1
00:00:52,250 --> 00:00:54,375
Apa? Tidak!
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,708
Cukup! Kita akhiri ini!
3
00:00:57,791 --> 00:00:59,791
Percepat garis waktu kita.
4
00:00:59,875 --> 00:01:03,375
Beri tahu pasukan,
kukendalikan mereka manual.
5
00:01:30,166 --> 00:01:31,250
Permaisuri.
6
00:01:33,791 --> 00:01:36,375
Kita masuk ke rencana mereka.
7
00:02:00,541 --> 00:02:02,833
Janeera, tambang dilucuti.
8
00:02:04,208 --> 00:02:06,708
- Apa?
- Lawan kami sedikit.
9
00:02:06,791 --> 00:02:08,958
Kita hambat mereka di sana.
10
00:02:09,041 --> 00:02:10,583
Baik. Aku ke sana.
11
00:02:11,208 --> 00:02:12,458
Hati-hati, Lisa.
12
00:02:13,458 --> 00:02:15,791
Ya, Bu. Aku harus pergi!
13
00:02:23,083 --> 00:02:23,916
Boleh?
14
00:02:31,125 --> 00:02:32,208
Lisa!
15
00:02:48,750 --> 00:02:50,666
- Siapa itu?
- Ya!
16
00:02:50,750 --> 00:02:53,458
Ini baru namanya pertempuran.
17
00:02:55,541 --> 00:02:57,791
Akibat mengurung kami, Robot!
18
00:03:01,833 --> 00:03:04,708
Ingin merehabilitasi Bogdog?
19
00:03:05,208 --> 00:03:09,125
Harus kuakui,
aku lebih suka kehidupan penjahat.
20
00:03:09,750 --> 00:03:12,291
Serang sebelum mereka dikerahkan.
21
00:03:15,291 --> 00:03:16,833
Tembak mereka!
22
00:03:18,125 --> 00:03:18,958
Kena.
23
00:03:19,041 --> 00:03:22,333
Ya! Itu akibat merusak Bucky!
24
00:03:25,041 --> 00:03:27,375
Percayalah. Suasananya hilang.
25
00:03:31,625 --> 00:03:34,625
Astaga, aku tak percaya kita berhasil.
26
00:03:34,708 --> 00:03:36,541
Akan kusebar di forum.
27
00:03:37,875 --> 00:03:41,666
Dia berniat memihak kita.
Terlihat di wajahnya.
28
00:03:41,750 --> 00:03:44,791
Tapi, sesuatu yang lain mengambil alih.
29
00:03:44,875 --> 00:03:46,041
Sudah kubilang.
30
00:03:46,125 --> 00:03:49,208
Kecerdasan buatan punya kendali manual.
31
00:03:49,291 --> 00:03:53,416
Mereka dikendalikan dari jauh.
Itu pengetahuan dasar.
32
00:03:54,125 --> 00:03:55,250
Pam.
33
00:03:58,875 --> 00:04:01,500
- Jawab, Bu.
- Sean, kau baik saja?
34
00:04:02,291 --> 00:04:04,291
Suara apa itu?
35
00:04:07,083 --> 00:04:09,916
Kau suka rasanya laser panas?
36
00:04:12,208 --> 00:04:13,083
Maaf.
37
00:04:13,666 --> 00:04:15,666
Sean Everett Hendrix,
38
00:04:15,750 --> 00:04:17,458
kau sedang bertempur?
39
00:04:17,541 --> 00:04:18,583
Maaf, Bu.
40
00:04:18,666 --> 00:04:22,458
Bagusnya, aku dan Blobby
merobohkan gerbang warp.
41
00:04:22,541 --> 00:04:25,166
Itu membuatnya lebih baik, bukan?
42
00:04:26,375 --> 00:04:27,916
Ini mimpi buruk Ibu.
43
00:04:28,000 --> 00:04:30,541
Ibu, dengar. Ini penting.
44
00:04:30,625 --> 00:04:33,750
Pam mengendalikan Beta secara manual.
45
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
- Baik.
- Jika kau temukan dia...
46
00:04:36,333 --> 00:04:40,375
Dan taklukkan dia,
pasukannya mungkin akan takluk.
47
00:04:40,458 --> 00:04:42,125
- Masa?
- Ya.
48
00:04:42,208 --> 00:04:45,083
Jika dia punya akses, itu mungkin.
49
00:04:46,333 --> 00:04:49,541
Di mana dia? Entah dia di kapal mana.
50
00:04:49,625 --> 00:04:52,083
Entahlah, tapi kita harus coba.
51
00:04:53,208 --> 00:04:56,291
Adja, kau ke tambang. Aku coba cari Pam.
52
00:04:56,375 --> 00:04:59,916
- Kau yakin?
- Tidak, tapi mungkin ada gunanya.
53
00:05:14,833 --> 00:05:17,458
Terima kasih, Menantu.
54
00:05:36,041 --> 00:05:36,875
Makasih.
55
00:06:10,750 --> 00:06:13,250
Baik, bagaimana mematikannya.
56
00:06:17,375 --> 00:06:19,958
Tidak! Aku ingin kau berhenti.
57
00:06:20,916 --> 00:06:21,833
Tidak.
58
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
Panen terkendali.
59
00:06:30,291 --> 00:06:31,708
PERINGATAN!
60
00:06:32,166 --> 00:06:34,791
- Apa?
- Ocos'a!
61
00:06:35,750 --> 00:06:36,666
Itu manis.
62
00:07:03,708 --> 00:07:06,083
Dia pasti ada di sini.
63
00:07:07,375 --> 00:07:10,083
Turunlah dari... apa pun ini.
64
00:07:55,125 --> 00:07:56,041
Gawat.
65
00:08:20,958 --> 00:08:24,083
Sean, dia tak ada. Tak terlihat di sini.
66
00:08:24,166 --> 00:08:28,000
Pasti ada.
Mereka dikendalikan dari suatu tempat.
67
00:08:28,708 --> 00:08:32,291
- Ibu tahu, tapi Ibu tak melihatnya.
- Halo.
68
00:08:32,375 --> 00:08:33,750
Ini aku.
69
00:08:33,833 --> 00:08:34,708
Siapa?
70
00:08:34,791 --> 00:08:37,875
Mantan tunanganmu, B'Caala.
71
00:08:37,958 --> 00:08:41,875
- Apa maumu?
- Ini koordinatnya, dia di sana.
72
00:08:46,125 --> 00:08:48,166
Kapalnya terselubung.
73
00:08:48,250 --> 00:08:50,875
Siapa? Pam? Kau tahu lokasinya?
74
00:08:50,958 --> 00:08:53,041
Tunggu. Kau membantu kami?
75
00:08:53,125 --> 00:08:55,583
Penebusan atas pemberontakanku.
76
00:08:56,666 --> 00:08:58,208
Bukan jebakan, 'kan?
77
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
Meski tak senang dengan aturan Doloraami,
78
00:09:01,958 --> 00:09:03,333
aku tak mau ini.
79
00:09:03,416 --> 00:09:07,416
Aku ingin kuasai planet ini,
bukan melihatnya hancur.
80
00:09:07,500 --> 00:09:10,583
Setidaknya, kita punya kenangan.
81
00:09:12,375 --> 00:09:13,416
Terima kasih.
82
00:09:14,041 --> 00:09:18,833
Kuharap kau mengerti,
hubungan kita tak akan berhasil.
83
00:09:18,916 --> 00:09:20,875
Percayalah, aku tahu.
84
00:09:22,000 --> 00:09:23,208
Tak sopan!
85
00:09:24,875 --> 00:09:26,041
PUTUS
86
00:09:27,375 --> 00:09:28,916
Itu aneh.
87
00:09:29,000 --> 00:09:30,541
Ya, benar.
88
00:09:43,416 --> 00:09:44,583
Kau ketahuan.
89
00:09:45,166 --> 00:09:48,083
Ayolah, Kucing. Kau mau mengejarnya?
90
00:09:48,166 --> 00:09:50,041
Mereka suka ini. Lihat.
