaari. 82 00:04:23,458 --> 00:04:25,041 - ¡Glorlox! - ¡Jefe! 83 00:04:25,125 --> 00:04:26,875 . ¡Espera! - ¡Jefe! 84 00:04:26,958 --> 00:04:28,750 ¿Ya nos olvidaste? 85 00:04:28,833 --> 00:04:31,916 Reza por que no te pongan aquí. 86 00:04:32,000 --> 00:04:33,375 ¿Oíste? 87 00:04:34,625 --> 00:04:37,708 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 88 00:04:37,791 --> 00:04:40,500 Te toca, cariño. Ten cuidado. 89 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Entendido. 90 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 CONGLOMERADO 91 00:04:49,666 --> 00:04:52,500 Bien. Me encanta elongar. 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,875 Hagámoslo. 93 00:04:57,583 --> 00:04:59,208 Mantennos informados. 94 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 Sí, Lisa. 95 00:05:01,250 --> 00:05:04,416 Ahora sé cómo te llamas. ¡Apúrate! 96 00:05:08,833 --> 00:05:10,458 Esto es un laberinto. 97 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 Blobby. 98 00:05:12,833 --> 00:05:14,000 Estoy pensando. 99 00:05:18,208 --> 00:05:19,750 ¿Qué haces? 100 00:05:21,791 --> 00:05:26,458 - No necesitas un mapa, tienes a Blobby. - Quédate quieto. 101 00:05:28,625 --> 00:05:29,750 ¡Ahí! 102 00:05:29,833 --> 00:05:30,666 ¡Por aquí! 103 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 Este es el último pasillo. 104 00:05:34,833 --> 00:05:36,958 Sí. Genial. Estoy ansioso. 105 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 Qué buena pregunta. 106 00:05:38,708 --> 00:05:40,500 Si miran por aquí, 107 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 verán 20 nuevas adiciones. 108 00:05:43,000 --> 00:05:46,375 Desde aquí, se dirigen al taller. 109 00:05:46,458 --> 00:05:47,708 Ahí vamos. 110 00:05:48,333 --> 00:05:51,833 Parece que pronto agregaremos a alguien nuevo. 111 00:05:56,791 --> 00:05:58,000 Ese collar. 112 00:05:58,083 --> 00:06:01,500 Cielos, parece muy exótico. 113 00:06:01,583 --> 00:06:04,000 - ¿De dónde lo sacaste? - ¿Esto? 114 00:06:06,500 --> 00:06:09,791 Se lo debo haber sacado a un criminal. 115 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 Qué divertido. 116 00:06:13,250 --> 00:06:15,375 Creadora, su presentación. 117 00:06:15,458 --> 00:06:16,916 Gracias, Beta. 118 00:06:17,625 --> 00:06:19,291 Sigue así. 119 00:06:19,375 --> 00:06:21,000 Por aquí, caballeros. 120 00:06:23,333 --> 00:06:24,583 Bien. Por aquí. 121 00:06:26,458 --> 00:06:29,333 - ¿Por qué mentiste…? - Ahora no. 122 00:06:32,666 --> 00:06:34,000 Qué robot genial. 123 00:06:35,875 --> 00:06:37,250 ¿Mamá o el robot? 124 00:06:38,000 --> 00:06:39,375 ¿Mamá o el robot? 125 00:06:40,333 --> 00:06:41,291 ¡El robot! 126 00:06:41,375 --> 00:06:46,000 Hagan fila. 19144, tome asiento. 127 00:06:50,541 --> 00:06:54,291 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 128 00:06:54,375 --> 00:06:59,125 Dijo: "Si la comida no tiene nombre, se puede comer". 129 00:06:59,208 --> 00:07:04,541 Y yo: "¿Sí? ¿Alguien más trajo algo de su luna de miel en Tarregnum?". 130 00:07:04,625 --> 00:07:08,208 ¿Luna de miel en Tarregnum? Sí que sabes vivir. 131 00:07:08,291 --> 00:07:10,000 Paramos para almorzar. 132 00:07:17,250 --> 00:07:18,208 Cerrado. 133 00:07:19,875 --> 00:07:21,875 Ayúdame. 134 00:07:21,958 --> 00:07:23,416 No sé si… 135 00:07:24,250 --> 00:07:25,083 Claro. 136 00:07:25,708 --> 00:07:28,250 Está bien. No, tiene sentido. 