1 00:00:52,250 --> 00:00:54,375 Apa? Tidak! 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,708 Cukup! Kita akhiri ini! 3 00:00:57,791 --> 00:00:59,791 Percepat garis waktu kita. 4 00:00:59,875 --> 00:01:03,375 Beri tahu pasukan, kukendalikan mereka manual. 5 00:01:30,166 --> 00:01:31,250 Permaisuri. 6 00:01:33,791 --> 00:01:36,375 Kita masuk ke rencana mereka. 7 00:02:00,541 --> 00:02:02,833 Janeera, tambang dilucuti. 8 00:02:04,208 --> 00:02:06,708 - Apa? - Lawan kami sedikit. 9 00:02:06,791 --> 00:02:08,958 Kita hambat mereka di sana. 10 00:02:09,041 --> 00:02:10,583 Baik. Aku ke sana. 11 00:02:11,208 --> 00:02:12,458 Hati-hati, Lisa. 12 00:02:13,458 --> 00:02:15,791 Ya, Bu. Aku harus pergi! 13 00:02:23,083 --> 00:02:23,916 Boleh? 14 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 Lisa! 15 00:02:48,750 --> 00:02:50,666 - Siapa itu? - Ya! 16 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 Ini baru namanya pertempuran. 17 00:02:55,541 --> 00:02:57,791 Akibat mengurung kami, Robot! 18 00:03:01,833 --> 00:03:04,708 Ingin merehabilitasi Bogdog? 19 00:03:05,208 --> 00:03:09,125 Harus kuakui, aku lebih suka kehidupan penjahat. 20 00:03:09,750 --> 00:03:12,291 Serang sebelum mereka dikerahkan. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,833 Tembak mereka! 22 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 Kena. 23 00:03:19,041 --> 00:03:22,333 Ya! Itu akibat merusak Bucky! 24 00:03:25,041 --> 00:03:27,375 Percayalah. Suasananya hilang. 25 00:03:31,625 --> 00:03:34,625 Astaga, aku tak percaya kita berhasil. 26 00:03:34,708 --> 00:03:36,541 Akan kusebar di forum. 27 00:03:37,875 --> 00:03:41,666 Dia berniat memihak kita. Terlihat di wajahnya. 28 00:03:41,750 --> 00:03:44,791 Tapi, sesuatu yang lain mengambil alih. 29 00:03:44,875 --> 00:03:46,041 Sudah kubilang. 30 00:03:46,125 --> 00:03:49,208 Kecerdasan buatan punya kendali manual. 31 00:03:49,291 --> 00:03:53,416 Mereka dikendalikan dari jauh. Itu pengetahuan dasar. 32 00:03:54,125 --> 00:03:55,250 Pam. 33 00:03:58,875 --> 00:04:01,500 - Jawab, Bu. - Sean, kau baik saja? 34 00:04:02,291 --> 00:04:04,291 Suara apa itu? 35 00:04:07,083 --> 00:04:09,916 Kau suka rasanya laser panas? 36 00:04:12,208 --> 00:04:13,083 Maaf. 37 00:04:13,666 --> 00:04:15,666 Sean Everett Hendrix, 38 00:04:15,750 --> 00:04:17,458 kau sedang bertempur? 39 00:04:17,541 --> 00:04:18,583 Maaf, Bu. 40 00:04:18,666 --> 00:04:22,458 Bagusnya, aku dan Blobby merobohkan gerbang warp. 41 00:04:22,541 --> 00:04:25,166 Itu membuatnya lebih baik, bukan? 42 00:04:26,375 --> 00:04:27,916 Ini mimpi buruk Ibu. 43 00:04:28,000 --> 00:04:30,541 Ibu, dengar. Ini penting. 44 00:04:30,625 --> 00:04:33,750 Pam mengendalikan Beta secara manual. 45 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 - Baik. - Jika kau temukan dia... 46 00:04:36,333 --> 00:04:40,375 Dan taklukkan dia, pasukannya mungkin akan takluk. 47 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 - Masa? - Ya. 48 00:04:42,208 --> 00:04:45,083 Jika dia punya akses, itu mungkin. 49 00:04:46,333 --> 00:04:49,541 Di mana dia? Entah dia di kapal mana. 50 00:04:49,625 --> 00:04:52,083 Entahlah, tapi kita harus coba. 51 00:04:53,208 --> 00:04:56,291 Adja, kau ke tambang. Aku coba cari Pam. 52 00:04:56,375 --> 00:04:59,916 - Kau yakin? - Tidak, tapi mungkin ada gunanya. 53 00:05:14,833 --> 00:05:17,458 Terima kasih, Menantu. 54 00:05:36,041 --> 00:05:36,875 Makasih. 