1 00:00:16,958 --> 00:00:18,541 ‎정말 이래도 괜찮겠어? 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,500 ‎그래, 난 이렇게 하고 싶어 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 ‎"아자 ‎수신 전화" 4 00:00:35,375 --> 00:00:38,375 ‎"공공 서비스" 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,958 ‎아자, 나 6 00:00:41,916 --> 00:00:43,083 ‎할 말 있어 7 00:00:43,166 --> 00:00:46,416 ‎자니라, 세상에, 제정신이야? ‎지금 어디니? 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 ‎너희 부모님 쓰러지게 생겼어 ‎어서 돌아와 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,125 ‎이제 못 가지 10 00:00:50,208 --> 00:00:53,333 ‎웃어넘길 수준을 넘었어 ‎바칼라가 폭발했다고 11 00:00:53,416 --> 00:00:55,541 ‎부나리는 전쟁을 ‎선포하기 직전이고… 12 00:00:55,625 --> 00:00:57,208 ‎그래도 안 돌아가 13 00:00:57,291 --> 00:00:59,750 ‎바칼라랑 결혼하기 싫으면 하지 마 14 00:00:59,833 --> 00:01:02,291 ‎너희 부모님께 ‎같이 잘 말씀드리면 돼 15 00:01:02,375 --> 00:01:03,875 ‎사람 말 좀 들어 16 00:01:03,958 --> 00:01:07,375 ‎너나 내 말 들어 ‎떠난다고 될 일이 아니야 17 00:01:09,458 --> 00:01:12,791 ‎상황이 꼬일 대로 꼬였지만 ‎우리가 바로잡을 수 있어 18 00:01:13,333 --> 00:01:15,041 ‎- 항상 해결하잖아 ‎- 난… 19 00:01:15,875 --> 00:01:18,250 ‎- 이제 끊어야겠다 ‎- 끊기만 해 20 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 ‎사랑해, 아자, 진심이야 21 00:01:22,125 --> 00:01:24,375 ‎- 부모님께 죄송하다고 전해 줘 ‎- 자니라 22 00:01:25,083 --> 00:01:25,958 ‎자니라! 23 00:01:27,166 --> 00:01:28,583 ‎자니라! 24 00:01:28,666 --> 00:01:29,791 ‎자니라 25 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 ‎내 앞에서 무너지기만 해 봐 26 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 ‎아자, 난… 27 00:01:37,125 --> 00:01:38,083 ‎나도 알아 28 00:01:38,166 --> 00:01:40,875 ‎애들은 꼭 찾을 거니까 걱정 마 29 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 ‎그래 30 00:01:45,125 --> 00:01:46,125 ‎그러면 좋겠다 31 00:01:56,500 --> 00:01:58,333 ‎영웅처럼 잘 나섰어 32 00:02:06,791 --> 00:02:09,041 ‎누가 데려갔는지 짐작은 가? 33 00:02:09,125 --> 00:02:12,125 ‎네 부모님이 테리를 데려갔으면 ‎애들도 역시… 34 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 ‎아냐, 애들이 있는지도 모르셔 35 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 ‎알아도 애들한테 ‎손대실 분들은 아냐 36 00:02:18,875 --> 00:02:20,000 ‎우리가 우주에 와서 37 00:02:20,083 --> 00:02:22,375 ‎현상금 사냥꾼들에게 ‎쫓기긴 했는데 38 00:02:22,458 --> 00:02:25,541 ‎이 로봇한테도? 알아보겠어? 39 00:02:26,791 --> 00:02:31,541 ‎현상금 교환소에서 봤어 ‎보통 로봇이 아니라 EHC야! 40 00:02:34,416 --> 00:02:36,125 ‎어머나, 블로비! 41 00:02:36,875 --> 00:02:39,916 ‎지금 장난해? ‎그동안 뼈 빠지게 도와줬더니 42 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 ‎서러워 못 살겠네, 나 당 떨어졌어 43 00:02:47,541 --> 00:02:49,416 ‎블로비, 정말 미안해 ‎난 네가… 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 ‎- 애들이 납… ‎- 그건 나도 알아 45 00:02:52,083 --> 00:02:53,958 ‎내 꼴이 왜 이러겠어? 46 00:02:54,041 --> 00:02:56,666 ‎- 그럼 애들을 봤어? ‎- 블로비, 애들 무사해? 47 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 ‎그래 보였어 48 00:02:58,208 --> 00:03:00,833 ‎근데 납치 로봇은 ‎진짜 살 떨리는 놈이야 49 00:03:00,916 --> 00:03:02,166 ‎순식간에 끝났어 50 00:03:03,125 --> 00:03:05,125 ‎내 잘난 쪽도 가져갔고 51 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 ‎잘난 쪽? 52 00:03:08,083 --> 00:03:10,875 ‎블로비, 네 반쪽은 애들이랑 있어? 53 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 ‎그럴 거야 54 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 ‎그래 55 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 ‎좋아, 뭐가 보인다 56 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 ‎뭐가 보여? 57 00:03:31,458 --> 00:03:33,666 ‎둘러볼게 58 00:03:34,666 --> 00:03:37,750 ‎그래, 실내 장식 ‎진짜 못 봐 주겠다 59 00:03:37,833 --> 00:03:40,125 ‎- 블로비 ‎- 그래, 애들 찾아야지 60 00:04:16,791 --> 00:04:17,875 ‎뭐 보여? 61 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 ‎괴상하게 생긴 그 로봇뿐이야 62 00:04:26,333 --> 00:04:28,416 ‎- 애들! ‎- 애들 보여? 63 00:04:28,500 --> 00:04:30,916 ‎다쳤어? 겁먹었어? 어쩌고 있는데? 64 00:04:37,083 --> 00:04:37,916 ‎맙소사 65 00:04:38,000 --> 00:04:40,166 ‎테스, 아무래도 66 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 ‎애들이… 67 00:04:46,458 --> 00:04:47,708 ‎좋아, 멀쩡하네 68 00:04:50,333 --> 00:04:52,458 ‎블로비, 우주선 좌표를 찾아봐 69 00:04:53,250 --> 00:04:54,166 ‎응 70 00:05:16,416 --> 00:05:18,083 ‎내 반쪽이 만만해 보였냐? 71 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 ‎블로비, 왜 그래? 72 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 ‎내가 놈을 해치웠어! 73 00:05:20,958 --> 00:05:22,875 ‎그 녀석은 내가 생각했던… 74 00:05:22,958 --> 00:05:25,708 ‎넌 이 우주선에 무단으로 승선했다 75 00:05:30,041 --> 00:05:31,166 ‎반복한다 76 00:05:31,250 --> 00:05:34,875 ‎넌 이 우주선에 무단으로 승선했다 77 00:05:34,958 --> 00:05:37,750 ‎항복해라, 저항은 금한다 78 00:05:37,833 --> 00:05:38,875 ‎이런! 79 00:05:39,833 --> 00:05:41,750 ‎좋은 소식부터 말하자면 80 00:05:41,833 --> 00:05:43,875 ‎좌표를 구했고 애들도 무사해 81 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 ‎그럼 나쁜 소식은? 82 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 ‎애들을 납치한 로봇이 ‎쉽게 안 무너지겠어 83 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 ‎그럼 그놈만 손해지 84 00:06:27,000 --> 00:06:30,208 ‎좌표 고정했어 ‎EHC에 갈 거니까 각오들 해 85 00:06:30,291 --> 00:06:32,208 ‎애들을 구하러 가자 86 00:06:36,541 --> 00:06:38,666 ‎내가 수갑 차림이라 산 줄 알아 87 00:06:38,750 --> 00:06:42,166 ‎여기서 나가는 대로 ‎박살 내 줄 테니까 각오해 88 00:06:42,250 --> 00:06:45,291 ‎그리고 나중에 우리 엄마 오면 ‎말해 뭐 해 89 00:06:45,375 --> 00:06:47,708 ‎이모까지 나서면 다 끝나 90 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 ‎넌 죽은 몸이니까 ‎지금부터 울어야 할걸 91 00:06:51,041 --> 00:06:52,666 ‎완전 끝장이라고 92 00:06:52,750 --> 00:06:55,750 ‎말해야 네 입만 아프지 ‎AI라 협박해도 안 통해 93 00:06:55,833 --> 00:06:57,666 ‎명령대로만 움직이니까 94 00:06:57,750 --> 00:07:00,708 ‎크리스도 AI지만 ‎스스로 결정하는걸요 95 00:07:00,791 --> 00:07:02,416 ‎우리가 공손히 부탁하면… 96 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 ‎- 왜? ‎- 몰라서 물어? 97 00:07:06,958 --> 00:07:09,500 ‎이제 둘만 통하는 ‎비밀 언어도 있어? 98 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 ‎무슨 뜻인지 눈치로 알 수 있잖아 99 