91
00:09:50,125 --> 00:09:51,708
Ayolah, Kawan.
92
00:10:01,500 --> 00:10:03,458
Hei. Ada orang di sana.
93
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Apa?
94
00:10:12,041 --> 00:10:13,208
Kau benar.
95
00:10:13,958 --> 00:10:15,791
Kami memang suka ini.
96
00:10:54,208 --> 00:10:55,333
Lisa!
97
00:11:11,541 --> 00:11:14,208
Ini untuk menculik anak-anakku!
98
00:11:41,000 --> 00:11:42,750
Aku mulai bosan.
99
00:11:53,166 --> 00:11:55,041
Apa yang kau lakukan?
100
00:11:55,125 --> 00:11:58,541
- Menghentikanmu.
- Tidak! Jangan dicabut...
101
00:12:20,875 --> 00:12:22,208
Ayolah.
102
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Apa yang terjadi?
103
00:12:34,083 --> 00:12:35,166
Hei.
104
00:12:35,250 --> 00:12:38,666
Tak usah berlama-lama.
Kita selesaikan ini.
105
00:12:51,541 --> 00:12:53,750
- Ocos'a!
- Ocos'a!
106
00:13:00,416 --> 00:13:03,625
Ibu, kami berhasil! Kalatite aman.
107
00:13:06,666 --> 00:13:09,166
Bu! Ibu dengar?
108
00:14:08,500 --> 00:14:10,333
Kulit pengganti?
109
00:14:11,000 --> 00:14:11,958
Bagus.
110
00:14:12,041 --> 00:14:14,708
Padahal kau dan planet kunomu ini
111
00:14:14,791 --> 00:14:17,791
bisa hidup enak, tapi kau hancurkan.
112
00:14:17,875 --> 00:14:20,000
Ya, aku juga kesal.
113
00:14:20,083 --> 00:14:23,166
Apa orang lain mau tawarkan seperti itu?
114
00:14:23,750 --> 00:14:26,208
Dahulu, kami tak akan bertanya.
115
00:14:26,291 --> 00:14:28,166
Kami akan mengambilnya.
116
00:14:29,333 --> 00:14:30,541
Tahu yang lucu?
117
00:14:30,625 --> 00:14:32,750
Itu kejujuran pertamamu.
118
00:14:36,583 --> 00:14:39,458
- Ayah dengar?
- Lisa? Kalian tak apa?
119
00:14:39,541 --> 00:14:42,333
Kami tak apa, tapi Ibu tak menjawab.
120
00:14:44,708 --> 00:14:46,583
Untuk apa melakukan ini?
121
00:14:46,666 --> 00:14:48,583
Uang Konglomerat kurang?
122
00:14:50,708 --> 00:14:55,416
Saat meneliti planetmu,
kubaca beberapa cerita rakyatmu.
123
00:14:55,500 --> 00:14:57,666
Ada satu yang sangat kusuka.
124
00:14:58,583 --> 00:15:01,666
Seorang gadis Doloraami jatuh ke sungai,
125
00:15:02,291 --> 00:15:05,625
dan mendarat di mulut rii'bau yang agung.
126
00:15:07,000 --> 00:15:08,041
Buaya.
127
00:15:08,125 --> 00:15:09,125
Benar.
128
00:15:09,208 --> 00:15:13,500
Saat gadis itu duduk di rahangnya,
dia tanya ke rii'bau,
129
00:15:13,583 --> 00:15:15,541
"Kenapa harus memakanku?
130
00:15:15,625 --> 00:15:19,666
Kulihat banyak ikan cincin,
burung, dan babi laut.
131
00:15:19,750 --> 00:15:22,041
Kau tak akan kelaparan.
132
00:15:22,125 --> 00:15:24,750
Lepaskan saja seorang Doloraami."
133
00:15:24,833 --> 00:15:27,041
Rii'bau berpikir.
134
00:15:27,125 --> 00:15:30,500
"Karena ini hukum alam," kata rii'bau.
