1 00:00:16,958 --> 00:00:18,541 Awak pasti? 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,500 Ya. Terry, ini yang saya mahu. 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 PANGGILAN ADJA 4 00:00:35,375 --> 00:00:38,375 KHIDMAT AWAM 5 00:00:40,041 --> 00:00:43,083 Adj, saya… Saya nak cakap sesuatu. 6 00:00:43,166 --> 00:00:46,416 Janeera. Aduhai. Awak gila? Di mana awak? 7 00:00:46,500 --> 00:00:50,125 - Ibu bapa awak risau. Pulanglah. - Tak boleh. 8 00:00:50,208 --> 00:00:53,000 J, ini tak lucu lagi. B'Caala marah. 9 00:00:53,083 --> 00:00:55,541 Vunaari nak isytiharkan perang… 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,208 Saya tak nak pulang. 11 00:00:57,291 --> 00:01:02,291 Jika tak nak kahwini B'Caala, kita jelaskan kepada ibu bapa awak. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,875 Awak tak dengar. 13 00:01:03,958 --> 00:01:07,750 Tak, awak yang tak dengar. Ini bukan jawapannya. 14 00:01:09,375 --> 00:01:13,250 Keadaan memang teruk, tapi kita boleh betulkannya. 15 00:01:13,333 --> 00:01:15,375 - Macam selalu. - Saya… 16 00:01:15,875 --> 00:01:18,250 - Saya perlu pergi. - Jangan. 17 00:01:18,333 --> 00:01:20,750 Saya memang sayang awak, Adj. 18 00:01:22,125 --> 00:01:25,958 - Sampaikan maaf kepada ibu bapa saya. - Janeera! 19 00:01:27,166 --> 00:01:28,583 Janeera! 20 00:01:28,666 --> 00:01:29,791 Janeera. 21 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 Jangan berani putus asa. 22 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Adja, saya… 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 Saya tahu. Kita akan selamatkan mereka, saya janji. 24 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 Okey. 25 00:01:45,125 --> 00:01:46,541 Harap awak betul. 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,833 Siapa suruh jadi wira, Blobby? 27 00:02:06,791 --> 00:02:09,041 Awak ada syak sesiapa? 28 00:02:09,125 --> 00:02:12,125 Jika ibu bapa awak culik Terry, mungkin mereka… 29 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Tak. Mereka tak tahu budak-budak itu wujud. 30 00:02:15,125 --> 00:02:18,083 Jika tahu pun, mereka takkan culik. 31 00:02:18,791 --> 00:02:22,375 Semasa kami masuk angkasa lepas, ada pemburu kejar tapi… 32 00:02:22,458 --> 00:02:25,541 Adakah antaranya bot ini? Awak cam tak? 33 00:02:26,791 --> 00:02:31,833 Di Pusat Serahan Pemburu! Ini bukan sekadar bot. Ini EHC. 34 00:02:34,416 --> 00:02:36,125 Aduhai. Blobby! 35 00:02:36,875 --> 00:02:39,916 Biar benar? Saya banyak bantu awak! 36 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 Saya tak tahan. Paras gula rendah. 37 00:02:47,541 --> 00:02:49,916 Blobby, maaf. Saya ingat awak… 38 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 - Anak saya kena… - Saya tahu. 39 00:02:52,083 --> 00:02:53,958 Awak rasa kenapa saya begini? 40 00:02:54,041 --> 00:02:56,666 - Awak nampak mereka? - Mereka okey? 41 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 Setakat saya nampak. 42 00:02:58,208 --> 00:03:02,541 Tapi bot itu memang hebat. Culik mereka sekelip mata. 43 00:03:03,041 --> 00:03:08,000 - Ia juga culik sisi kacak saya. - Sisi kacak awak? 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,875 Separuh badan awak bersama mereka? 45 00:03:13,291 --> 00:03:15,083 Ya, rasanya. 46 00:03:18,625 --> 00:03:21,708 Ya. Saya boleh nampak sesuatu. 47 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 Nampak apa? 48 00:03:31,458 --> 00:03:33,666 Biar saya lihat. 49 00:03:33,750 --> 00:03:37,750 Ya, hiasan dalaman yang hodoh. 50 00:03:37,833 --> 00:03:40,541 - Blobby. - Saya tahu. Anak-anak. 51 00:04:16,791 --> 00:04:17,875 Ada apa-apa? 52 00:04:22,333 --> 00:04:24,291 Cuma bot yang pelik itu. 53 00:04:26,333 --> 00:04:28,416 - Anak-anak itu! - Nampak? 