1 00:00:16,958 --> 00:00:18,541 Biztos ezt akarod? 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,500 Igen, Terry, ezt akarom. 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 ADJA HÍV 4 00:00:35,375 --> 00:00:38,375 KÖZSZOLGÁLTATÁS 5 00:00:40,041 --> 00:00:43,083 Adj… el kell mondanom valamit. 6 00:00:43,166 --> 00:00:46,416 Janeera, te jó ég! Megőrültél? Hol vagy? 7 00:00:46,500 --> 00:00:50,125 - A szüleid kiborultak. Gyere haza! - Nem lehet. 8 00:00:50,208 --> 00:00:53,000 Ez már nem tréfa, J. B'Caala őrjöng. 9 00:00:53,083 --> 00:00:55,541 A vunaarik már fegyverkeznek… 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,208 Nem megyek vissza. 11 00:00:57,291 --> 00:00:59,750 Értem, ha nem akarod B'Caalát, 12 00:00:59,833 --> 00:01:02,291 a szüleid is megértik majd. 13 00:01:02,375 --> 00:01:03,875 Nem figyelsz rám. 14 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Te nem figyelsz! Ez nem megoldás! 15 00:01:09,416 --> 00:01:12,833 Tény, hogy zűrös a helyzet, de helyrehozzuk. 16 00:01:13,333 --> 00:01:15,041 - Ahogy mindig. - De… 17 00:01:15,875 --> 00:01:18,250 - Nekem most mennem kell. - Ne! 18 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 Szeretlek, Adj. Komolyan. 19 00:01:22,083 --> 00:01:24,375 - És sajnálom. - Janeera! 20 00:01:25,083 --> 00:01:25,958 Janeera! 21 00:01:26,916 --> 00:01:27,750 Janeera! 22 00:01:28,666 --> 00:01:29,791 Janeera! 23 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 Nehogy nekem összeroppanj! 24 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Adja, a… 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,083 Tudom. 26 00:01:38,166 --> 00:01:40,875 Ígérem, hogy visszaszerezzük őket. 27 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 Oké. 28 00:01:45,125 --> 00:01:46,541 Szívből remélem. 29 00:01:56,416 --> 00:01:58,583 Muszáj volt hősködnöd, Bubi. 30 00:02:06,791 --> 00:02:09,041 Sejted, ki vihette el őket? 31 00:02:09,125 --> 00:02:12,125 Ha Terryt a szüleid rabolták el, talán… 32 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Nem, a gyerekekről nem is tudnak. 33 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 De ha tudnának, se tennének ilyet. 34 00:02:18,708 --> 00:02:22,375 Az elején üldöztek minket fejvadászok, de… 35 00:02:22,458 --> 00:02:25,541 Ez a robot volt az egyik? Felismered? 36 00:02:26,791 --> 00:02:31,541 A fejpénzkiadóhelyről! Ez nem sima robot, az EHC-é! 37 00:02:34,416 --> 00:02:36,125 Te jó ég! Bubi! 38 00:02:36,875 --> 00:02:39,916 Mindazok után, amit értetek tettem? 39 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 Nem bírom. Lement a pacacukrom. 40 00:02:47,541 --> 00:02:49,916 Bocs, Bubi, azt hittem… 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,875 - A gyerekeket… - Tudom! 42 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 Szerinted ez hogy történt? 43 00:02:54,041 --> 00:02:56,666 - Te láttad őket? - Jól vannak? 44 00:02:56,750 --> 00:02:58,083 Úgy tűnt. 45 00:02:58,166 --> 00:03:02,416 De az a robot nagyon durva, seperc alatt elrabolta őket. 46 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 És a jó oldalamat is! 47 00:03:05,666 --> 00:03:07,833 A jó oldalad? 48 00:03:07,916 --> 00:03:10,875 Bubi, a másik feled a gyerekekkel van? 49 00:03:13,291 --> 00:03:15,000 Aha, szerintem igen. 50 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Igen. 51 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 Igen, látok valamit. 52 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 Mit látsz? 53 00:03:31,458 --> 00:03:33,666 Lássuk csak… 54 00:03:34,875 --> 00:03:37,750 Igen. Szörnyű belső dekoráció. 55 00:03:37,833 --> 00:03:40,125 - Bubi! - Tudom. A gyerekek. 56 00:04:16,791 --> 00:04:17,875 Látsz valamit? 57 00:04:22,333 --> 00:04:24,291 Csak azt a fura robotot. 