55 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Baik, bagaimana mematikannya. 56 00:06:17,375 --> 00:06:19,958 Tidak! Aku ingin kau berhenti. 57 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Tidak. 58 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 Panen terkendali. 59 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 PERINGATAN! 60 00:06:32,166 --> 00:06:34,791 - Apa? - Ocos'a! 61 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Itu manis. 62 00:07:03,708 --> 00:07:06,083 Dia pasti ada di sini. 63 00:07:07,375 --> 00:07:10,083 Turunlah dari... apa pun ini. 64 00:07:55,125 --> 00:07:56,041 Gawat. 65 00:08:20,958 --> 00:08:24,083 Sean, dia tak ada. Tak terlihat di sini. 66 00:08:24,166 --> 00:08:28,000 Pasti ada. Mereka dikendalikan dari suatu tempat. 67 00:08:28,708 --> 00:08:32,291 - Ibu tahu, tapi Ibu tak melihatnya. - Halo. 68 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Ini aku. 69 00:08:33,833 --> 00:08:34,708 Siapa? 70 00:08:34,791 --> 00:08:37,875 Mantan tunanganmu, B'Caala. 71 00:08:37,958 --> 00:08:41,875 - Apa maumu? - Ini koordinatnya, dia di sana. 72 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 Kapalnya terselubung. 73 00:08:48,250 --> 00:08:50,875 Siapa? Pam? Kau tahu lokasinya? 74 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 Tunggu. Kau membantu kami? 75 00:08:53,125 --> 00:08:55,583 Penebusan atas pemberontakanku. 76 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 Bukan jebakan, 'kan? 77 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 Meski tak senang dengan aturan Doloraami, 78 00:09:01,958 --> 00:09:03,333 aku tak mau ini. 79 00:09:03,416 --> 00:09:07,416 Aku ingin kuasai planet ini, bukan melihatnya hancur. 80 00:09:07,500 --> 00:09:10,583 Setidaknya, kita punya kenangan. 81 00:09:12,375 --> 00:09:13,416 Terima kasih. 82 00:09:14,041 --> 00:09:18,833 Kuharap kau mengerti, hubungan kita tak akan berhasil. 83 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 Percayalah, aku tahu. 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,208 Tak sopan! 85 00:09:24,875 --> 00:09:26,041 PUTUS 86 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 Itu aneh. 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 Ya, benar. 88 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Kau ketahuan. 89 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 Ayolah, Kucing. Kau mau mengejarnya? 90 00:09:48,166 --> 00:09:50,041 Mereka suka ini. Lihat. 91 00:09:50,125 --> 00:09:51,708 Ayolah, Kawan. 92 00:10:01,500 --> 00:10:03,458 Hei. Ada orang di sana. 93 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Apa? 94 00:10:12,041 --> 00:10:13,208 Kau benar. 95 00:10:13,958 --> 00:10:15,791 Kami memang suka ini. 96 00:10:54,208 --> 00:10:55,333 Lisa! 97 00:11:11,541 --> 00:11:14,208 Ini untuk menculik anak-anakku! 98 00:11:41,000 --> 00:11:42,750 Aku mulai bosan. 99 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 Apa yang kau lakukan? 100 00:11:55,125 --> 00:11:58,541 - Menghentikanmu. - Tidak! Jangan dicabut... 101 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 Ayolah. 102 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Apa yang terjadi? 103 00:12:34,083 --> 00:12:35,166 Hei. 104 00:12:35,250 --> 00:12:38,666 Tak usah berlama-lama. Kita selesaikan ini. 105 00:12:51,541 --> 00:12:53,750 - Ocos'a! - Ocos'a! 106 00:13:00,416 --> 00:13:03,625 Ibu, kami berhasil! Kalatite aman. 107 00:13:06,666 --> 00:13:09,166 Bu! Ibu dengar? 