135
00:15:30,583 --> 00:15:32,500
"Alam tak tunduk
136
00:15:32,583 --> 00:15:36,083
pada gadis ceroboh,
atau rii'bau yang agung."
137
00:15:37,166 --> 00:15:38,750
Lalu dia memakannya.
138
00:15:40,916 --> 00:15:43,333
Baru tahu. Ceritanya lucu.
139
00:15:43,416 --> 00:15:46,791
Kami pelajari buaya hanya cara memasaknya.
140
00:15:57,833 --> 00:15:59,208
Lepaskan aku!
141
00:16:07,416 --> 00:16:11,083
Mestinya kau tak ikuti aku. Ini wilayahku.
142
00:16:37,333 --> 00:16:40,000
Sebenarnya, kau yang di wilayahku.
143
00:16:52,541 --> 00:16:54,833
Cobalah terus, Sayang. Ayo.
144
00:17:34,625 --> 00:17:36,458
Semua kekuatan itu
145
00:17:36,541 --> 00:17:39,500
sia-sia untuk serangga sepertimu.
146
00:17:39,583 --> 00:17:42,666
Aku akan memakainya dengan baik.
147
00:17:49,708 --> 00:17:53,208
Kalau kau sangat suka kalungku,
ambil saja!
148
00:18:16,416 --> 00:18:18,875
Kurasa ceritanya harus diubah.
149
00:18:40,583 --> 00:18:42,500
Ibu!
150
00:18:42,583 --> 00:18:43,875
Itu dia!
151
00:18:43,958 --> 00:18:45,000
Hai, Ibu!
152
00:18:45,083 --> 00:18:47,125
Tess! Kau baik-baik saja?
153
00:18:48,083 --> 00:18:51,333
- Sean! Jangan sandar di tombol.
- Itu kau.
154
00:18:51,416 --> 00:18:54,250
Kalian jangan sentuh tombolnya!
155
00:18:54,333 --> 00:18:56,958
Kau mengerti yang sedang kuhadapi?
156
00:18:59,000 --> 00:19:02,916
SATU BULAN KEMUDIAN
157
00:19:06,416 --> 00:19:07,291
Tess.
158
00:19:07,875 --> 00:19:09,125
Apa?
159
00:19:09,208 --> 00:19:12,250
Kau santai saja. Biar kami urus semua.
160
00:19:12,333 --> 00:19:15,541
Ya. Aku ingin pastikan semuanya cair
161
00:19:15,625 --> 00:19:18,791
sudah cepat keluarkan daging dari kulkas.
162
00:19:18,875 --> 00:19:21,041
- Tess.
- Tunggu!
163
00:19:21,125 --> 00:19:22,750
Aku... Hanya mau cek!
164
00:19:22,833 --> 00:19:25,083
- Sebentar saja!
- Terry?
165
00:19:25,166 --> 00:19:27,500
Kenapa dia masak di sini?
166
00:19:28,000 --> 00:19:29,875
Maksudku, aku hanya...
167
00:19:29,958 --> 00:19:31,291
Ibu, keluar!
168
00:19:31,375 --> 00:19:34,041
Baiklah.
169
00:19:34,791 --> 00:19:37,291
Musik! Ibu harus memutar musik.
170
00:19:37,375 --> 00:19:38,458
KRS!
171
00:19:38,541 --> 00:19:39,791
Ada apa, Sayang?
172
00:19:39,875 --> 00:19:43,416
- Putarkan musik latar untuk pestanya.
- Baik.
173
00:19:43,500 --> 00:19:45,125
Beta!
174
00:19:45,208 --> 00:19:46,291
Ya, Nona KRS?
175
00:19:46,375 --> 00:19:48,583
Tunggu. Bukankah itu milik...
176
00:19:48,666 --> 00:19:51,166
Keren, 'kan? Sistemnya mandiri.
177
00:19:51,250 --> 00:19:52,875
Juga bisa akrobat.
178
00:19:52,958 --> 00:19:56,291
Beta, bisa putarkan musik lawas?
179
00:19:56,375 --> 00:19:57,458
Talas.