137 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 Veo pantallas. Es una buena señal. 138 00:07:32,333 --> 00:07:34,500 Quizá… ¿Blobby? 139 00:07:35,916 --> 00:07:37,083 ¡Qué asco! 140 00:07:37,166 --> 00:07:40,416 Intenté decírtelo. No tengo vértebras. 141 00:07:40,500 --> 00:07:41,708 Asqueroso. 142 00:07:41,791 --> 00:07:45,291 ¿No puedes pasar por debajo de la puerta? 143 00:07:45,375 --> 00:07:47,000 "¿No puedes pasar…?". 144 00:07:47,083 --> 00:07:49,000 No es tan fácil. 145 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Mi fisiología es muy compleja. 146 00:07:52,666 --> 00:07:56,208 Podría aturdirte las piernas para ayudarte. 147 00:07:56,291 --> 00:07:59,000 Está bien. Tranquila. Lo haré. 148 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 Cielos. 149 00:08:12,625 --> 00:08:14,041 Vamos. 150 00:08:27,458 --> 00:08:31,625 Muévete. Vigila la puerta. Asegúrate de que no vuelvan. 151 00:08:35,208 --> 00:08:37,166 Esta es la última parada. 152 00:08:39,083 --> 00:08:42,041 ¿Listos? Esto será emocionante. 153 00:08:42,125 --> 00:08:44,375 Luces, ajuste número seis. 154 00:08:52,458 --> 00:08:56,333 Conocemos bien el régimen anterior del Conglomerado 155 00:08:56,416 --> 00:08:57,875 y sus obras. 156 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 No es necesario hablar del pasado, 157 00:09:00,666 --> 00:09:04,833 pero podemos decir que se cometieron algunos errores. 158 00:09:05,583 --> 00:09:08,958 Sin embargo, entramos a una nueva etapa 159 00:09:09,041 --> 00:09:11,083 del Conglomerado, 160 00:09:11,166 --> 00:09:16,708 Están aquí porque están interesados en ser parte de ese cambio. 161 00:09:16,791 --> 00:09:21,666 Sí, de los nuevos productos frescos de origen responsable 162 00:09:21,750 --> 00:09:24,125 de la cocina de Bucky Quanto, 163 00:09:24,208 --> 00:09:29,333 a la reestructuración de este lugar para rehabilitar a criminales 164 00:09:29,416 --> 00:09:33,541 y hacerlos miembros de nuestra familia, 165 00:09:33,625 --> 00:09:37,000 cada mano de nuestra nueva visión 166 00:09:37,083 --> 00:09:39,958 ayuda a conectar el universo. 167 00:09:40,041 --> 00:09:40,916 ACTIVAR 168 00:09:44,416 --> 00:09:46,625 Vaya. 169 00:09:46,708 --> 00:09:52,583 Y lo que están a punto de ver es el siguiente paso para el universo. 170 00:09:52,666 --> 00:09:53,500 Beta. 171 00:10:04,708 --> 00:10:09,875 Les presento la puerta teletransportadora. 172 00:10:09,958 --> 00:10:14,125 Imaginen una en cada rincón de la galaxia, 173 00:10:14,208 --> 00:10:16,458 en los confines del espacio. 174 00:10:16,541 --> 00:10:20,166 No habrá más necesidad de usar fusión en frío. 175 00:10:20,250 --> 00:10:25,000 Esto es para los camioneros interestelares. 176 00:10:25,083 --> 00:10:26,583 Porque, caballeros, 177 00:10:26,666 --> 00:10:30,833 el nuevo Conglomerado no solo conecta el universo, 178 00:10:30,916 --> 00:10:33,333 conectamos a la gente. 179 00:10:35,708 --> 00:10:37,500 Impresionante, Pam. 180 00:10:37,583 --> 00:10:40,000 Las implicaciones son enormes, 181 00:10:40,083 --> 00:10:44,416 pero los recursos necesarios para producir tanta energía… 182 00:10:45,291 --> 00:10:50,750 Vamos, Kyle, hombrecito hermoso, ¿crees que no pensé en eso? 183 00:10:51,541 --> 00:10:53,250 Genial. 184 00:10:53,833 --> 00:10:56,500 Toco esto, salto esto. 185 00:10:56,583 --> 00:10:58,583 Rodeo esto y… 186 00:10:59,250 --> 00:11:00,166 ACCESO DENEGADO 187 00:11:00,250 --> 00:11:02,041 ¿Cómo va eso, Blobby? 