58 00:04:26,333 --> 00:04:28,416 - A gyerekek! - Látod őket? 59 00:04:28,500 --> 00:04:30,916 Megsérültek? Félnek? Mit látsz? 60 00:04:37,166 --> 00:04:40,166 Jaj, Tess, azt hiszem… 61 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Azt hiszem… 62 00:04:46,458 --> 00:04:47,708 Oké, jól vannak. 63 00:04:50,333 --> 00:04:52,458 Derítsd ki a koordinátákat! 64 00:05:16,125 --> 00:05:18,083 Azt hitted, elfelezhetsz? 65 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 Mi történt? 66 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 Elkaptam! 67 00:05:20,958 --> 00:05:22,833 A pacni félig se… 68 00:05:22,916 --> 00:05:25,708 Engedély nélkül tartózkodik a hajón. 69 00:05:30,041 --> 00:05:34,875 Ismétlem: engedély nélkül tartózkodik a hajón. 70 00:05:34,958 --> 00:05:37,750 Adja meg magát! Ne álljon ellen! 71 00:05:37,833 --> 00:05:38,875 Jaj, pacám! 72 00:05:39,625 --> 00:05:43,875 A jó hír: tudom a koordinátákat, és a kicsik jól vannak. 73 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 És a rossz? 74 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 Az a robot nem lesz könnyű préda. 75 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 Az inkább neki rossz hír. 76 00:06:27,000 --> 00:06:30,208 Cél betáplálva. Konglomerátumra készülj! 77 00:06:30,291 --> 00:06:32,208 Irány a gyerekeid! 78 00:06:36,541 --> 00:06:40,875 Szerencséd, hogy bilincsben vagyok, mert ha kijutok, 79 00:06:40,958 --> 00:06:42,166 neked annyi! 80 00:06:42,250 --> 00:06:45,291 És ha anya ideér… hagyjuk is! 81 00:06:45,375 --> 00:06:47,708 Aztán a nagynénim? Ennyi volt! 82 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 Sírva is fakadhatsz, mert nincs tovább. 83 00:06:51,041 --> 00:06:52,666 Véged van. 84 00:06:52,750 --> 00:06:55,708 Ne fáraszd magad, egy MI nem ijed meg. 85 00:06:55,791 --> 00:06:57,500 Nem hoz döntéseket. 86 00:06:57,583 --> 00:07:02,416 De hisz KRS is MI, és hoz döntéseket. Talán ha szépen kérnénk… 87 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 - Mi az? - Hogyhogy mi az? 88 00:07:06,958 --> 00:07:09,500 Saját titkos nyelvetek van? 89 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 A szövegkörnyezet sokat elárul. 90 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Mi van? 91 00:07:15,583 --> 00:07:20,041 Elfogtam a Fejpénzkiadóhelyre beszivárgó személyeket. 92 00:07:20,125 --> 00:07:22,916 Miért zavarsz? Dolgom van! 93 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 Ő az anyukád? 94 00:07:26,500 --> 00:07:27,791 Ő az alkotóm. 95 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 Nem valami kedves. 96 00:07:33,708 --> 00:07:37,583 Pedig szerintem szuper munkát végzel. 97 00:07:37,666 --> 00:07:40,625 Sean! Ne dicsérd az elrablónkat! 98 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 Vigyorgok, integetek, hordom a hülye gönceiket, 99 00:07:45,666 --> 00:07:49,166 betartom az abszurd szokásaikat, 100 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 és ez a hála érte? 101 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 Ne! 102 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Örülniük kellene az ajánlatomnak! 103 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Nem a pénz boldogítja őket, Hil'gord? 104 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 Hát… 105 00:08:02,500 --> 00:08:07,958 Végtelenül unom már az udvariaskodást! 106 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Alkotóm! 107 00:08:15,250 --> 00:08:17,250 Ez meg mi? Kik ezek? 108 00:08:17,333 --> 00:08:21,583 Elfogtam a Fejpénzkiadóhelyre beszivárgó személyeket. 109 00:08:21,666 --> 00:08:22,958 Már megint ez? 110 00:08:23,041 --> 00:08:25,375 Mit tegyek a foglyokkal? 111 00:08:25,458 --> 00:08:27,083 Nem érek rá erre! 112 00:08:27,166 --> 00:08:31,500 Tartsd ott őket, és ne zavarj, különben kikapcsollak! 