180
00:19:57,541 --> 00:20:00,375
Kurasa ada talas di dapur.
181
00:20:00,458 --> 00:20:02,625
Pesanan sedang dikerjakan.
182
00:20:03,708 --> 00:20:05,250
Dia masih belajar.
183
00:20:06,541 --> 00:20:08,541
Adj, tak butuh apa-apa?
184
00:20:08,625 --> 00:20:10,958
Tidak. Duduklah denganku.
185
00:20:11,916 --> 00:20:15,541
Janeera, aku suka sekali sepatu itu.
186
00:20:15,625 --> 00:20:16,833
Maksudmu ini?
187
00:20:16,916 --> 00:20:19,666
Ini pesanan khusus, kalau percaya.
188
00:20:19,750 --> 00:20:23,875
Juga, kenapa belum kenalkan aku
ke temanmu itu?
189
00:20:24,375 --> 00:20:26,333
Jam holo bodoh. Demi Lox.
190
00:20:26,416 --> 00:20:27,916
Siapa? Glorlox?
191
00:20:28,416 --> 00:20:30,750
Jika itu yang kau suka, aku...
192
00:20:30,833 --> 00:20:32,708
Kau sudah lama pergi.
193
00:20:32,791 --> 00:20:34,833
Kau tak tahu yang kusuka.
194
00:20:35,541 --> 00:20:36,958
Astaga.
195
00:20:37,041 --> 00:20:40,458
Baiklah. Aku tak ingin tahu.
196
00:20:42,916 --> 00:20:46,833
Astaga. Aku tak percaya
mereka mau ke rumah ini.
197
00:20:46,916 --> 00:20:49,708
Entah nanti bagaimana. Apa kacau?
198
00:20:49,791 --> 00:20:51,083
Tentu saja.
199
00:20:51,166 --> 00:20:53,958
Duduklah dan nikmati pertunjukannya.
200
00:20:56,916 --> 00:21:02,083
Menghadirkan Kaisar Odoman
dan Permaisuri Gurira dari Doloraam!
201
00:21:08,750 --> 00:21:11,333
Terry, tamumu sudah datang.
202
00:21:11,916 --> 00:21:13,958
Senang bertemu kalian.
203
00:21:14,041 --> 00:21:17,458
Kami juga senang, Lady Hendrix.
204
00:21:17,541 --> 00:21:20,375
Lady Hendrix? Aku suka itu.
205
00:21:20,458 --> 00:21:22,375
Kalian sudah siap makan?
206
00:21:22,458 --> 00:21:24,291
Tentu saja.
207
00:21:24,791 --> 00:21:28,041
Kami bawakan hidangan Doloraami terbaik,
208
00:21:28,125 --> 00:21:30,916
terima kasih untuk Keluarga Hendrix.
209
00:21:31,000 --> 00:21:34,458
Astaga! Baik,
Keluarga Hendrix memandangmu.
210
00:21:35,083 --> 00:21:36,000
Hei!
211
00:21:41,500 --> 00:21:43,250
Menantu.
212
00:21:46,166 --> 00:21:49,250
Ibu, kau tak perlu melakukan itu.
213
00:21:49,333 --> 00:21:52,833
Kau bilang ingin menambah tanaman.
214
00:21:52,916 --> 00:21:56,250
Ya, bagian dalamnya belum dicat ulang.
215
00:21:56,333 --> 00:21:58,500
Jadi, alihkan pandangan Ibu.
216
00:21:59,708 --> 00:22:02,125
Ibu suka. Ini sangat...
217
00:22:02,625 --> 00:22:03,458
membumi.
218
00:22:05,083 --> 00:22:06,500
Terima kasih, Ibu.
219
00:22:07,458 --> 00:22:09,875
Bibi Adja, coba lihat ini...
220
00:22:11,583 --> 00:22:12,583
Maaf.
221
00:22:14,500 --> 00:22:16,166
Bagus. Mematikan.
222
00:22:16,250 --> 00:22:19,750
- Lisa...
- Apa? Aku latihan di luar rumah.