188 00:11:02,625 --> 00:11:05,583 Mira afuera. No me metas presión. 189 00:11:06,625 --> 00:11:09,500 Seguiré cliqueando para ver si se arregla. 190 00:11:10,000 --> 00:11:12,375 No. La temida bola lunar. 191 00:11:12,458 --> 00:11:13,583 ¡Qué molesta! 192 00:11:24,083 --> 00:11:25,291 Glorlox. 193 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 No. 194 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 Aquí hay un glorioso loco. 195 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 Glorlox. 196 00:11:32,333 --> 00:11:36,875 - ¿Puedo ayudarte? - ¡Eres tú! Lo sabía. 197 00:11:37,500 --> 00:11:38,916 - ¿Te conozco? - Sí. 198 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 En realidad, no. 199 00:11:41,583 --> 00:11:45,791 Atrapaste a uno de mis chicos mientras cuidaba mi casa, 200 00:11:45,875 --> 00:11:48,041 así que siento una conexión. 201 00:11:49,666 --> 00:11:51,000 Zeitler. 202 00:11:56,041 --> 00:11:57,791 Estamos cerca. ¿Ustedes? 203 00:11:59,208 --> 00:12:00,416 ¿Otra vez? 204 00:12:00,500 --> 00:12:03,041 ¿Pueden seguir un poco más? 205 00:12:04,416 --> 00:12:06,875 Bien, pero apúrense. 206 00:12:06,958 --> 00:12:10,958 Gracias por su paciencia. ¿Su nombre? 207 00:12:11,041 --> 00:12:13,000 Soy 208 00:12:13,541 --> 00:12:16,291 la legendaria Ga-hoo. 209 00:12:18,041 --> 00:12:21,291 - ¿Tiene un recibo o…? - Espera. 210 00:12:21,375 --> 00:12:26,000 ¿Puedo hablar con un supervisor sobre reembolsos? 211 00:12:26,083 --> 00:12:26,958 De acuerdo. 212 00:12:28,500 --> 00:12:29,333 Escóndete. 213 00:12:31,791 --> 00:12:34,208 Despejado. Seguimos. 214 00:12:38,250 --> 00:12:39,083 Lo logré. 215 00:12:39,791 --> 00:12:42,666 S-A-B… 216 00:12:47,125 --> 00:12:48,166 "O". 217 00:12:48,250 --> 00:12:49,166 Oh. 218 00:12:49,791 --> 00:12:50,625 BUSCANDO 219 00:12:52,583 --> 00:12:53,458 BUSCADO 220 00:12:54,458 --> 00:12:58,375 No puedo creer que el poderoso Glorlox esté aquí. 221 00:12:59,500 --> 00:13:02,041 Sí, eres como tu compañero. 222 00:13:05,916 --> 00:13:06,833 Papá. 223 00:13:06,916 --> 00:13:08,166 ¿"1.88"? 224 00:13:08,250 --> 00:13:09,416 No es tan alto. 225 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 - Qué raro. - ¿Qué? 226 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 ¿Qué sabes de Brok? 227 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 No pensaba que una estrella como él 228 00:13:17,583 --> 00:13:20,708 pudiera ser un blanco tan fácil. 229 00:13:20,791 --> 00:13:22,875 ¿Y con un contrato privado? 230 00:13:24,041 --> 00:13:25,750 - ¿Privado? - Sí. 231 00:13:25,833 --> 00:13:30,750 Lo atrapó un independiente. Un tipo llamado Widowmaker. 232 00:13:31,458 --> 00:13:32,541 Cielos. 233 00:13:33,125 --> 00:13:37,458 Debe estar gastando todo su dinero en la costa de Ocanom. 234 00:13:38,166 --> 00:13:40,041 Desearía vivir ahí. 235 00:13:40,125 --> 00:13:43,083 Entonces el Conglomerado no lo tiene. 236 00:13:44,666 --> 00:13:46,250 No lo tienen. 237 00:13:46,333 --> 00:13:47,500 ¿Qué? No. 238 00:13:47,583 --> 00:13:50,083 Busca de nuevo. Debe estar aquí. 239 00:13:50,166 --> 00:13:53,125 ¿Por qué tardan tanto? Estoy apurado. 240 00:13:53,208 --> 00:13:58,958 Si quieren conectar el universo, deberían reembolsarme por el viaje. 241 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 Lo siento. Soy nuevo aquí. 242 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 Tess. 243 00:14:02,625 --> 00:14:03,750 - Tess. - Espera. 