1 00:00:16,958 --> 00:00:18,541 Sigurno želiš ovo? 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,500 Da. Terry, ovo želim. 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 ZOVE ADJA 4 00:00:35,375 --> 00:00:38,375 JAVNA SLUŽBA 5 00:00:40,041 --> 00:00:43,083 Adj, ja… Moram ti nešto reći. 6 00:00:43,166 --> 00:00:46,416 Janeera. O, Bože! Jesi li luda? Gdje si? 7 00:00:46,500 --> 00:00:50,125 -Roditelji ti šize. Vrati se. -Znaš da ne mogu. 8 00:00:50,208 --> 00:00:53,000 Ovo više nije šala. B'Caala je ljut. 9 00:00:53,083 --> 00:00:55,541 Vunaari su na rubu objave rata… 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,208 Ne vraćam se. 11 00:00:57,291 --> 00:00:59,750 Ne želiš se udati za B'Caalu. 12 00:00:59,833 --> 00:01:02,291 Objasnit ćemo roditeljima. 13 00:01:02,375 --> 00:01:03,875 Ne slušaš me. 14 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Ti ne slušaš. Ovo nije rješenje. 15 00:01:09,458 --> 00:01:12,791 Sve je koma, ali možemo to srediti. 16 00:01:13,333 --> 00:01:15,041 -Kao i uvijek. -Ja sam… 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,250 -Znaš što? Moram ići. -Nemoj. 18 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 Volim te, Adj. 19 00:01:22,125 --> 00:01:24,375 -Reci da mi je žao. -Janeera. 20 00:01:25,083 --> 00:01:25,958 Janeera! 21 00:01:27,166 --> 00:01:28,583 Janeera! 22 00:01:28,666 --> 00:01:29,791 Janeera. 23 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 Nemoj mi se izgubiti. 24 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Adja, ja… 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,083 Znam. 26 00:01:38,166 --> 00:01:40,875 Vratit ćemo ih, obećavam. 27 00:01:43,125 --> 00:01:46,541 Dobro. Nadam se da imaš pravo. 28 00:01:56,500 --> 00:01:58,666 Morao si biti junak, Blobby. 29 00:02:06,791 --> 00:02:09,250 Znaš li tko bi ih oteo? 30 00:02:09,333 --> 00:02:15,041 -Ako tu tvoji roditelji odveli Terryja… -Ne znaju ni da djeca postoje. 31 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 Svejedno to ne bi učinili. 32 00:02:18,916 --> 00:02:22,375 Kad smo otišli u svemir, lovili su nas, ali… 33 00:02:22,458 --> 00:02:25,541 Ovaj bot? Je li ti poznat? 34 00:02:26,791 --> 00:02:31,541 Iz Razmjene za lovce! Nije običan bot, iz KBO-a je. 35 00:02:34,416 --> 00:02:36,125 O, Bože. Blobby! 36 00:02:36,958 --> 00:02:39,916 Stvarno? A što sam sve učinio za tebe! 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 Ne mogu. Pao mi je šećer. 38 00:02:47,541 --> 00:02:49,916 Žao mi je. Mislila sam da si… 39 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 -Djeca… -Znam za djecu. 40 00:02:52,083 --> 00:02:53,958 Kako se ovo dogodilo? 41 00:02:54,041 --> 00:02:56,666 -Vidio si ih? -Jesu li dobro? 42 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 Koliko sam vidio. 43 00:02:58,208 --> 00:03:02,083 Ali bot koji ih je odveo, nije se šalio. 44 00:03:03,125 --> 00:03:05,583 Uzeo je i moju dobru stranu! 45 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 Tvoja dobra strana? 46 00:03:08,083 --> 00:03:10,875 Druga polovica je s djecom? 47 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 Mislim da jesam. 48 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Da. 49 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 Da, vidim nešto. 50 00:03:24,208 --> 00:03:25,041 KBO 51 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 Što vidiš? 52 00:03:31,458 --> 00:03:33,666 Da vidim. 53 00:03:33,750 --> 00:03:37,750 Aha. Da, loše uređenje interijera. 54 00:03:37,833 --> 00:03:40,125 -Blobby. -Znam. Djeca. 