108 00:14:08,500 --> 00:14:10,333 Kulit pengganti? 109 00:14:11,000 --> 00:14:11,958 Bagus. 110 00:14:12,041 --> 00:14:14,708 Padahal kau dan planet kunomu ini 111 00:14:14,791 --> 00:14:17,791 bisa hidup enak, tapi kau hancurkan. 112 00:14:17,875 --> 00:14:20,000 Ya, aku juga kesal. 113 00:14:20,083 --> 00:14:23,166 Apa orang lain mau tawarkan seperti itu? 114 00:14:23,750 --> 00:14:26,208 Dahulu, kami tak akan bertanya. 115 00:14:26,291 --> 00:14:28,166 Kami akan mengambilnya. 116 00:14:29,333 --> 00:14:30,541 Tahu yang lucu? 117 00:14:30,625 --> 00:14:32,750 Itu kejujuran pertamamu. 118 00:14:36,583 --> 00:14:39,458 - Ayah dengar? - Lisa? Kalian tak apa? 119 00:14:39,541 --> 00:14:42,333 Kami tak apa, tapi Ibu tak menjawab. 120 00:14:44,708 --> 00:14:46,583 Untuk apa melakukan ini? 121 00:14:46,666 --> 00:14:48,583 Uang Konglomerat kurang? 122 00:14:50,708 --> 00:14:55,416 Saat meneliti planetmu, kubaca beberapa cerita rakyatmu. 123 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 Ada satu yang sangat kusuka. 124 00:14:58,583 --> 00:15:01,666 Seorang gadis Doloraami jatuh ke sungai, 125 00:15:02,291 --> 00:15:05,625 dan mendarat di mulut rii'bau yang agung. 126 00:15:07,000 --> 00:15:08,041 Buaya. 127 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 Benar. 128 00:15:09,208 --> 00:15:13,500 Saat gadis itu duduk di rahangnya, dia tanya ke rii'bau, 129 00:15:13,583 --> 00:15:15,541 "Kenapa harus memakanku? 130 00:15:15,625 --> 00:15:19,666 Kulihat banyak ikan cincin, burung, dan babi laut. 131 00:15:19,750 --> 00:15:22,041 Kau tak akan kelaparan. 132 00:15:22,125 --> 00:15:24,750 Lepaskan saja seorang Doloraami." 133 00:15:24,833 --> 00:15:27,041 Rii'bau berpikir. 134 00:15:27,125 --> 00:15:30,500 "Karena ini hukum alam," kata rii'bau. 135 00:15:30,583 --> 00:15:32,500 "Alam tak tunduk 136 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 pada gadis ceroboh, atau rii'bau yang agung." 137 00:15:37,166 --> 00:15:38,750 Lalu dia memakannya. 138 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 Baru tahu. Ceritanya lucu. 139 00:15:43,416 --> 00:15:46,791 Kami pelajari buaya hanya cara memasaknya. 140 00:15:57,833 --> 00:15:59,208 Lepaskan aku! 141 00:16:07,416 --> 00:16:11,083 Mestinya kau tak ikuti aku. Ini wilayahku. 142 00:16:37,333 --> 00:16:40,000 Sebenarnya, kau yang di wilayahku. 143 00:16:52,541 --> 00:16:54,833 Cobalah terus, Sayang. Ayo. 144 00:17:34,625 --> 00:17:36,458 Semua kekuatan itu 145 00:17:36,541 --> 00:17:39,500 sia-sia untuk serangga sepertimu. 146 00:17:39,583 --> 00:17:42,666 Aku akan memakainya dengan baik. 147 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 Kalau kau sangat suka kalungku, ambil saja! 148 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 Kurasa ceritanya harus diubah. 149 00:18:40,583 --> 00:18:42,500 Ibu! 150 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 Itu dia! 151 00:18:43,958 --> 00:18:45,000 Hai, Ibu! 152 00:18:45,083 --> 00:18:47,125 Tess! Kau baik-baik saja? 153 00:18:48,083 --> 00:18:51,333 - Sean! Jangan sandar di tombol. - Itu kau. 154 00:18:51,416 --> 00:18:54,250 Kalian jangan sentuh tombolnya! 155 00:18:54,333 --> 00:18:56,958 Kau mengerti yang sedang kuhadapi? 156 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 SATU BULAN KEMUDIAN 157 00:19:06,416 --> 00:19:07,291 Tess. 158 00:19:07,875 --> 00:19:09,125 Apa? 159 00:19:09,208 --> 00:19:12,250 Kau santai saja. Biar kami urus semua. 