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 ‎뭐야? 100 00:07:15,583 --> 00:07:17,541 ‎창작자님, 현상금 교환 시설에 101 00:07:17,625 --> 00:07:20,041 ‎잠입했던 침입자들을 생포했습니다 102 00:07:20,125 --> 00:07:22,916 ‎근데 어쩌라고 ‎바쁜 사람을 호출해? 103 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 ‎저 사람이 엄마야? 104 00:07:26,500 --> 00:07:27,791 ‎날 만든 분이다 105 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 ‎말투가 친절하지는 않네 106 00:07:33,208 --> 00:07:37,583 ‎그래도 나는 네가 ‎일을 잘한다고 생각해 107 00:07:37,666 --> 00:07:40,791 ‎숀, 납치범한테 뭘 잘했다는 거야! 108 00:07:41,416 --> 00:07:43,541 ‎내가 웃으면서 인사하고 109 00:07:43,625 --> 00:07:45,583 ‎꼴불견 전통 의상 차림으로 110 00:07:45,666 --> 00:07:49,166 ‎황당한 풍습까지 따라 줬는데 111 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 ‎이렇게 푸대접해도 되는 거야? 112 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 ‎안 돼! 113 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 ‎내 제안에 ‎얼씨구나 할 줄 알았더니 114 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 ‎돈이 행복을 좌우하는 게 ‎아니었어, 힐고드? 115 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 ‎전… 116 00:08:02,500 --> 00:08:07,958 ‎천사표 연기도 하루 이틀이지 ‎더는 못 해 먹겠어! 117 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 ‎창작자님 118 00:08:15,250 --> 00:08:17,250 ‎뭐야? 웬 꼬마들이지? 119 00:08:17,333 --> 00:08:18,916 ‎창작자님, 현상금 교환 시설에 120 00:08:19,000 --> 00:08:21,583 ‎잠입했던 침입자들을 생포했습니다 121 00:08:21,666 --> 00:08:23,208 ‎또 그 소리네 122 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 ‎포로들은 어떻게 처리할까요? 123 00:08:25,458 --> 00:08:28,875 ‎신경 쓸 시간 없으니까 ‎저기 두고 알아서 해 124 00:08:28,958 --> 00:08:31,416 ‎귀찮을 일 없게 ‎널 차단하는 수가 있어 125 00:08:33,291 --> 00:08:34,583 ‎알겠습니다 126 00:08:36,291 --> 00:08:38,250 ‎역시 EHC는 여전하구나 127 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 ‎널 차단한다는 게 무슨 뜻이야? 128 00:08:40,791 --> 00:08:43,000 ‎내 업무 능력이 부족하면 129 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 ‎창작자님이 ‎작동을 중지시킬 수 있어 130 00:08:46,000 --> 00:08:46,875 ‎영원히? 131 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 ‎그래 132 00:08:49,083 --> 00:08:50,583 ‎쌤통이다 133 00:08:50,666 --> 00:08:54,250 ‎뭐가 쌤통인지 모르겠어 ‎누가 됐든 그건 너무하잖아 134 00:09:01,083 --> 00:09:03,333 ‎우주선이 왜 저렇게 많아? 135 00:09:06,208 --> 00:09:07,666 ‎규모가 꽤 크네 136 00:09:08,208 --> 00:09:09,958 ‎크리스, 총 몇 척이야? 137 00:09:10,458 --> 00:09:12,958 ‎자나리안급 순양함 144척 ‎화물선 11척 138 00:09:13,041 --> 00:09:16,333 ‎EHC 폭격기가 50대 정도야 139 00:09:16,416 --> 00:09:19,000 ‎사지로 들어가는 셈이네 140 00:09:19,500 --> 00:09:21,291 ‎이건 애들과 무관하겠지 141 00:09:22,208 --> 00:09:25,041 ‎중앙 사령부 근처에서 ‎아이들 열 신호가 감지되지만 142 00:09:25,125 --> 00:09:29,041 ‎그쪽에는 납치범 EHC 깡패들이 ‎바글바글해 143 00:09:29,125 --> 00:09:34,083 ‎하단 오른쪽 구역으로 가자 ‎무방비나 다름없어 144 00:09:34,166 --> 00:09:36,666 ‎- 장애물이 없거든 ‎- 좋아 145 00:09:36,750 --> 00:09:39,041 ‎날개 아래로 들어가서 잠입하면 돼 146 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 ‎J, 괜찮아? 147 