55 00:04:16,791 --> 00:04:17,875 Imaš li što? 56 00:04:20,375 --> 00:04:22,250 KBO 57 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 Samo taj čudni bot. 58 00:04:26,333 --> 00:04:28,416 -Djeca! -Vidiš ih? 59 00:04:28,500 --> 00:04:30,916 Jesu li ozlijeđena? Boje se? 60 00:04:37,166 --> 00:04:40,166 O, Bože. Tess, mislim… 61 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Mislim da su… 62 00:04:45,958 --> 00:04:47,708 U redu, dobro su. 63 00:04:50,375 --> 00:04:52,458 Potraži koordinate broda. 64 00:04:53,250 --> 00:04:54,166 Aha. 65 00:05:15,625 --> 00:05:18,083 Ti si sredio pola mene? 66 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 Što se događa? 67 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 Jesam ga! 68 00:05:20,958 --> 00:05:22,875 Nije ni upola… 69 00:05:22,958 --> 00:05:25,708 Ne smiješ biti na ovom brodu. 70 00:05:30,041 --> 00:05:34,875 Ponavljam, ne smiješ biti na ovom brodu. 71 00:05:34,958 --> 00:05:37,750 Predaj se. Ne opiri se. 72 00:05:37,833 --> 00:05:38,875 Blob! 73 00:05:39,750 --> 00:05:43,875 Dobre vijesti. Imam koordinate. Djeca su dobro. 74 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 Loše vijesti? 75 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 Bot se neće lako predati. 76 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 To je loše za njega. 77 00:06:27,000 --> 00:06:30,250 Kurs je postavljen. Konglomerate, stižemo. 78 00:06:30,333 --> 00:06:32,208 Idemo po tvoju djecu. 79 00:06:36,541 --> 00:06:40,875 Imaš sreće što sam svezana jer kad izađem, 80 00:06:40,958 --> 00:06:42,166 nastradao si. 81 00:06:42,250 --> 00:06:45,291 Kad se mama pojavi, zaboravi! 82 00:06:45,375 --> 00:06:47,708 A onda moja teta? Gotovo je. 83 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 Bolje da sad počneš plakati jer si gotov. 84 00:06:51,041 --> 00:06:52,666 Gotov si. 85 00:06:52,750 --> 00:06:57,666 Ne trudi se, to je umjetna inteligencija. Ne donosi sam odluke. 86 00:06:57,750 --> 00:07:00,708 I Kris je, ali sama odlučuje. 87 00:07:00,791 --> 00:07:02,416 Možda ako zamolimo… 88 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 -Što? -Kako to misliš? 89 00:07:06,958 --> 00:07:09,500 Imate svoj tajni jezik? 90 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 Ovaj, tragovi iz konteksta. 91 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Što? 92 00:07:15,583 --> 00:07:20,041 Stvoriteljice, uhvatila sam uljeze iz Razmjene. 93 00:07:20,125 --> 00:07:22,916 Zašto mi smetaš? Imam posla. 94 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 To ti je mama? 95 00:07:26,500 --> 00:07:27,791 Stvoriteljica. 96 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 Ne čini se baš draga. 97 00:07:33,208 --> 00:07:37,583 Samo da znaš, mislim da sjajno radiš. 98 00:07:37,666 --> 00:07:40,625 Seane, ne hvali našu otmičarku! 99 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 Smiješim se, mašem, nosim njihovu smiješnu odjeću, 100 00:07:45,666 --> 00:07:49,166 poštujem njihove smiješne običaje. 101 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 I tako mi zahvale? 102 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 Ne. 103 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Trebali bi biti sretni ponudom! 104 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Zar novac ne usrećuje ljude? 105 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 Ja… 106 00:08:02,500 --> 00:08:07,958 Dosta mi je to što sam tako draga! 107 00:08:11,875 --> 00:08:13,291 Stvoriteljice. 108 00:08:15,250 --> 00:08:17,250 Što je ovo? Tko su oni? 109 00:08:17,333 --> 00:08:21,583 Uhvatila sam uljeze iz Razmjene. 110 00:08:21,666 --> 00:08:23,208 Opet to. 111 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Što ću sa zatvorenicima? 112 00:08:25,458 --> 00:08:28,875 Nemam vremena za ovo! Neka budu ondje. 113 00:08:28,958 --> 00:08:31,416 Pazi da te ne ugasim! 