1 00:00:12,000 --> 00:00:14,750 Nej, nej, nej! 2 00:00:14,833 --> 00:00:18,000 KRS, vi nærmer os. Gør skjoldet klart… 3 00:00:18,083 --> 00:00:19,250 Hvad laver du? 4 00:00:19,333 --> 00:00:21,583 Mor, du må hjælpe mig. 5 00:00:21,666 --> 00:00:24,416 Det er urimeligt. Jeg har intet gjort. 6 00:00:24,500 --> 00:00:27,791 -Hun er ikke din mor. -Han sagde, mit hoved var stort. 7 00:00:27,875 --> 00:00:29,375 Det var for sjov… 8 00:00:30,708 --> 00:00:34,333 Du skal ikke gøre grin med min bror! 9 00:00:37,541 --> 00:00:39,708 Børn, I må ikke plage Slime. 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,916 Åh, Gud. Rummet snurrer. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,666 Mor, jeg kan ikke se dig. 12 00:00:46,625 --> 00:00:49,166 Hvad er det for en menneskedrik? 13 00:00:49,250 --> 00:00:51,750 En Halsblæser. Den er med blåbær. 14 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 Et solidt valg. 15 00:00:53,791 --> 00:00:56,458 Det er ligesom gudernes nektar! 16 00:00:57,625 --> 00:01:00,000 Jeg må have flere, Sabos barn! 17 00:01:00,083 --> 00:01:02,666 Kender han ikke vores navne? 18 00:01:02,750 --> 00:01:05,833 Hold igen, blækmand. Det er til børnene. 19 00:01:05,916 --> 00:01:09,833 -"Blækmand"? -Ja, på grund af ansigtsnudlerne. 20 00:01:09,916 --> 00:01:13,375 Det er loxianske krigs-lokker, din skrotbunke. 21 00:01:13,458 --> 00:01:14,791 Bløddyrs-fjæs. 22 00:01:16,166 --> 00:01:17,083 Rustspand! 23 00:01:17,166 --> 00:01:18,666 -Tag den! -Slås! 24 00:01:18,750 --> 00:01:19,875 -Kom så! -Hey! 25 00:01:19,958 --> 00:01:22,083 Gider I ikke stoppe det der 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,625 og tænke på vores destination? 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,708 Sådan. Vi er tæt på. 28 00:01:27,791 --> 00:01:29,833 Målet er i Miranda-zonen. 29 00:01:29,916 --> 00:01:33,000 "EHC Korrektionsenhed M-9." 30 00:01:33,083 --> 00:01:35,916 -Det lyder som et fængsel. -Ja, lidt. 31 00:01:36,000 --> 00:01:39,958 Dusørjægerne tilbageholdes der, indtil de sendes videre. 32 00:01:40,041 --> 00:01:43,416 Hvis EHC tog Sabo, så er han der. 33 00:01:43,500 --> 00:01:45,916 Men hvor længe? Det ved ingen. 34 00:01:46,000 --> 00:01:48,083 Okay, så det er nemt nok. 35 00:01:48,166 --> 00:01:50,958 KRS hacker sig ind i systemet. 36 00:01:51,041 --> 00:01:53,416 Vi finder Terry og henter ham. 37 00:01:53,500 --> 00:01:56,458 -De må have en fange-database. -Ja. 38 00:01:56,541 --> 00:02:00,000 Jeg glæder mig til at se hans ansigt, når vi kommer. 39 00:02:00,083 --> 00:02:03,958 Det forbløffer mig, I ikke har hørt om en firewall. 40 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 Blobby har ret. 41 00:02:05,500 --> 00:02:10,333 Hvis vi hacker os ind, vil det helt sikkert udløse en alarm. 42 00:02:11,250 --> 00:02:12,166 Indlysende. 43 00:02:12,666 --> 00:02:13,625 Virkelig? 44 00:02:14,708 --> 00:02:16,041 Vi må altså ind. 45 00:02:16,125 --> 00:02:18,625 Her. Jeg håber, det er okay. 46 00:02:18,708 --> 00:02:23,333 Jeg har indsat dine gamle radioer i hjelmene, så vi kan kommunikere. 