54 00:04:28,500 --> 00:04:30,916 Mereka cedera? Takut? Nampak apa? 55 00:04:37,166 --> 00:04:40,166 Aduhai. Tess, saya rasa… 56 00:04:40,250 --> 00:04:41,833 Saya rasa mereka… 57 00:04:45,958 --> 00:04:47,708 Mereka okey. 58 00:04:50,083 --> 00:04:52,458 Cuba cari koordinat kapal. 59 00:04:53,250 --> 00:04:54,166 Ya. 60 00:05:16,166 --> 00:05:19,416 - Berani culik separuh saya? - Apa jadi? 61 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 Saya berjaya! 62 00:05:20,958 --> 00:05:22,875 Kuat juga dia… 63 00:05:22,958 --> 00:05:25,708 Anda dilarang menaiki kapal ini. 64 00:05:30,041 --> 00:05:34,875 Saya ulang, anda dilarang menaiki kapal ini. 65 00:05:34,958 --> 00:05:37,750 Menyerah. Jangan melawan. 66 00:05:37,833 --> 00:05:38,875 Alamak! 67 00:05:39,708 --> 00:05:43,875 Berita baik, saya dapat koordinat dan budak-budak okey. 68 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 Berita buruk? 69 00:05:46,458 --> 00:05:49,458 Bot yang culik mereka tak nak mengalah. 70 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 Habislah bot itu. 71 00:06:27,000 --> 00:06:30,125 Koordinat dikunci. Bersedia untuk Konglomerat. 72 00:06:30,208 --> 00:06:32,208 Mari selamatkan anak awak. 73 00:06:36,541 --> 00:06:40,875 Mujur saya diikat, sebab apabila saya keluar, 74 00:06:40,958 --> 00:06:42,166 awak akan kena. 75 00:06:42,250 --> 00:06:45,125 Apabila ibu saya muncul, siaplah. 76 00:06:45,208 --> 00:06:47,708 Kemudian mak cik saya? Habislah. 77 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 Menangislah kerana awak akan kena. 78 00:06:51,041 --> 00:06:52,625 Habislah awak. 79 00:06:52,708 --> 00:06:57,666 Sia-sia saja. Ia AI. Ia tak takut. Ia tak buat keputusan sendiri. 80 00:06:57,750 --> 00:07:00,708 KRS pun AI, ia buat keputusan sendiri. 81 00:07:00,791 --> 00:07:02,416 Cuba tanya baik-baik. 82 00:07:04,583 --> 00:07:06,916 - Apa? - Apa maksud awak "apa"? 83 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Kamu berdua ada bahasa rahsia? 84 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 Saya ikut konteks. 85 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Apa? 86 00:07:15,583 --> 00:07:20,041 Pencipta, saya tangkap penceroboh Pusat Serahan Pemburu. 87 00:07:20,125 --> 00:07:22,916 Kenapa ganggu saya? Saya sibuk. 88 00:07:24,958 --> 00:07:27,791 - Itu ibu awak? - Itu pencipta saya. 89 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 Dia garang. 90 00:07:33,208 --> 00:07:37,583 Saya nak cakap, awak buat kerja dengan baik. 91 00:07:37,666 --> 00:07:40,625 Sean! Jangan puji penculik kita. 92 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 Saya senyum, lambai tangan, pakai pakaian hodoh, 93 00:07:45,666 --> 00:07:49,166 layan budaya mengarut mereka 94 00:07:49,250 --> 00:07:51,416 tapi ini balasan saya dapat? 95 00:07:51,916 --> 00:07:53,125 Tidak. 96 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Kenapa mereka benci tawaran saya? 97 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Orang tak gembira dapat duit, Hil'gord? 98 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 Saya… 99 00:08:02,500 --> 00:08:07,958 Saya dah muak dan bosan jadi baik! 100 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Pencipta. 101 00:08:15,250 --> 00:08:17,250 Apa ini? Siapa mereka? 102 00:08:17,333 --> 00:08:21,583 Saya tangkap penceroboh Pusat Serahan Pembunuh kita. 103 00:08:21,666 --> 00:08:25,375 - Ada lagi? - Apa patut saya buat dengan banduan? 104 00:08:25,458 --> 00:08:28,875 Saya sibuk. Kurung mereka, jangan kacau saya. 105 00:08:28,958 --> 00:08:31,708 Atau saya akan matikan awak. 106 00:08:33,291 --> 00:08:34,583 Ya, Pencipta. 107 00:08:36,166 --> 00:08:38,250 Dah agak mereka tak berubah. 108 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 Apa maksud dia matikan awak? 109 00:08:40,791 --> 00:08:45,916 Jika kerja saya tak memuaskan, pencipta saya boleh matikan saya. 110 00:08:46,000 --> 00:08:48,333 - Selama-lamanya? - Ya. 111 00:08:49,083 --> 00:08:50,583 Padan muka awak. 112 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 Tak elok cakap begitu. Tiada siapa patut kena begitu. 113 00:08:57,666 --> 00:08:58,958 Wah. 114 00:09:01,083 --> 00:09:03,583 Kenapa mereka ada banyak kapal? 115 00:09:06,208 --> 00:09:10,291 Besarnya armada. KRS, ada berapa banyak kapal? 116 00:09:10,375 --> 00:09:12,750 12 dozen kapal perang Xnarian, 117 00:09:12,833 --> 00:09:16,333 11 kapal pengangkut dan 50 kapal pengebom EHC. 118 00:09:16,416 --> 00:09:19,416 Kamu masuk ke sarang singa. 119 00:09:19,500 --> 00:09:21,541 Mustahil ini kerana kanak-kanak. 120 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 Haba mereka dikesan di pusat kawalan, 121 00:09:25,125 --> 00:09:28,958 tapi di sana penuh dengan askar EHC. 122 00:09:29,041 --> 00:09:33,916 Saya cadangkan sektor kanan bawah. Hampir tiada sesiapa di sana. 123 00:09:34,000 --> 00:09:35,791 Laluan itu selamat. 124 00:09:35,875 --> 00:09:39,041 Bagus, pergi ke bawah sayap dan kita bertindak. 125 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 J, awak okey? 126 00:09:43,416 --> 00:09:44,916 Janeera, awak okey? 127 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Janeera! 128 00:09:50,958 --> 00:09:53,583 - Larry. - Tak. Saya dah bosan. 129 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 Gregory asyik curi idea saya. 130 00:10:01,500 --> 00:10:04,791 Itu akibatnya jika kacau anak-anak kami. 131 00:10:04,875 --> 00:10:07,208 Hilanglah unsur kejutan. 132 00:10:07,291 --> 00:10:10,458 Bagus. Biar mereka tahu kita akan datang. 133 00:10:20,791 --> 00:10:21,833 Ayuh! 134 00:10:29,041 --> 00:10:30,458 Tumpang lalu. 135 00:10:31,541 --> 00:10:34,291 Saya suka keselesaan, bukan bertempur! 136 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Ikut sini! 137 00:10:52,041 --> 00:10:55,208 - Apa? Ini tak patut di sini. - Ke tepi! 138 00:10:56,958 --> 00:10:58,166 Hantar bantuan. 139 00:10:59,958 --> 00:11:00,875 Ikut saya! 140 00:11:01,875 --> 00:11:03,166 Tengah hari ini, 141 00:11:03,250 --> 00:11:08,666 mahu roti tauhu salad ekstrem vegan organik Bucky Quanto atau… 142 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 Hei, perempuan! 143 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 Awak takkan terlepas. Dengar tak? 144 00:11:13,833 --> 00:11:17,208 Ibu saya datang. Dia akan belasah awak. 145 00:11:17,291 --> 00:11:20,041 Dia akan belasah awak teruk. 146 00:11:20,125 --> 00:11:21,291 Sangat teruk. 147 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Apa? Apa itu? 148 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 Saya tak dengar. 149 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Habislah awak. 150 00:11:29,583 --> 00:11:31,416 Apa yang berlaku? 151 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 Itu ibu kamu. Dia datang. Dia di sini! 152 00:11:35,333 --> 00:11:36,791 Ibu ada di sini? 153 00:11:36,875 --> 00:11:40,750 - Pencipta, ada gangguan. - Jangan cakap. Uruskan. 154 00:11:40,833 --> 00:11:42,125 Baiklah. 155 00:11:47,833 --> 00:11:50,208 Saya lupa. Mereka cari siapa? 156 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 Pemburu ganjaran. Sabo Brok. 157 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 Imbas untuk "Sabo Brok". 158 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 Mengimbas. 159 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 KONTRAK 160 00:12:07,291 --> 00:12:08,958 PUTERI JANEERA - TAK LENGKAP 161 00:12:09,041 --> 00:12:10,458 Kita diserang. 