244 00:14:03,833 --> 00:14:06,250 ¡Vamos, señora! 245 00:14:06,333 --> 00:14:08,875 - Tess. - Mamá, escucha. 246 00:14:08,958 --> 00:14:11,166 - ¿Qué pasa? - Sabo no está… 247 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 - No está aquí. - ¿Qué? 248 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 No está aquí. 249 00:14:15,583 --> 00:14:16,875 Mamá. 250 00:14:16,958 --> 00:14:17,833 ¿Estás ahí? 251 00:14:19,958 --> 00:14:21,500 ¿Qué hacen aquí? 252 00:14:21,583 --> 00:14:23,208 Necesito refuerzos… 253 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 ¡Corre! 254 00:14:28,500 --> 00:14:29,541 ¡Vuelvan! 255 00:14:29,625 --> 00:14:33,166 - Aviso al personal… - Que nadie se mueva. 256 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 ¡Quieta! 257 00:14:43,208 --> 00:14:44,125 ¡Quietos! 258 00:14:47,541 --> 00:14:50,750 - ¡Alto! - No puedo volver a prisión. 259 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 ¡Su identificación! 260 00:14:56,250 --> 00:14:57,375 Qué horrible. 261 00:14:58,625 --> 00:15:00,041 ¡Esto es horrible! 262 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 - Tú no lo harías mejor. - No se muevan. 263 00:15:03,666 --> 00:15:05,000 - Ayuda. - ¡Vamos! 264 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 ¡Blobby! 265 00:15:09,125 --> 00:15:12,416 Sabia hermana. Este es el final. 266 00:15:12,500 --> 00:15:14,541 - Yo… - Ya basta. Ven. 267 00:15:16,041 --> 00:15:18,333 ¡Oigan! ¡Vuelvan! 268 00:15:18,416 --> 00:15:19,791 ¡Vuelvan aquí! 269 00:15:29,791 --> 00:15:32,625 - ¿Alguien los ve? - No hay señal de ellos. 270 00:15:34,000 --> 00:15:35,750 Mantengan la calma. 271 00:15:35,833 --> 00:15:38,833 Es una prueba de los protocolos de emergencia. 272 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 - Creadora, ¿quiere que…? - Control manual. 273 00:15:48,125 --> 00:15:48,958 ¡Por aquí! 274 00:15:51,041 --> 00:15:52,458 ¡Por ahí no! 275 00:15:52,541 --> 00:15:54,125 Para nada. 276 00:15:55,000 --> 00:15:58,333 ¡Nadie puede escapar con estos pasillos! 277 00:15:58,416 --> 00:16:02,291 "Estará bien, Glorlox. Confía en nosotros". 278 00:16:02,375 --> 00:16:06,458 Es la última vez que te escucho a ti o a esos niños. 279 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 Los niños. ¿Dónde está Sean? 280 00:16:08,833 --> 00:16:10,208 Es tu hijo. 281 00:16:10,291 --> 00:16:12,833 ¡Debía estar contigo! 282 00:16:12,916 --> 00:16:15,333 Nunca acepté eso. 283 00:16:15,416 --> 00:16:19,166 Sean Everett Hendrix, regresa a la nave. 284 00:16:20,041 --> 00:16:21,958 - ¿Ves algo? - ¡Atrápenlos! 285 00:16:22,041 --> 00:16:25,833 Es obvio que los adultos deben cuidar a los niños. 286 00:16:30,625 --> 00:16:34,333 Claro, pero Lisa va con la baba rara. 287 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 ¡Mamá! 288 00:16:38,583 --> 00:16:39,666 ¡Sean! 289 00:16:39,750 --> 00:16:41,791 ¡Sean! ¡Claro! 290 00:16:41,875 --> 00:16:43,500 ¡Así se llama! 291 00:16:45,458 --> 00:16:47,000 Buen tiro, señor G. 292 00:16:47,083 --> 00:16:49,375 No lo alientes. Casi te mata. 293 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 ¿Dónde estabas? 294 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Investigando, claro. Pero luego escuché la alarma. 295 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 Debo contarte sobre este robot. 