00:09:43,416 --> 00:09:44,750 ‎자니라, 괜찮냐고? 148 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 ‎자니라! 149 00:09:50,958 --> 00:09:52,875 ‎- 래리… ‎- 듣기 싫어! 150 00:09:52,958 --> 00:09:56,625 ‎그레고리한테 아이디어랑 ‎실적 뺏기는 것도 한두 번이지 151 00:10:01,500 --> 00:10:04,375 ‎이제 우리 애들을 건드리면 ‎어떻게 되는지 알겠지 152 00:10:04,875 --> 00:10:07,208 ‎이제 기습도 날아갔네 153 00:10:07,291 --> 00:10:08,125 ‎잘됐네 154 00:10:08,625 --> 00:10:10,333 ‎몰래 들어갈 생각 없어 155 00:10:20,791 --> 00:10:21,833 ‎간다! 156 00:10:29,041 --> 00:10:30,458 ‎실례, 지나갈게 157 00:10:31,541 --> 00:10:33,916 ‎위로는 자신 있지만 ‎싸움에는 꽝이야! 158 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 ‎이쪽이야! 159 00:10:52,041 --> 00:10:55,208 ‎- 뭐지? 이런 거 없었는데 ‎- 비켜! 160 00:10:56,958 --> 00:10:58,083 ‎지원이 필요하다 161 00:10:59,958 --> 00:11:00,875 ‎따라와! 162 00:11:01,875 --> 00:11:03,166 ‎그리고 점심으로 163 00:11:03,250 --> 00:11:07,458 ‎버키 콴토스의 유기농 비건 랩 ‎두부샐러드 드실래요? 164 00:11:07,541 --> 00:11:08,375 ‎아니면… 165 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 ‎거기 아줌마! 166 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 ‎우리 건드리고 무사할 줄 알아요? 167 00:11:13,833 --> 00:11:17,208 ‎우리 엄마가 아줌마를 ‎잘근잘근 밟아 버릴 거예요 168 00:11:17,291 --> 00:11:20,041 ‎죽기 직전까지 패 줄 거라고요 169 00:11:20,125 --> 00:11:21,291 ‎죽기 직전까지요 170 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 ‎응? 뭐라고? 171 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 ‎하나도 못 알아듣겠는데 172 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 ‎아줌마는 죽었어요 173 00:11:29,583 --> 00:11:31,416 ‎또 무슨 난리야? 174 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 ‎너희 엄마가 왔어, 여기 있다고! 175 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 ‎엄마가요? 176 00:11:36,875 --> 00:11:38,583 ‎창작자님, 소란이 일어났습니다 177 00:11:38,666 --> 00:11:40,750 ‎일일이 보고하지 말고 해결해 178 00:11:40,833 --> 00:11:42,125 ‎알겠습니다 179 00:11:47,833 --> 00:11:50,208 ‎그 사람들이 ‎누구를 찾는다고 했지? 180 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 ‎현상금 사냥꾼 세이보 브록이요 181 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 ‎세이보 브록을 검색해 봐 182 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 ‎검색 중 183 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 ‎"계약서" 184 00:12:07,291 --> 00:12:08,958 ‎"자니라 공주 - 미처리" 185 00:12:09,041 --> 00:12:10,458 ‎이곳은 현재 포위됐고 186 00:12:10,541 --> 00:12:13,916 ‎돌로람인 전사 둘이 깽판을 치는데 ‎지원을 요청합니다! 187 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 ‎정지 188 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 ‎- 엄마! ‎- 엄마! 189 00:12:21,833 --> 00:12:24,375 ‎돌로람인들이 ‎여긴 왜 나타난 거야? 190 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 ‎대표님 191 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 ‎부나리의 바칼라가 인사와 함께 ‎선물을 보냈습니다 192 00:12:34,875 --> 00:12:37,208 ‎- 게이트 가동에 충분해? ‎- 네 193 00:12:37,291 --> 00:12:41,166 ‎좋아, 거기 잘 두고 ‎그 애들은 내보내 194 00:12:46,750 --> 00:12:48,916 ‎숀, 너 얼굴이 빛나 