160 00:19:12,333 --> 00:19:15,541 Ya. Aku ingin pastikan semuanya cair 161 00:19:15,625 --> 00:19:18,791 sudah cepat keluarkan daging dari kulkas. 162 00:19:18,875 --> 00:19:21,041 - Tess. - Tunggu! 163 00:19:21,125 --> 00:19:22,750 Aku... Hanya mau cek! 164 00:19:22,833 --> 00:19:25,083 - Sebentar saja! - Terry? 165 00:19:25,166 --> 00:19:27,500 Kenapa dia masak di sini? 166 00:19:28,000 --> 00:19:29,875 Maksudku, aku hanya... 167 00:19:29,958 --> 00:19:31,291 Ibu, keluar! 168 00:19:31,375 --> 00:19:34,041 Baiklah. 169 00:19:34,791 --> 00:19:37,291 Musik! Ibu harus memutar musik. 170 00:19:37,375 --> 00:19:38,458 KRS! 171 00:19:38,541 --> 00:19:39,791 Ada apa, Sayang? 172 00:19:39,875 --> 00:19:43,416 - Putarkan musik latar untuk pestanya. - Baik. 173 00:19:43,500 --> 00:19:45,125 Beta! 174 00:19:45,208 --> 00:19:46,291 Ya, Nona KRS? 175 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 Tunggu. Bukankah itu milik... 176 00:19:48,666 --> 00:19:51,166 Keren, 'kan? Sistemnya mandiri. 177 00:19:51,250 --> 00:19:52,875 Juga bisa akrobat. 178 00:19:52,958 --> 00:19:56,291 Beta, bisa putarkan musik lawas? 179 00:19:56,375 --> 00:19:57,458 Talas. 180 00:19:57,541 --> 00:20:00,375 Kurasa ada talas di dapur. 181 00:20:00,458 --> 00:20:02,625 Pesanan sedang dikerjakan. 182 00:20:03,708 --> 00:20:05,250 Dia masih belajar. 183 00:20:06,541 --> 00:20:08,541 Adj, tak butuh apa-apa? 184 00:20:08,625 --> 00:20:10,958 Tidak. Duduklah denganku. 185 00:20:11,916 --> 00:20:15,541 Janeera, aku suka sekali sepatu itu. 186 00:20:15,625 --> 00:20:16,833 Maksudmu ini? 187 00:20:16,916 --> 00:20:19,666 Ini pesanan khusus, kalau percaya. 188 00:20:19,750 --> 00:20:23,875 Juga, kenapa belum kenalkan aku ke temanmu itu? 189 00:20:24,375 --> 00:20:26,333 Jam holo bodoh. Demi Lox. 190 00:20:26,416 --> 00:20:27,916 Siapa? Glorlox? 191 00:20:28,416 --> 00:20:30,750 Jika itu yang kau suka, aku... 192 00:20:30,833 --> 00:20:32,708 Kau sudah lama pergi. 193 00:20:32,791 --> 00:20:34,833 Kau tak tahu yang kusuka. 194 00:20:35,541 --> 00:20:36,958 Astaga. 195 00:20:37,041 --> 00:20:40,458 Baiklah. Aku tak ingin tahu. 196 00:20:42,916 --> 00:20:46,833 Astaga. Aku tak percaya mereka mau ke rumah ini. 197 00:20:46,916 --> 00:20:49,708 Entah nanti bagaimana. Apa kacau? 198 00:20:49,791 --> 00:20:51,083 Tentu saja. 199 00:20:51,166 --> 00:20:53,958 Duduklah dan nikmati pertunjukannya. 200 00:20:56,916 --> 00:21:02,083 Menghadirkan Kaisar Odoman dan Permaisuri Gurira dari Doloraam! 201 00:21:08,750 --> 00:21:11,333 Terry, tamumu sudah datang. 202 00:21:11,916 --> 00:21:13,958 Senang bertemu kalian. 203 00:21:14,041 --> 00:21:17,458 Kami juga senang, Lady Hendrix. 204 00:21:17,541 --> 00:21:20,375 Lady Hendrix? Aku suka itu. 205 00:21:20,458 --> 00:21:22,375 Kalian sudah siap makan? 206 00:21:22,458 --> 00:21:24,291 Tentu saja. 207 00:21:24,791 --> 00:21:28,041 Kami bawakan hidangan Doloraami terbaik, 208 00:21:28,125 --> 00:21:30,916 terima kasih untuk Keluarga Hendrix. 209 00:21:31,000 --> 00:21:34,458 Astaga! Baik, Keluarga Hendrix memandangmu. 210 00:21:35,083 --> 00:21:36,000 Hei! 211 00:21:41,500 --> 00:21:43,250 Menantu. 212 00:21:46,166 --> 00:21:49,250 Ibu, kau tak perlu melakukan itu. 213 00:21:49,333 --> 00:21:52,833 Kau bilang ingin menambah tanaman. 