47 00:02:23,416 --> 00:02:25,583 Hvis det lille geni kan det, 48 00:02:25,666 --> 00:02:30,416 så han kan vel også hacke et EHC-sikkerhedssystem. 49 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 Okay. 50 00:02:32,458 --> 00:02:35,833 Hørte I det? Blobby melder sig frivilligt. 51 00:02:36,708 --> 00:02:39,291 Hvad? Nej, jeg går ikke derind. 52 00:02:40,291 --> 00:02:41,375 Jeg mener det. 53 00:02:41,458 --> 00:02:43,625 Det er fuldstændig utænkeligt, 54 00:02:43,708 --> 00:02:46,416 at nogen af jer får mig ind i den. 55 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 EHC-KORREKTIONSENHED M-9 56 00:02:55,583 --> 00:02:57,166 FANGEINDLEVERING 57 00:02:58,333 --> 00:03:01,083 Ved I hvad? Nej, det her går ikke. 58 00:03:01,166 --> 00:03:03,708 I får mig sat rigtigt i fængsel, 59 00:03:03,791 --> 00:03:05,708 og så strander jeg her. 60 00:03:05,791 --> 00:03:08,833 Og loxianere går til i fangenskab. 61 00:03:08,916 --> 00:03:10,041 Slap af. 62 00:03:10,125 --> 00:03:14,208 Vi får dem til at tro, at mor indleverer dig, 63 00:03:14,291 --> 00:03:17,166 indtil vi finder far, og så går vi. 64 00:03:17,250 --> 00:03:21,333 Ja, vi efterlader dig ikke. Jeg elsker din humor. 65 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Okay så. 66 00:03:25,625 --> 00:03:27,750 Men pas på, Hendrixes. 67 00:03:28,250 --> 00:03:30,083 Lær nu vores navne. 68 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 Det skal nok gå. 69 00:03:31,750 --> 00:03:33,916 Mor, du skal være cool. 70 00:03:34,000 --> 00:03:36,791 Jeg er din mor. Jeg er altid cool. 71 00:03:44,666 --> 00:03:46,791 Okay. Værsgo, store fyr. 72 00:03:48,125 --> 00:03:50,666 Stå venligst stille til scanning. 73 00:03:50,750 --> 00:03:54,500 Loxiansk flygtning 19144. 74 00:03:54,583 --> 00:03:58,416 EHC takker dig for at holde universet fri for afskum. 75 00:03:58,500 --> 00:04:00,166 Øh, fornærmende? 76 00:04:00,250 --> 00:04:02,958 Vent venligst på en eskorte. 77 00:04:03,041 --> 00:04:04,791 Følg med denne vej. 78 00:04:14,333 --> 00:04:15,166 Hej. 79 00:04:18,000 --> 00:04:20,416 Jamen dog. 80 00:04:20,500 --> 00:04:23,375 Se, hvad vunaarien har slæbt ind. 81 00:04:23,458 --> 00:04:25,958 -Glorlox! -Hey, vent! 82 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Chef! 83 00:04:26,958 --> 00:04:28,750 Er du for god til os? 84 00:04:28,833 --> 00:04:31,916 Bare du ikke bliver lukket inde med Bogdog. 85 00:04:32,000 --> 00:04:33,375 Hører du, Bogdog? 86 00:04:34,625 --> 00:04:37,625 KUN ADGANG FOR EHC-PERSONALE 87 00:04:37,708 --> 00:04:40,500 Okay, så er det dig. Vær forsigtig. 88 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Jepper. 89 00:04:49,583 --> 00:04:52,458 Okay. Jeg tager en strækker. 90 00:04:52,541 --> 00:04:53,875 Lad os gøre det. 91 00:04:57,541 --> 00:04:59,166 Lisa, hold os opdateret. 92 00:04:59,250 --> 00:05:01,125 Ja, hold os opdateret. 93 00:05:01,208 --> 00:05:04,416 Lisa, hvis navn jeg kender, skynd dig! 94 00:05:08,833 --> 00:05:10,541 Det er en labyrint. 95 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 Blobby. 96 00:05:12,291 --> 00:05:13,583 Jeg tænker. 97 00:05:18,208 --> 00:05:19,875 Hvad er det, du… 98 00:05:21,708 --> 00:05:24,375 Hvem har brug for kort med en Blobby? 