114 00:08:33,291 --> 00:08:35,000 Da, stvoriteljice. 115 00:08:36,291 --> 00:08:38,250 Nema promjene. 116 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 Kako to misli? Ugasiti? 117 00:08:40,791 --> 00:08:43,000 Ako ne zadovoljavam, 118 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 stvoriteljica može isključiti betu. 119 00:08:46,000 --> 00:08:46,875 Zauvijek? 120 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Da. 121 00:08:49,083 --> 00:08:50,583 Pravo ti budi. 122 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 To uopće nije pravo. Nitko to ne zaslužuje. 123 00:08:57,666 --> 00:08:58,958 Opa. 124 00:09:01,083 --> 00:09:03,333 Zašto imaju toliko brodova? 125 00:09:06,208 --> 00:09:07,708 To je velika flota. 126 00:09:08,250 --> 00:09:10,333 Kris, koliko brodova? 127 00:09:10,416 --> 00:09:12,958 144 kruzera, 11 teretnjaka, 128 00:09:13,041 --> 00:09:16,333 50-ak bombardera KBO-a. 129 00:09:16,416 --> 00:09:19,416 Uglavnom, ulazite u lavlju jazbinu. 130 00:09:19,500 --> 00:09:21,291 To nije zbog djece. 131 00:09:22,333 --> 00:09:25,041 Očitavam, blizu su zapovjedništva. 132 00:09:25,125 --> 00:09:29,041 Taj je dio prepun lupeža iz KBO-a. 133 00:09:29,125 --> 00:09:34,083 Preporučila bih donji desni sektor. Gotovo da nema osoblja. 134 00:09:34,166 --> 00:09:36,750 -Imat ćete čist put. -Savršeno. 135 00:09:36,833 --> 00:09:39,041 Spusti nas i spremni smo. 136 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 J, jesi li dobro? 137 00:09:43,416 --> 00:09:45,208 Janeera, jesi li dobro? 138 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Janeera! 139 00:09:50,958 --> 00:09:53,625 -Larry… -Ne. Dosta mi je ovoga. 140 00:09:53,708 --> 00:09:56,625 Gregory se hvali mojim idejama! 141 00:10:01,500 --> 00:10:04,791 Tako ti je to kad diraš našu djecu. 142 00:10:04,875 --> 00:10:07,250 Ode element iznenađenja. 143 00:10:07,333 --> 00:10:10,125 Dobro. Želim da znaju da dolazimo. 144 00:10:20,791 --> 00:10:21,833 Idemo! 145 00:10:29,041 --> 00:10:30,458 Oprostite. 146 00:10:31,541 --> 00:10:33,916 Nisam stvoren za borbu! 147 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Ovuda! 148 00:10:52,041 --> 00:10:55,208 -Ovo ne bi trebalo biti ovdje. -Pokret! 149 00:10:56,958 --> 00:10:58,000 Pojačanje! 150 00:10:59,958 --> 00:11:00,875 Za mnom! 151 00:11:01,875 --> 00:11:03,166 Onda ručak. 152 00:11:03,250 --> 00:11:08,208 Ekstremna veganska tofu salata Bucky Quanto'sa ili… 153 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 Gospođo! 154 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 Nećete se izvući. Čujete me? 155 00:11:13,833 --> 00:11:17,208 Dolazi moja mama i sredit će vas. 156 00:11:17,291 --> 00:11:20,041 Isprašit će vas. 157 00:11:20,125 --> 00:11:21,291 Tako jako. 158 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Što? Što je to? 159 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 Ništa ne čujem. 160 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Mrtvi ste. 161 00:11:29,583 --> 00:11:31,416 Što li je to? 162 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 Tvoja mama. Dolazi. Ovdje je! 163 00:11:35,333 --> 00:11:36,791 Mama je ovdje? 164 00:11:36,875 --> 00:11:38,583 Smetnja. 165 00:11:38,666 --> 00:11:40,750 Ne govori mi to. Riješi to. 166 00:11:40,833 --> 00:11:42,125 Naravno. 167 00:11:47,833 --> 00:11:50,208 Podsjeti me, koga traže? 168 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 Lovac na glave. Sabo Brok. 169 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 Potraži. Sabo Brok. 170 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 Tražim. 171 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 UGOVORI 172 00:12:07,291 --> 00:12:08,833 PRINCEZA JANEERA 173 00:12:08,916 --> 00:12:10,458 Pod opsadom smo. 174 00:12:10,541 --> 00:12:14,291 Dva ratnika Doloraamija napadaju brod. Pojačanje! 