162 00:12:10,541 --> 00:12:14,500 Dua pahlawan Doloraam musnahkan kapal. Kami perlukan bantuan! 163 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 Berhenti. 164 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 - Ibu! - Ibu! 165 00:12:21,833 --> 00:12:24,791 Apa mereka buat di atas kapal saya? 166 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Puan. 167 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 B'Caala kirim salam. Hadiah daripada Vunaari. 168 00:12:34,875 --> 00:12:37,208 - Cukup untuk gerbang? - Ya. 169 00:12:37,291 --> 00:12:41,166 Bagus. Letak di sana. Bawa mereka keluar dari sini. 170 00:12:46,750 --> 00:12:48,916 Sean, awak bersinar. 171 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 Awak pun bersinar. 172 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Yakah? 173 00:12:52,916 --> 00:12:56,125 Aduhai. Betul. Saya bersinar! 174 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 Berhenti! 175 00:12:59,583 --> 00:13:02,750 - Puan? - Saya kata berhenti! Pergi! 176 00:13:08,666 --> 00:13:10,583 BROK, SABO PUTERI JANEERA 177 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 Itu sangat mudah. 178 00:13:22,666 --> 00:13:23,958 Tercepat cakap. 179 00:13:47,833 --> 00:13:50,875 - Saya lupa betapa serasinya kita. - Saya tak lupa. 180 00:13:50,958 --> 00:13:54,125 Mereka dah dekat! Ada di… 181 00:14:00,333 --> 00:14:03,041 Itu bot yang culik budak-budak itu. 182 00:14:04,250 --> 00:14:07,125 - Awas. Bahaya. - Kami pun bahaya. 183 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 Lepaskan dia! 184 00:14:36,416 --> 00:14:37,375 Nampak tak? 185 00:14:37,458 --> 00:14:40,083 Kalatite akibatkan litar pintas. 186 00:14:40,708 --> 00:14:45,166 - Perlu tembakan besar. - Boleh. Tapi lengahkan bot itu. 187 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 Janeera! 188 00:15:26,625 --> 00:15:27,916 Sasaran dikunci. 189 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 Adj! 190 00:15:33,291 --> 00:15:34,375 Jangan! 191 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Janeera, tembak! 192 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 Tak boleh! 193 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 DIKUNCI 194 00:15:57,125 --> 00:15:59,250 Apa maksud awak tak boleh? 195 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 Saya… 196 00:16:00,333 --> 00:16:01,958 Saya tak cukup kuat! 197 00:16:05,583 --> 00:16:08,000 Saya bukan lagi orang Doloraam. 198 00:16:11,250 --> 00:16:16,208 Ingat apa awak cakap? Orang Doloraam kekal orang Doloraam! 199 00:16:40,291 --> 00:16:41,250 Tidak. 200 00:17:06,541 --> 00:17:08,875 Budak-budak dah dekat. Ayuh! 201 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 - Ibu! - Ibu! 202 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Sean! Lisa! 203 00:17:24,208 --> 00:17:25,375 Blobby! 204 00:17:25,458 --> 00:17:26,291 Blobby! 205 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Blobby. 206 00:17:34,083 --> 00:17:36,791 Jangan tinggalkan saya lagi, kawan. 207 00:17:38,291 --> 00:17:40,750 Ibu, hebatnya! 208 00:17:40,833 --> 00:17:43,375 Ibu lawan begini! 209 00:17:43,458 --> 00:17:47,458 Kemudian Mak Cik Adja kata, "Berundur! Itu kawan baik saya!" 210 00:17:48,041 --> 00:17:50,083 Kamu okey? Mereka cederakan kamu? 211 00:17:50,166 --> 00:17:53,708 Biar ibu lihat. Pusing. Angkat dagu. Tunjuk gigi. 212 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 Cederakan mereka? 213 00:17:56,666 --> 00:17:58,833 Tentulah tidak. 214 00:18:01,625 --> 00:18:06,166 Awak fikir saya akan cederakan pewaris Empayar Doloraam? 215 00:18:06,666 --> 00:18:10,125 Tunduk, tuan-tuan. Ini kerabat diraja. 216 00:19:18,708 --> 00:19:21,000 Terjemahan sari kata oleh MMA