99 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Stå stille. 100 00:05:28,625 --> 00:05:29,708 Der! 101 00:05:29,791 --> 00:05:30,666 Denne vej! 102 00:05:31,750 --> 00:05:34,708 Indregistrering er nede ad gangen. 103 00:05:34,791 --> 00:05:36,958 Nå, glimrende. Glæder mig. 104 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 Gud, godt spørgsmål. 105 00:05:38,708 --> 00:05:40,500 Nede ad denne gang 106 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 har vi 20 nye optagelser. 107 00:05:43,000 --> 00:05:46,375 Herfra sendes de til arbejdslokalet. 108 00:05:46,458 --> 00:05:47,791 Det er det næste. 109 00:05:48,291 --> 00:05:51,833 Åh, der kommer snart et nyt ansigt. 110 00:05:56,708 --> 00:05:58,000 Den halskæde. 111 00:05:58,083 --> 00:06:01,500 Gud, den ser så eksotisk ud. 112 00:06:01,583 --> 00:06:03,958 -Hvor har du den fra? -Den her? 113 00:06:05,833 --> 00:06:07,375 Jeg er ikke sikker. 114 00:06:07,458 --> 00:06:09,791 Jeg tog den vist fra en fange. 115 00:06:10,708 --> 00:06:12,541 Nej, hvor sjovt. 116 00:06:13,125 --> 00:06:15,375 Skaber, din præsentation. 117 00:06:15,458 --> 00:06:17,000 Tak, Beta. 118 00:06:17,500 --> 00:06:19,291 Fortsæt det gode arbejde. 119 00:06:19,375 --> 00:06:20,916 Denne vej, d'herrer. 120 00:06:23,291 --> 00:06:24,583 Vi går videre. 121 00:06:26,416 --> 00:06:29,333 -Mor, hvorfor løj du om… -Ikke nu. 122 00:06:32,666 --> 00:06:34,000 Fed robot. 123 00:06:35,791 --> 00:06:37,333 Mor eller robot? 124 00:06:38,000 --> 00:06:39,833 Mor eller robot? 125 00:06:39,916 --> 00:06:41,291 Fed robot! 126 00:06:41,375 --> 00:06:46,000 Vent her, og nummer 19144 kan tage plads. 127 00:06:47,250 --> 00:06:48,750 BETJENER 0039 128 00:06:54,375 --> 00:06:59,166 Så han siger: "Al mad i køleskabet uden etiket må spises." 129 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Jeg siger: "Nå? 130 00:07:00,666 --> 00:07:04,458 Hvem ellers har friske råvarer med fra Tarregnum?" 131 00:07:04,541 --> 00:07:06,500 Har du været på Tarregnum? 132 00:07:06,583 --> 00:07:09,833 Du lever livet. Hold G går til frokost. 133 00:07:17,125 --> 00:07:18,208 Låst. 134 00:07:19,875 --> 00:07:21,833 Godt, giv mig et skub. 135 00:07:21,916 --> 00:07:23,541 Jeg ved ikke, om… 136 00:07:24,250 --> 00:07:25,166 Okay. 137 00:07:25,666 --> 00:07:28,250 Fint. Nej, det giver mening. 138 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 Jeg kan se skærme. Det tyder godt. 139 00:07:32,333 --> 00:07:34,500 Måske vi… Blobby? 140 00:07:35,833 --> 00:07:37,083 Føj, Blobby! 141 00:07:37,166 --> 00:07:40,416 Jeg prøvede at sige det. Jeg har ikke ryghvirvler. 142 00:07:40,500 --> 00:07:41,708 Hvor klamt. 143 00:07:41,791 --> 00:07:45,291 Kan du ikke sive under døren og låse den op? 144 00:07:45,375 --> 00:07:49,000 "Kan du ikke bare…" Det er ikke så nemt, okay? 145 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Blob-fysiologi er kompleks. 146 00:07:52,666 --> 00:07:56,166 Eller jeg kan lamme dine ben og hjælpe dig. 147 00:07:56,250 --> 00:07:59,000 Okay, rolig nu. Jeg gør det. 148 00:07:59,083 --> 00:08:00,458 Helt ærligt. 149 00:08:12,541 --> 00:08:14,041 Kom nu. 150 00:08:27,458 --> 00:08:29,125 Væk. Pas døren. 151 00:08:29,208 --> 00:08:31,625 Hold øje med de EHC-fjolser. 152 00:08:35,125 --> 00:08:37,250 Godt, det er sidste stop. 153 00:08:39,083 --> 00:08:42,041 Hold fast. Jeg lovede jer spænding. 154 00:08:42,125 --> 00:08:44,375 Lys, skærmindstilling seks. 155 00:08:52,458 --> 00:08:55,750 Vi kender alle det tidligere EHC-regime 156 00:08:55,833 --> 00:08:57,791 og dets bestræbelser. 157 00:08:57,875 --> 00:09:00,375 Vi burde lade fortiden ligge, 158 00:09:00,458 --> 00:09:04,833 men vi kan roligt fastslå, at der blev begået visse fejl. 159 00:09:05,583 --> 00:09:11,083 Men d'herrer, vi går nu ind i en ny fase for Konglomeratet, 160 00:09:11,166 --> 00:09:16,708 og I er her, fordi I ønsker at være en del af den forandring. 161 00:09:16,791 --> 00:09:21,583 Ja, fra de nye, friske og miljøansvarlige produkter 162 00:09:21,666 --> 00:09:24,041 i Bucky Quantos køkken 163 00:09:24,125 --> 00:09:29,333 til omlægningen af denne facilitet, der skal gøre tidligere kriminelle 164 00:09:29,416 --> 00:09:33,541 til bidragende medlemmer af vores EHC-familie. 165 00:09:33,625 --> 00:09:37,000 Hver hånd i vores nye vision for EHC 166 00:09:37,083 --> 00:09:39,958 hjælper med at forbinde universet. 167 00:09:46,708 --> 00:09:49,000 Dette er det næste skridt, 168 00:09:49,083 --> 00:09:52,583 ikke kun for EHC, men for hele universet. 169 00:09:52,666 --> 00:09:53,500 Beta. 170 00:10:04,583 --> 00:10:07,333 Jeg vil med glæde præsentere… 171 00:10:08,000 --> 00:10:09,791 Warp-porten. 172 00:10:09,875 --> 00:10:14,041 Forestil jer en i hvert hjørne af galaksen, 173 00:10:14,125 --> 00:10:16,458 den fjerneste afkrog af rummet. 174 00:10:16,541 --> 00:10:20,166 Intet behov for warp-kapsler eller fusionsdrev. 175 00:10:20,250 --> 00:10:23,375 De, som skal hurtigt igennem galakserne. 176 00:10:23,458 --> 00:10:25,000 Det er til dem. 177 00:10:25,083 --> 00:10:26,375 For d'herrer, 178 00:10:26,458 --> 00:10:30,750 det nye EHC forbinder ikke bare universet. 179 00:10:30,833 --> 00:10:33,500 Vi forbinder folk. 180 00:10:35,583 --> 00:10:37,458 Det er imponerende, Pam. 181 00:10:37,541 --> 00:10:40,125 Konsekvenserne er astronomiske, 182 00:10:40,208 --> 00:10:43,708 men det kræver enorme energiressourcer. 183 00:10:45,291 --> 00:10:48,666 Kom nu, Kyle, din lille slipsedreng. 184 00:10:48,750 --> 00:10:50,750 Stoler du ikke på mig? 185 00:10:51,541 --> 00:10:53,333 Hvor fedt. 186 00:10:53,833 --> 00:10:56,500 Tast ind her og omgå det. 187 00:10:56,583 --> 00:10:58,583 Gå rundt om dig, og… 188 00:10:59,166 --> 00:11:00,166 ADGANG NÆGTET 189 00:11:00,250 --> 00:11:02,041 Hvordan går det? 190 00:11:02,125 --> 00:11:05,666 Vend dig om. Jeg kan ikke præstere under pres. 191 00:11:06,625 --> 00:11:09,500 Det hjælper måske at klikke løs. 192 00:11:10,000 --> 00:11:12,291 Åh, den roterende månebold. 193 00:11:12,375 --> 00:11:13,583 Irriterende! 194 00:11:24,000 --> 00:11:25,291 Glorlox. 195 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 Nej. 196 00:11:26,541 --> 00:11:29,541 Hvor er jeg træt af at glo på den boks. 197 00:11:29,625 --> 00:11:30,541 Glorlox. 