296 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 ¡Corran! 297 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 Vamos. 298 00:17:20,500 --> 00:17:24,458 - Aviso al personal… - Siéntense. 299 00:17:24,541 --> 00:17:26,000 Tenemos todo bajo… 300 00:17:31,166 --> 00:17:32,541 Me voy de aquí. 301 00:17:33,291 --> 00:17:34,125 ¡No! 302 00:17:34,208 --> 00:17:35,875 NIVEL DE AMENAZA ALTO 303 00:17:35,958 --> 00:17:37,000 DESCONOCIDO 304 00:17:45,041 --> 00:17:45,958 ¡Libertad! 305 00:17:55,375 --> 00:17:57,416 ¡No olvidemos a Blobby! 306 00:17:59,666 --> 00:18:01,041 - ¡Lisa! - Vamos. 307 00:18:01,833 --> 00:18:02,875 ¡KRS! 308 00:18:02,958 --> 00:18:04,250 ¡Estoy despierta! 309 00:18:04,333 --> 00:18:05,458 Arranca. 310 00:18:06,625 --> 00:18:07,875 ¡Vamos, señor G! 311 00:18:07,958 --> 00:18:09,541 ¡Tenemos que irnos! 312 00:18:10,833 --> 00:18:15,833 Vayan al casino de la costa de Ocanom, en el planeta Ocanom Prime. 313 00:18:15,916 --> 00:18:18,833 Encuentren a Widowmaker. Él se llevó a Sabo. 314 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 ¿No vienes? 315 00:18:20,125 --> 00:18:22,583 Los alcanzaré. Debo hacer algo. 316 00:18:26,541 --> 00:18:27,500 OBJETIVO 317 00:18:27,583 --> 00:18:28,791 BUSCADO 318 00:18:33,541 --> 00:18:34,791 ¡Glorlox! 319 00:18:49,833 --> 00:18:51,125 KRS, ¡ahora! 320 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 NAVE ESPACIAL 321 00:19:11,666 --> 00:19:14,458 ¡Oye! ¡¿Qué está pasando? 322 00:19:14,541 --> 00:19:16,125 ¿Qué es esto? No… 323 00:19:19,166 --> 00:19:20,000 ¡Jefe! 324 00:19:20,083 --> 00:19:21,416 ¿Vienen? 325 00:19:23,375 --> 00:19:25,291 ¡Bravo! ¡Lo logramos! 326 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Dios. Eso estuvo demasiado cerca. 327 00:19:33,333 --> 00:19:37,625 Hicimos cosas más peligrosas con papá, ¿no, KRS? 328 00:19:39,000 --> 00:19:41,541 Orden no reconocida. 329 00:19:44,000 --> 00:19:46,958 ¿Qué puedes decirnos de Ocanom? 330 00:19:50,875 --> 00:19:54,958 - No hay resultados. - Es imposible. Intenta de nuevo. 331 00:19:55,458 --> 00:19:59,375 - ¿Quizá Glorlox se equivocó? - No sé qué decir. 332 00:19:59,458 --> 00:20:02,583 No hay nada en ninguna base de datos. 333 00:20:04,916 --> 00:20:09,750 Ocanom Prime no está en ningún mapa intergaláctico. 334 00:20:13,166 --> 00:20:16,291 Es un refugio de forajidos. 335 00:20:16,375 --> 00:20:19,375 Debemos ir al Cinturón de Mayhon. 336 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 ¿Qué? 337 00:20:24,291 --> 00:20:26,750 ¿Nos ayudaste voluntariamente? 338 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 ¿Qué? No. 339 00:20:28,916 --> 00:20:31,625 Basta. Tú estás ayudando. 340 00:20:31,708 --> 00:20:34,208 Solo quiero ver qué pasará, ¿sí? 341 00:20:35,458 --> 00:20:36,500 Bien. 342 00:20:36,583 --> 00:20:39,166 Vamos al Cinturón de Mayhon. 343 00:20:39,250 --> 00:20:41,875 Tiempo estimado: 9.21 horas. 344 00:20:41,958 --> 00:20:44,416 ¿El conglomerado no se llevó a papá? 345 00:20:44,500 --> 00:20:48,375 No significa que no sean unos malditos. 346 00:20:49,875 --> 00:20:51,750 Pam parecía agradable. 347 00:20:54,166 --> 00:20:59,208 Quiero este lugar impecable para los próximos inversores. 348 00:21:03,291 --> 00:21:04,833 Sabo Brok. 349 00:21:06,625 --> 00:21:09,875 ¿Hicieron todo eso para ver esto? 350 00:22:12,000 --> 00:22:16,583 Subtítulos: Pablo Legari