113 00:08:33,291 --> 00:08:34,583 Igen, alkotóm. 114 00:08:36,291 --> 00:08:38,250 Sosem változnak meg. 115 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 Hogy érti, hogy kikapcsol? 116 00:08:40,791 --> 00:08:45,916 Nem kielégítő működés esetén az alkotó lekapcsolhatja a Bétát. 117 00:08:46,000 --> 00:08:46,875 Örökre? 118 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Igen. 119 00:08:49,083 --> 00:08:50,583 Meg is érdemled. 120 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 Szerintem nem. Ilyesmit senki sem érdemel. 121 00:09:01,083 --> 00:09:03,333 Miért van ennyi hajójuk? 122 00:09:06,208 --> 00:09:07,625 Szép kis flotta! 123 00:09:08,125 --> 00:09:10,000 KRS! Hányan lehetnek? 124 00:09:10,083 --> 00:09:16,333 Kábé 140 Xnari osztályú cirkáló, 11 teherszállító és úgy 50 EHC bombázó. 125 00:09:16,416 --> 00:09:21,541 - Az oroszlán barlangjába sétáltok be. - Ez nem gyerekek miatt van. 126 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 A vezérlő felől észlelem a hőjelüket, 127 00:09:25,125 --> 00:09:29,041 de ott rengeteg az EHC-s gorilla. 128 00:09:29,125 --> 00:09:33,833 A jobb alsó szektort javaslom, arra alig vannak. 129 00:09:33,916 --> 00:09:36,708 - Szabad lesz az út. - Tökéletes. 130 00:09:36,791 --> 00:09:39,041 A szárny alól hatolunk be. 131 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 J, jól vagy? 132 00:09:43,416 --> 00:09:44,875 Jól vagy, Janeera? 133 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Janeera! 134 00:09:50,958 --> 00:09:53,583 - Larry… - Nem, elegem van. 135 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 Gregory folyton ellopja az ötleteimet! 136 00:10:01,500 --> 00:10:04,791 Így jár az, aki a kicsikéinkkel szórakozik! 137 00:10:04,875 --> 00:10:07,250 Ennyit a meglepetésről. 138 00:10:07,333 --> 00:10:08,541 Helyes. 139 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 Tudjanak is rólunk! 140 00:10:20,791 --> 00:10:21,833 Rajta! 141 00:10:29,041 --> 00:10:30,458 Bocsi! Elnézést! 142 00:10:31,541 --> 00:10:34,166 Kényelemre, nem küzdelemre vágyom! 143 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Erre! 144 00:10:52,041 --> 00:10:55,208 - Mi? Ennek nem kéne itt lennie! - Félre! 145 00:10:56,958 --> 00:10:58,291 Erősítést kérünk. 146 00:10:59,958 --> 00:11:00,875 Utánam! 147 00:11:01,875 --> 00:11:03,166 Ebédre pedig 148 00:11:03,250 --> 00:11:08,208 Bucky Quanto-féle, bio vegán tofusalátás tekercset, vagy… 149 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 Hé, néni! 150 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 Ezt nem fogja megúszni! Hallja? 151 00:11:13,833 --> 00:11:17,208 Anyám már úton van, és megeszi magát ebédre! 152 00:11:17,291 --> 00:11:20,041 Laposra fogja verni! 153 00:11:20,125 --> 00:11:21,291 De nagyon! 154 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Mi van? Tessék? 155 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 Nem hallok semmit. 156 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Ennyi volt. 157 00:11:29,583 --> 00:11:30,833 Mi az ördög? 158 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 Anyátok az. Közeledik. Itt van! 159 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Itt van anya? 160 00:11:36,875 --> 00:11:38,583 Rendzavarás történt. 161 00:11:38,666 --> 00:11:40,750 Ne emlegesd, cselekedj! 162 00:11:40,833 --> 00:11:42,125 Természetesen. 163 00:11:47,833 --> 00:11:50,208 Kit is keresnek ezek? 164 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 Egy Sabo Brok nevű fejvadászt. 165 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 Keresés: „Sabo Brok”. 166 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 Keresés. 167 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 MEGBÍZÁSOK 168 00:12:06,375 --> 00:12:08,833 JANEERA HERCEGNŐ - NEM TELJESÍTVE 169 00:12:08,916 --> 00:12:10,458 Ostrom alatt állunk! 