198 00:11:31,750 --> 00:11:33,166 Kan jeg hjælpe? 199 00:11:34,416 --> 00:11:36,875 Det er dig! Jeg vidste det. 200 00:11:37,458 --> 00:11:38,916 -Kender jeg dig? -Ja. 201 00:11:39,000 --> 00:11:41,500 Eller … ikke rigtigt. 202 00:11:41,583 --> 00:11:45,708 Du fængslede en af mine, men han passede på mit hus, 203 00:11:45,791 --> 00:11:48,041 så jeg føler en forbindelse. 204 00:11:49,625 --> 00:11:51,000 Zeitler. 205 00:11:56,041 --> 00:11:57,791 Lisa, hvordan går det? 206 00:11:59,166 --> 00:12:00,416 Igen? Virkelig? 207 00:12:00,500 --> 00:12:03,041 Kan I holde den gående lidt endnu? 208 00:12:04,333 --> 00:12:06,875 Okay, men skynd jer nu lidt. 209 00:12:06,958 --> 00:12:10,958 Undskyld ventetiden. Lad os begynde med navnet. 210 00:12:11,041 --> 00:12:13,041 Mit navn er… 211 00:12:13,541 --> 00:12:16,291 Den legendariske Ga-Hoo. 212 00:12:18,416 --> 00:12:21,291 -Har du en kvittering for… -Stop der. 213 00:12:21,375 --> 00:12:26,000 Kan jeg tale med nogen om godtgørelse for uventede udgifter? 214 00:12:26,083 --> 00:12:27,041 Javel. 215 00:12:28,375 --> 00:12:29,333 Gem dig. 216 00:12:31,791 --> 00:12:34,333 Intet på korridor G. Videre. 217 00:12:38,250 --> 00:12:39,083 Sådan! 218 00:12:39,791 --> 00:12:42,666 S-A-B… 219 00:12:47,125 --> 00:12:48,166 "O." 220 00:12:48,250 --> 00:12:49,166 Nå! 221 00:12:49,750 --> 00:12:50,833 SØGER 222 00:12:52,458 --> 00:12:53,458 EFTERSØGT 223 00:12:54,291 --> 00:12:58,375 Tænk, at den mægtige Glorlox er på den her side. 224 00:12:59,500 --> 00:13:02,041 Ja, du er ligesom din partner. 225 00:13:05,916 --> 00:13:06,833 Far. 226 00:13:06,916 --> 00:13:09,500 188 cm? Han er mindre. 227 00:13:10,666 --> 00:13:12,375 -Sært. -Hvad er det? 228 00:13:12,458 --> 00:13:14,541 Hvad ved du om Brok? 229 00:13:14,625 --> 00:13:19,416 Jeg troede ikke, en stjerne som ham var så nemt et mål. 230 00:13:19,500 --> 00:13:22,958 Det må jeg sige. Og på en privat kontrakt? 231 00:13:24,041 --> 00:13:25,750 -Privat? -Ja da. 232 00:13:25,833 --> 00:13:30,750 En tilfældig freelancer tog ham. En fyr ved navn "Enkemager." 233 00:13:30,833 --> 00:13:32,625 Åh, mand. 234 00:13:33,125 --> 00:13:37,125 Han strøer nok om sig med penge på Ocanom-kysten. 235 00:13:37,208 --> 00:13:40,000 Gud, jeg ville elske at bo der. 236 00:13:40,083 --> 00:13:43,125 Så EHC har ham altså ikke. 237 00:13:44,583 --> 00:13:46,250 EHC har ham ikke. 238 00:13:46,333 --> 00:13:47,541 Hvad? Nej. 239 00:13:47,625 --> 00:13:50,083 Led igen. Han må være her. 240 00:13:50,166 --> 00:13:53,125 Hvad sker der? Parkomaten tæller. 241 00:13:53,208 --> 00:13:58,958 Hvis I vil forbinde universet, burde I betale folk for warp-kapsler. 242 00:13:59,041 --> 00:14:01,333 Undskyld, men jeg er ny her. 243 00:14:01,416 --> 00:14:03,750 -Tess. -Et øjeblik. 244 00:14:03,833 --> 00:14:06,208 Hey, dame! Kom nu! 245 00:14:06,291 --> 00:14:08,875 -Tess. -Mor, kom ind. 246 00:14:08,958 --> 00:14:11,208 -Hvad sker der? -Sabo er ikke… 247 00:14:11,291 --> 00:14:12,958 -Han er her ikke. -Hvad? 248 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 Far er her ikke. 249 00:14:15,583 --> 00:14:17,791 Mor? Er du der? 250 00:14:19,833 --> 00:14:23,208 Hvad laver I her? Assistance korridor G… 251 00:14:25,333 --> 00:14:26,416 Løb! 252 00:14:28,416 --> 00:14:29,541 Kom tilbage! 253 00:14:29,625 --> 00:14:34,166 -Alle ansatte til nærmeste overordnede. -Bliv, hvor I er! 254 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 Stop! 255 00:14:43,208 --> 00:14:44,125 Stop! 256 00:14:47,416 --> 00:14:49,166 Stands! 257 00:14:49,250 --> 00:14:51,166 Jeg vil ikke i fængsel. 258 00:14:52,458 --> 00:14:54,166 Vis jeres gæsteskilt! 259 00:14:55,500 --> 00:14:57,375 Åh, det var fælt. 260 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 Det er fælt! 261 00:15:00,125 --> 00:15:03,500 -Prøv at gøre det bedre. -Bliv, hvor I er. 262 00:15:03,583 --> 00:15:04,875 -Puha. -Kom nu! 263 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Blobby! 264 00:15:08,625 --> 00:15:12,416 Åh, kloge søster. Sådan ender jeg. 265 00:15:12,500 --> 00:15:14,541 -Jeg… -Tag fat i min arm. 266 00:15:16,041 --> 00:15:18,333 Hey! Kom tilbage! 267 00:15:18,416 --> 00:15:19,541 Kom her… 268 00:15:29,791 --> 00:15:32,625 -Har nogen set dem? -Nej, sir. 269 00:15:34,000 --> 00:15:35,750 Forhold jer i ro. 270 00:15:35,833 --> 00:15:38,833 Vi tester bare nødberedskabet. 271 00:15:38,916 --> 00:15:42,166 -Skaber, skal jeg… -Over til manuel kontrol. 272 00:15:48,000 --> 00:15:48,958 Denne vej! 273 00:15:51,000 --> 00:15:52,375 Vent, ikke den vej. 274 00:15:52,458 --> 00:15:54,125 Nej, ikke den vej. 275 00:15:55,000 --> 00:15:58,250 De gange! Det er klart, ingen kan flygte. 276 00:15:58,333 --> 00:16:02,291 "Det skal nok gå, Glorlox. Stol på os, Glorlox." 277 00:16:02,375 --> 00:16:06,458 Det er sidste gang, jeg lytter til dig eller de unger. 278 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 Unger. Hvor er Sean? 279 00:16:08,833 --> 00:16:10,208 Han er din unge. 280 00:16:10,291 --> 00:16:12,833 Han skulle være sammen med dig. 281 00:16:12,916 --> 00:16:15,333 Nej, det har jeg aldrig lovet. 282 00:16:15,416 --> 00:16:19,250 Sean Everett Hendrix. Kom tilbage nu. 283 00:16:20,041 --> 00:16:21,958 -Kan du se noget? -Der! 284 00:16:22,041 --> 00:16:25,541 Det er de voksne, der skal passe på børnene. 285 00:16:30,625 --> 00:16:34,333 Nå, okay. Du lod Lisa følge efter robotfyren. 286 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 Mor! 287 00:16:38,291 --> 00:16:39,208 Sean! 288 00:16:39,708 --> 00:16:43,500 Sean! Ja, selvfølgelig. Det er jo det, han hedder. 289 00:16:45,458 --> 00:16:47,000 Godt skud, hr. G… 290 00:16:47,083 --> 00:16:49,375 Nej, han kunne have ramt dig. 291 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 Hvor var du? 292 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 Jeg var ved at spionere, men så hørte jeg alarmen. 293 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 I skal høre om den robot. 294 00:17:00,041 --> 00:17:01,083 Løb! 295 00:17:04,458 --> 00:17:05,375 Hurtigt. 296 00:17:20,500 --> 00:17:24,375 -Alt personale… -Okay. Vær venlige at sætte jer. 297 00:17:24,458 --> 00:17:26,000 Alt er under… 298 00:17:31,166 --> 00:17:32,125 Jeg smutter. 299 00:17:33,291 --> 00:17:34,125 Nej! 300 00:17:34,208 --> 00:17:35,875 HØJT TRUSSELSNIVEAU 301 00:17:35,958 --> 00:17:37,000 UKENDT TRUSSEL 302 00:17:45,000 --> 00:17:45,958 Frihed! 303 00:17:50,708 --> 00:17:51,583 Hør på mig! 304 00:17:55,250 --> 00:17:57,416 Vi må ikke glemme Blobby! 305 00:17:59,666 --> 00:18:01,041 -Lisa! -Kom nu. 306 00:18:01,708 --> 00:18:04,250 -KRS! -Jeg er vågen! 307 00:18:04,333 --> 00:18:05,583 Start den. 308 00:18:06,625 --> 00:18:07,875 Kom nu, hr. G! 309 00:18:07,958 --> 00:18:09,541 Glorlox, vi skal væk! 310 00:18:10,833 --> 00:18:15,833 Tag til Ocanom Coast Casino på planeten Ocanom Prime. 311 00:18:15,916 --> 00:18:18,833 Find Enkemageren. Han tog Sabo. 312 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Kommer du ikke? 313 00:18:20,125 --> 00:18:22,500 Nej, der er noget, jeg skal. 314 00:18:26,125 --> 00:18:27,500 LÅS 315 00:18:27,583 --> 00:18:28,791 EFTERSØGT 316 00:18:33,541 --> 00:18:34,791 Glorlox? 317 00:18:49,750 --> 00:18:51,125 KRS, af sted! 318 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 FARTØJSREGISTRERING 319 00:19:11,666 --> 00:19:14,458 Hey, halløj? Hvad foregår her? 320 00:19:14,541 --> 00:19:16,125 Hvad er det her? 321 00:19:19,166 --> 00:19:20,000 Chef! 322 00:19:20,083 --> 00:19:21,625 Kommer I med? 323 00:19:23,375 --> 00:19:25,291 Juhu! Vi klarede det! 324 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Åh gud. Det var alt for tæt på. 325 00:19:33,333 --> 00:19:37,625 Vi var meget tættere på med far. Ikke også, KRS? 326 00:19:39,000 --> 00:19:41,541 Genkender ikke kommandoen. 327 00:19:44,000 --> 00:19:46,958 KRS, Ocanam Coast Casino. Hvad ved du? 328 00:19:50,250 --> 00:19:52,833 Desværre! Ingen resultater. 329 00:19:52,916 --> 00:19:54,666 Hvordan det? Prøv igen. 330 00:19:55,416 --> 00:19:59,375 -Måske sagde Glorlox det forkert? -Det ved jeg ikke. 331 00:19:59,458 --> 00:20:02,583 Men det findes ikke i nogen database. 332 00:20:04,916 --> 00:20:09,750 Ocanom Prime… Findes ikke på noget intergalaktisk kort. 333 00:20:13,083 --> 00:20:16,291 Det er et tilflugtssted for de lovløse. 334 00:20:16,375 --> 00:20:19,375 Du skal dirigere os til Mayhon-bæltet. 335 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 Hvad? 336 00:20:24,291 --> 00:20:26,791 Hjalp du os lige frivilligt? 337 00:20:27,291 --> 00:20:28,791 Hvad? Nej. 338 00:20:28,875 --> 00:20:31,583 Stop det. Du er hjælpsom i dag. 339 00:20:31,666 --> 00:20:33,791 Jeg er kun nysgerrig, okay? 340 00:20:34,708 --> 00:20:36,416 Nå, okay. 341 00:20:36,500 --> 00:20:39,083 Kurs mod Ocanom Prime Mayhon-bæltet. 342 00:20:39,166 --> 00:20:41,875 Ankomst om 9,21 timer. Spænd selen. 343 00:20:41,958 --> 00:20:44,375 Så Konglomeratet tog ikke far? 344 00:20:44,458 --> 00:20:48,375 Nej, men de er stadigvæk nogle lede svin. 345 00:20:49,750 --> 00:20:51,750 Hende Pam virker flink. 346 00:20:54,125 --> 00:20:59,291 Få stedet gjort pletfrit til den næste gruppe investorer. 347 00:21:03,291 --> 00:21:04,875 Sabo Brok? 348 00:21:06,625 --> 00:21:09,958 Hvorfor alt det besvær for det her? 349 00:22:10,333 --> 00:22:13,333 Tekster: Rikke Schultz