175 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 Pauza. 176 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 -Mama! -Mama! 177 00:12:21,833 --> 00:12:24,791 Što dva Doloraamija rade na mom brodu? 178 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Gospođo. 179 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 B'Caala vas pozdravlja. Od Vunaarija. 180 00:12:34,875 --> 00:12:37,208 -Dovoljno za vrata? -Da. 181 00:12:37,291 --> 00:12:41,166 Izvrsno. Stavi to ondje. I odvedi ovu djecu. 182 00:12:46,750 --> 00:12:48,916 Seane, sjajiš. 183 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 I ti. 184 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Da? 185 00:12:52,916 --> 00:12:56,125 O, Bože. Da. Sjajim! 186 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 Stani! 187 00:12:59,583 --> 00:13:02,750 -Gospođo? -Rekla sam da staneš! Odlazi! 188 00:13:08,666 --> 00:13:10,583 PRINCEZA JANEERA 189 00:13:17,875 --> 00:13:20,541 Opa! To je bilo iznenađujuće lako. 190 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 Prerano. 191 00:13:47,833 --> 00:13:50,916 -Zaboravila sam koliko smo dobre. -Ja ne. 192 00:13:51,000 --> 00:13:53,625 Blizu su! Ondje… 193 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 To je bot koji je uzeo djecu! 194 00:14:04,333 --> 00:14:05,958 Oprezno. Opasan je. 195 00:14:06,041 --> 00:14:07,125 I mi smo! 196 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 Pusti je! 197 00:14:36,416 --> 00:14:37,375 Vidiš li? 198 00:14:37,458 --> 00:14:40,083 Napad kalatitom kratko ga spoji. 199 00:14:40,708 --> 00:14:43,333 -Trebamo veliki. -Mogu ja to. 200 00:14:43,416 --> 00:14:45,166 Ali daj mi vremena. 201 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 Janeera! 202 00:15:26,625 --> 00:15:27,833 Naciljano. 203 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 Adj! 204 00:15:33,291 --> 00:15:34,375 Ne! 205 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Janeera, raspali! 206 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 Ne mogu! 207 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 NACILJANO 208 00:15:57,125 --> 00:15:59,250 Kako to misliš? 209 00:15:59,333 --> 00:16:00,250 Ja… 210 00:16:00,333 --> 00:16:01,958 Nisam dovoljno jaka. 211 00:16:05,708 --> 00:16:07,583 Više nisam Doloraami. 212 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 Što si rekla? 213 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 Jednom Doloraami, uvijek Doloraami! 214 00:16:40,291 --> 00:16:41,250 Ne. 215 00:17:06,541 --> 00:17:08,291 Djeca su blizu. Hajde! 216 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 -Mama! -Mama! 217 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Seane! Lisa! 218 00:17:24,208 --> 00:17:25,375 Blobby! 219 00:17:25,458 --> 00:17:26,750 Blobby! 220 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Blobby. 221 00:17:34,083 --> 00:17:36,666 Ne ostavljaj me više, prijatelju. 222 00:17:38,291 --> 00:17:40,750 Mama, to je bilo sjajno! 223 00:17:40,833 --> 00:17:43,375 Bila si ono… Bum! Opa! 224 00:17:43,458 --> 00:17:47,458 A teta Adja… „To mi je najbolja prijateljica!” 225 00:17:48,083 --> 00:17:49,875 Jesu li vas ozlijedili? 226 00:17:49,958 --> 00:17:53,708 Da vidim lice. Sa strane. Podignite bradu. Zubi. 227 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 Ozlijedili? 228 00:17:56,666 --> 00:17:58,833 Naravno da ne. 229 00:18:01,625 --> 00:18:05,958 Mislite da bih naudila nasljednicima carstva Doloraamija? 230 00:18:06,666 --> 00:18:09,875 Naklonite se. Ovo je kraljevska obitelj. 231 00:19:14,125 --> 00:19:18,625 Prijevod titlova: Jelena Šestak