223
00:22:19,833 --> 00:22:22,916
Lisa, ajak Bibi Adja melihat-lihat Bumi.
224
00:22:23,000 --> 00:22:26,750
Tunggu, Bibi mau melihat-lihat
di sekitar sini?
225
00:22:26,833 --> 00:22:30,041
Ya! Bibi sudah lama ingin melihat Bumi.
226
00:22:30,125 --> 00:22:33,000
Tiket ke planet ini paling sulit.
227
00:22:34,208 --> 00:22:38,708
Kurasa ada beberapa tempat keren.
228
00:22:48,583 --> 00:22:52,916
"Saat melihat keluarga mereka
dari seluruh alam semesta,
229
00:22:53,000 --> 00:22:57,625
anak itu ingat kutipan kuno di sekolah
dari penulis Terence."
230
00:22:57,708 --> 00:23:00,875
'"Tiada dari manusia yang asing bagiku.'"
231
00:23:00,958 --> 00:23:01,916
"Tamat."
232
00:23:06,000 --> 00:23:07,458
Bagaimana?
233
00:23:07,541 --> 00:23:09,958
Membosankan? Pasti membosankan.
234
00:23:11,500 --> 00:23:13,708
Lumayan, Nak. Lumayan.
235
00:23:13,791 --> 00:23:16,000
- Sungguh?
- Kau berbakat.
236
00:23:16,083 --> 00:23:20,208
- Akhir ceritanya, kisah Flobby, lengkap.
- Hore!
237
00:23:20,291 --> 00:23:22,833
- Kini, kerja sebenarnya.
- Apa?
238
00:23:22,916 --> 00:23:24,625
Skenario versi film.
239
00:23:24,708 --> 00:23:26,916
- Versi film?
- Ya.
240
00:23:27,000 --> 00:23:29,041
Buku bagus dibuat film
241
00:23:29,125 --> 00:23:31,625
untuk tahu kualitas bukunya.
242
00:23:32,666 --> 00:23:33,666
Baiklah.
243
00:23:33,750 --> 00:23:37,833
Di film, semua harus dijelaskan,
untuk orang bodoh.
244
00:23:37,916 --> 00:23:41,708
Karakter ibunya
harus sepuluh persen lebih berani.
245
00:23:41,791 --> 00:23:44,833
Mata-matanya, punya aturan sendiri.
246
00:23:45,333 --> 00:23:48,291
- Apa...
- Maaf. Kukira bantalan duduk.
247
00:23:48,375 --> 00:23:51,333
Aku bantalan duduk? Yang benar saja.
248
00:23:51,833 --> 00:23:55,833
Sekarang, ujian sebenarnya dimulai.
249
00:23:55,916 --> 00:23:56,958
Oper!
250
00:23:57,041 --> 00:23:58,833
Sabo, aku kosong!
251
00:23:58,916 --> 00:24:00,541
- Lempar!
- Ke dia!
252
00:24:00,625 --> 00:24:02,416
Aku tahu kau melihatku!
253
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
- Ayo!
- Kau bisa, Sayang.
254
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Aku tak bisa dihentikan.
255
00:24:07,291 --> 00:24:09,708
Ayo. Lari, Bogdog!
256
00:24:09,791 --> 00:24:12,375
- Jatuhkan dia!
- Glorlox!
257
00:24:12,458 --> 00:24:13,625
- Ya!
- Ayo!
258
00:24:13,708 --> 00:24:15,875
- Masuk!
- Masuk!
259
00:24:17,291 --> 00:24:19,958
Semuanya, sama-sama! Ayo!
260
00:24:20,958 --> 00:24:23,875
Bolanya harus dibawa keluar gawang.
261
00:24:23,958 --> 00:24:24,958
Benar, 'kan?
262
00:24:25,583 --> 00:24:27,500
Apa ini! Aku penonton!
263
00:24:27,583 --> 00:24:31,250
Itu pelanggaran.
Benar, 'kan? Itu pelanggaran.
264
00:26:04,083 --> 00:26:07,041
Terjemahan subtitle oleh:
Ardi Prananta