195 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 ‎누나도 마찬가지야 196 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 ‎내가? 197 00:12:52,916 --> 00:12:56,125 ‎세상에, 진짜 빛이 나오네! 198 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 ‎멈춰! 199 00:12:59,583 --> 00:13:02,750 ‎- 대표님? ‎- 멈추라고 했잖아, 그냥 나가! 200 00:13:08,666 --> 00:13:10,583 ‎"브록, 세이보 ‎자니라 공주" 201 00:13:18,458 --> 00:13:20,416 ‎이렇게 쉬워도 되나? 202 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 ‎입이 방정이지 203 00:13:47,833 --> 00:13:49,833 ‎우리의 환상적인 호흡을 ‎잊고 살았어 204 00:13:49,916 --> 00:13:50,875 ‎난 아냐 205 00:13:50,958 --> 00:13:53,625 ‎애들이 근처에 있어, 바로 저기… 206 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 ‎저 로봇이 애들을 납치했어 207 00:14:04,333 --> 00:14:05,958 ‎조심해, 강적이야 208 00:14:06,041 --> 00:14:07,125 ‎우리도 강적이야! 209 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 ‎내려놔! 210 00:14:36,416 --> 00:14:37,375 ‎저거 보여? 211 00:14:37,458 --> 00:14:40,083 ‎칼래타이트를 날렸더니 ‎배선이 합선됐어 212 00:14:40,708 --> 00:14:43,333 ‎- 큰 거 한 방이 필요하겠네 ‎- 내가 할게 213 00:14:43,416 --> 00:14:45,166 ‎대신 시간을 벌어 줘 214 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 ‎자니라! 215 00:15:26,625 --> 00:15:27,833 ‎표적 조준 216 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 ‎아자! 217 00:15:33,291 --> 00:15:34,375 ‎안 돼! 218 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 ‎자니라, 날려! 219 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 ‎못 해! 220 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 ‎"조준" 221 00:15:57,125 --> 00:15:59,250 ‎못 하기는 뭘 못 해? 222 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 ‎난 223 00:16:00,333 --> 00:16:01,958 ‎그럴 힘이 없어 224 00:16:05,708 --> 00:16:07,583 ‎이제 돌로람인이 아닌걸 225 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 ‎네가 뭐라고 했지? 226 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 ‎한번 돌로람인은 ‎영원한 돌로람인이야! 227 00:16:40,291 --> 00:16:41,250 ‎안 돼 228 00:17:06,541 --> 00:17:08,291 ‎애들이 근처에 있어, 가자! 229 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 ‎- 엄마! ‎- 엄마! 230 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 ‎숀! 리사! 231 00:17:23,958 --> 00:17:24,791 ‎블로비! 232 00:17:25,291 --> 00:17:26,125 ‎블로비! 233 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 ‎블로비 234 00:17:34,083 --> 00:17:36,666 ‎이제 절대 헤어지지 말자, 친구야 235 00:17:38,291 --> 00:17:40,750 ‎엄마, 정말 멋있었어요! 236 00:17:40,833 --> 00:17:41,750 ‎엄마가 이렇게… 237 00:17:43,458 --> 00:17:47,458 ‎그리고 아자 이모는 ‎목숨 걸고 엄마를 지켰어요 238 00:17:48,125 --> 00:17:49,708 ‎괜찮아? 놈들이 해코지했니? 239 00:17:49,791 --> 00:17:53,125 ‎얼굴 좀 보자, 옆으로 돌아 봐 ‎뺨이랑 이도 보여 줘 240 00:17:53,708 --> 00:17:54,916 ‎해코지요? 241 00:17:56,666 --> 00:17:58,833 ‎그럴 리가요 242 00:18:01,625 --> 00:18:05,791 ‎돌로람인 제국 후손들을 ‎제가 해칠 리 있나요? 243 00:18:06,666 --> 00:18:09,875 ‎다들 인사해야지 ‎이분들은 왕족이라고 244 00:19:14,125 --> 00:19:15,666 ‎자막: 조은애