170 00:12:10,541 --> 00:12:14,500 Két doloraami harcos dúl a hajón! Erősítést kérünk! 171 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 Állj! 172 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 Anya! 173 00:12:21,833 --> 00:12:24,791 Mit keres két doloraami a hajómon? 174 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Asszonyom! 175 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 B'Caala a vunaarik nevében üdvözletét küldi. 176 00:12:34,875 --> 00:12:37,208 - Elég a kapuhoz? - Igen. 177 00:12:37,291 --> 00:12:41,166 Kiváló, tegye oda! És vigye innen a kölyköket! 178 00:12:46,750 --> 00:12:48,916 Sean, te ragyogsz! 179 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 Te is ragyogsz! 180 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Igen? 181 00:12:52,916 --> 00:12:56,125 Te jó ég, tényleg ragyogok! 182 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 Állj! 183 00:12:59,583 --> 00:13:02,750 - Asszonyom? - Mondom, állj! Ki innen! 184 00:13:08,333 --> 00:13:10,583 BROK, SABO - JANEERA HERCEGNŐ 185 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 Hű! Meglepően könnyű volt. 186 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 Elkiabáltam. 187 00:13:47,791 --> 00:13:50,875 - Elfelejtettem, milyen jók vagyunk. - Én nem. 188 00:13:50,958 --> 00:13:53,625 Közel vannak. Arra, a… 189 00:14:00,333 --> 00:14:03,041 Ez a robot rabolta el a gyerekeket! 190 00:14:04,333 --> 00:14:05,958 Óvatosan! Veszélyes. 191 00:14:06,041 --> 00:14:07,125 Mint mi. 192 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 Ereszd el! 193 00:14:36,416 --> 00:14:37,375 Látod ezt? 194 00:14:37,458 --> 00:14:40,083 A kalatitlöket rövidre zárja! 195 00:14:40,708 --> 00:14:43,333 - Vagyis nagy kell. - Megoldom. 196 00:14:43,416 --> 00:14:45,166 De idő kell hozzá. 197 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 Janeera! 198 00:15:26,541 --> 00:15:27,833 Célpont bemérve. 199 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 Adj! 200 00:15:33,291 --> 00:15:34,375 Ne! 201 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Janeera, lődd le! 202 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 Nem megy! 203 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 BEMÉRVE 204 00:15:57,125 --> 00:15:59,250 Hogyhogy nem megy? 205 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 Nem… 206 00:16:00,333 --> 00:16:01,958 Nem vagyok elég erős! 207 00:16:05,708 --> 00:16:08,000 Nem vagyok többé doloraami. 208 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 Hogy is mondtad? 209 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 Aki doloraami, mindig az marad. 210 00:16:40,291 --> 00:16:41,250 Ne! 211 00:17:06,541 --> 00:17:08,291 Erre vannak! Gyertek! 212 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 - Anya! - Anya! 213 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Sean! Lisa! 214 00:17:23,958 --> 00:17:24,791 Bubi! 215 00:17:25,291 --> 00:17:26,541 Bubi! 216 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Bubi! 217 00:17:34,083 --> 00:17:36,666 Soha többé ne hagyj el, barátom! 218 00:17:38,291 --> 00:17:40,750 Anya, ez óriási volt! 219 00:17:40,833 --> 00:17:43,375 Tiszta bumm-bumm, meg tyű meg hű! 220 00:17:43,458 --> 00:17:47,458 Adja néni meg: „Vegyél vissza! Ő a barátom!” 221 00:17:48,083 --> 00:17:49,875 Jól vagytok? Bántottak? 222 00:17:49,958 --> 00:17:53,708 Muti az arcod! Fordulj! Nézz fel! A fogaitok? 223 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 „Bántottak?” 224 00:17:56,666 --> 00:17:58,833 Jaj, dehogy. 225 00:18:01,625 --> 00:18:05,791 Azt hiszik, ártanék a Doloraami Birodalom örököseinek? 226 00:18:06,666 --> 00:18:10,041 Meghajolni, uraim! Uralkodók előtt állunk. 227 00:19:14,125 --> 00:19:18,625 A feliratot fordította: Marik Gábor