214 00:21:52,916 --> 00:21:56,250 Ya, bagian dalamnya belum dicat ulang. 215 00:21:56,333 --> 00:21:58,500 Jadi, alihkan pandangan Ibu. 216 00:21:59,708 --> 00:22:02,125 Ibu suka. Ini sangat... 217 00:22:02,625 --> 00:22:03,458 membumi. 218 00:22:05,083 --> 00:22:06,500 Terima kasih, Ibu. 219 00:22:07,458 --> 00:22:09,875 Bibi Adja, coba lihat ini... 220 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 Maaf. 221 00:22:14,500 --> 00:22:16,166 Bagus. Mematikan. 222 00:22:16,250 --> 00:22:19,750 - Lisa... - Apa? Aku latihan di luar rumah. 223 00:22:19,833 --> 00:22:22,916 Lisa, ajak Bibi Adja melihat-lihat Bumi. 224 00:22:23,000 --> 00:22:26,750 Tunggu, Bibi mau melihat-lihat di sekitar sini? 225 00:22:26,833 --> 00:22:30,041 Ya! Bibi sudah lama ingin melihat Bumi. 226 00:22:30,125 --> 00:22:33,000 Tiket ke planet ini paling sulit. 227 00:22:34,208 --> 00:22:38,708 Kurasa ada beberapa tempat keren. 228 00:22:48,583 --> 00:22:52,916 "Saat melihat keluarga mereka dari seluruh alam semesta, 229 00:22:53,000 --> 00:22:57,625 anak itu ingat kutipan kuno di sekolah dari penulis Terence." 230 00:22:57,708 --> 00:23:00,875 '"Tiada dari manusia yang asing bagiku.'" 231 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 "Tamat." 232 00:23:06,000 --> 00:23:07,458 Bagaimana? 233 00:23:07,541 --> 00:23:09,958 Membosankan? Pasti membosankan. 234 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 Lumayan, Nak. Lumayan. 235 00:23:13,791 --> 00:23:16,000 - Sungguh? - Kau berbakat. 236 00:23:16,083 --> 00:23:20,208 - Akhir ceritanya, kisah Flobby, lengkap. - Hore! 237 00:23:20,291 --> 00:23:22,833 - Kini, kerja sebenarnya. - Apa? 238 00:23:22,916 --> 00:23:24,625 Skenario versi film. 239 00:23:24,708 --> 00:23:26,916 - Versi film? - Ya. 240 00:23:27,000 --> 00:23:29,041 Buku bagus dibuat film 241 00:23:29,125 --> 00:23:31,625 untuk tahu kualitas bukunya. 242 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Baiklah. 243 00:23:33,750 --> 00:23:37,833 Di film, semua harus dijelaskan, untuk orang bodoh. 244 00:23:37,916 --> 00:23:41,708 Karakter ibunya harus sepuluh persen lebih berani. 245 00:23:41,791 --> 00:23:44,833 Mata-matanya, punya aturan sendiri. 246 00:23:45,333 --> 00:23:48,291 - Apa... - Maaf. Kukira bantalan duduk. 247 00:23:48,375 --> 00:23:51,333 Aku bantalan duduk? Yang benar saja. 248 00:23:51,833 --> 00:23:55,833 Sekarang, ujian sebenarnya dimulai. 249 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 Oper! 250 00:23:57,041 --> 00:23:58,833 Sabo, aku kosong! 251 00:23:58,916 --> 00:24:00,541 - Lempar! - Ke dia! 252 00:24:00,625 --> 00:24:02,416 Aku tahu kau melihatku! 253 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 - Ayo! - Kau bisa, Sayang. 254 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 Aku tak bisa dihentikan. 255 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Ayo. Lari, Bogdog! 256 00:24:09,791 --> 00:24:12,375 - Jatuhkan dia! - Glorlox! 257 00:24:12,458 --> 00:24:13,625 - Ya! - Ayo! 258 00:24:13,708 --> 00:24:15,875 - Masuk! - Masuk! 259 00:24:17,291 --> 00:24:19,958 Semuanya, sama-sama! Ayo! 260 00:24:20,958 --> 00:24:23,875 Bolanya harus dibawa keluar gawang. 261 00:24:23,958 --> 00:24:24,958 Benar, 'kan? 262 00:24:25,583 --> 00:24:27,500 Apa ini! Aku penonton! 263 00:24:27,583 --> 00:24:31,250 Itu pelanggaran. Benar, 'kan? Itu pelanggaran. 264 00:26:04,083 --> 00:26:07,041 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta