1 00:00:16,958 --> 00:00:18,541 Tu es sûre ? 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,666 Oui. Terry, c'est ce que je veux. 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 APPEL ENTRANT : ADJA 4 00:00:35,375 --> 00:00:38,375 SERVICE PUBLIQUE 5 00:00:40,041 --> 00:00:43,083 Adj… Je dois te parler. 6 00:00:43,166 --> 00:00:46,416 Janeera. Mon Dieu. Tu es folle ? Où es-tu ? 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 Tes parents flippent. Reviens. 8 00:00:48,958 --> 00:00:50,125 Je ne peux pas. 9 00:00:50,208 --> 00:00:55,541 B'Caala est furieux. Les Vunaari veulent déclarer la guerre… 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,208 Je ne reviendrai pas. 11 00:00:57,291 --> 00:01:02,291 Si tu ne veux pas épouser B'Caala, on l'expliquera à tes parents. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,875 Écoute-moi. 13 00:01:03,958 --> 00:01:07,666 Toi, écoute-moi. Tu prends une mauvaise décision. 14 00:01:09,458 --> 00:01:12,791 On peut arranger les choses. 15 00:01:13,333 --> 00:01:15,041 - Comme d'hab. - Je… 16 00:01:16,083 --> 00:01:18,250 - Je dois y aller. - Non. 17 00:01:18,333 --> 00:01:20,500 Je t'aime, Adj. 18 00:01:22,208 --> 00:01:24,375 - Je suis désolée. - Janeera. 19 00:01:25,083 --> 00:01:25,958 Janeera ! 20 00:01:27,166 --> 00:01:28,583 Janeera ! 21 00:01:28,666 --> 00:01:29,791 Janeera. 22 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 Reste avec moi. 23 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Adja, je… 24 00:01:37,125 --> 00:01:38,083 Je sais. 25 00:01:38,166 --> 00:01:40,875 On va les récupérer, promis. 26 00:01:43,125 --> 00:01:44,125 D'accord. 27 00:01:45,166 --> 00:01:46,541 Je l'espère. 28 00:01:56,500 --> 00:01:58,541 J'ai été trop téméraire. 29 00:02:06,791 --> 00:02:09,166 Qui a pu les enlever ? 30 00:02:09,250 --> 00:02:12,125 Tes parents ? Ils avaient pris Terry… 31 00:02:12,208 --> 00:02:17,875 Ils ne savent même pas qu'ils existent. Et ils ne feraient pas ça. 32 00:02:18,958 --> 00:02:22,375 Au tout début, on était poursuivis, mais… 33 00:02:22,458 --> 00:02:25,541 Tu as déjà vu ce robot ? 34 00:02:26,833 --> 00:02:31,666 Oui, au centre d'échange ! Ce robot est avec l'EHC. 35 00:02:34,416 --> 00:02:36,125 Oh mon Dieu. Blobby ! 36 00:02:36,875 --> 00:02:39,916 Tess, quelle ingratitude ! 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 Incroyable. Ma glycémie est basse. 38 00:02:47,541 --> 00:02:49,916 Désolée. Je croyais que tu… 39 00:02:50,000 --> 00:02:53,958 - Les enfants… - Je sais. J'ai voulu les suivre. 40 00:02:54,041 --> 00:02:56,666 - Tu les as vus ? - Ils vont bien ? 41 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 Je crois, oui. 42 00:02:58,208 --> 00:03:02,166 Le robot qui les a pris ne plaisantait pas. 43 00:03:03,166 --> 00:03:05,166 Il a aussi pris ma moitié. 44 00:03:05,666 --> 00:03:10,875 - Ta moitié ? - Ton autre moitié est avec les enfants ? 45 00:03:13,750 --> 00:03:15,041 Je crois, oui. 46 00:03:18,625 --> 00:03:21,708 Oui. Je vois quelque chose. 47 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 Que vois-tu ? 48 00:03:31,458 --> 00:03:33,666 Laisse-moi voir. 49 00:03:33,750 --> 00:03:37,750 La décoration intérieure est médiocre. 50 00:03:37,833 --> 00:03:40,541 - Blobby. - Je sais, les enfants. 51 00:04:16,791 --> 00:04:17,875 Alors ? 52 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 Je vois le robot. 53 00:04:26,333 --> 00:04:28,416 - Les enfants ! - Tu les vois ? 54 00:04:28,500 --> 00:04:30,916 Ils vont bien ? Que vois-tu ? 55 00:04:37,166 --> 00:04:40,166 Bon sang. Tess… 56 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Ils sont… 57 00:04:46,458 --> 00:04:47,708 Ils vont bien. 58 00:04:50,375 --> 00:04:52,458 Il nous faut leurs coordonnées. 59 00:05:16,500 --> 00:05:18,083 Tu pensais m'avoir eu ? 60 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 Qu'y a-t-il ? 61 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 Je l'ai eu ! 62 00:05:20,958 --> 00:05:25,708 - Il est pas si fort. - Vous n'êtes pas autorisé à bord. 63 00:05:30,041 --> 00:05:34,875 Je répète, vous n'êtes pas autorisé à bord. 64 00:05:34,958 --> 00:05:37,750 Rendez-vous. Ne résistez pas. 65 00:05:37,833 --> 00:05:38,875 Mon Blob ! 66 00:05:39,750 --> 00:05:43,875 Bon, j'ai les coordonnées et les enfants vont bien. 67 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 Mais… ? 68 00:05:46,458 --> 00:05:49,416 Le robot est coriace. 69 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 On verra qui est coriace. 70 00:06:27,000 --> 00:06:30,208 En route pour le Conglomérat, mesdames. 71 00:06:30,291 --> 00:06:32,208 Récupérons tes enfants. 72 00:06:36,541 --> 00:06:42,166 Tu as de la chance que je sois ligotée, mais je t'aurai. 73 00:06:42,250 --> 00:06:47,708 Et quand ma mère et ma tante arriveront, ça sera fini pour toi. 74 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 Tu as signé ton arrêt de mort. 75 00:06:51,041 --> 00:06:52,666 Tu es fichu. 76 00:06:52,750 --> 00:06:57,666 Tes menaces sont inutiles. Un robot n'est pas autonome. 77 00:06:57,750 --> 00:07:02,416 KRS est autonome, elle. Si on demande gentiment… 78 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 - Quoi ? - Comment ça ? 79 00:07:06,958 --> 00:07:09,500 Tu arrives à le comprendre ? 80 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 Avec le contexte, oui. 81 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Quoi ? 82 00:07:15,583 --> 00:07:20,041 J'ai capturé les intrus qui s'étaient infiltrés au CEP. 83 00:07:20,125 --> 00:07:22,958 Et alors ? Je suis occupée. 84 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 C'est ta mère ? 85 00:07:26,500 --> 00:07:27,791 Ma créatrice. 86 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 Elle a pas l'air sympa. 87 00:07:33,208 --> 00:07:37,583 Moi, je trouve que tu fais du bon boulot. 88 00:07:37,666 --> 00:07:40,750 Ne complimente pas notre ravisseur. 89 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 Je souris, je porte leurs fringues ridicules, 90 00:07:45,666 --> 00:07:49,166 je supporte leurs traditions à la noix, 91 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 et on me remercie comme ça ? 92 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 Non. 93 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Ils n'apprécient pas mon offre ? 94 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Ils n'aiment pas l'argent, ou quoi ? 95 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 Je… 96 00:08:02,500 --> 00:08:07,958 J'en ai marre d'être trop gentille ! 97 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Créatrice. 98 00:08:15,291 --> 00:08:17,250 Qui sont-ils ? 99 00:08:17,333 --> 00:08:21,583 Les intrus du centre d'échange de primes. 100 00:08:21,666 --> 00:08:23,208 Encore ça. 101 00:08:23,291 --> 00:08:25,375 Que dois-je faire d'eux ? 102 00:08:25,458 --> 00:08:27,000 J'ai pas le temps. 103 00:08:27,083 --> 00:08:31,458 Fais-en ce que tu veux, mais laisse-moi ou je t'éteins. 104 00:08:33,333 --> 00:08:34,583 Oui, Créatrice. 105 00:08:36,291 --> 00:08:38,250 Typique de l'EHC. 106 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 Comment ça, t'éteindre ? 107 00:08:40,791 --> 00:08:43,000 Si je ne suis pas à la hauteur, 108 00:08:43,083 --> 00:08:46,875 - ma créatrice peut m'effacer. - Pour toujours ? 109 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Oui. 110 00:08:49,083 --> 00:08:50,583 Bien fait. 111 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 Non, personne ne mérite ça. 112 00:09:01,083 --> 00:09:03,416 Ils ont beaucoup de vaisseaux. 113 00:09:06,208 --> 00:09:07,666 Sacrée flotte. 114 00:09:08,250 --> 00:09:10,333 Combien de vaisseaux ? 115 00:09:10,416 --> 00:09:16,333 Je compte 144 croiseurs, 11 cargos et une cinquantaine de bombardiers. 116 00:09:16,416 --> 00:09:21,291 - Vous entrez dans la fosse aux lions. - Ils préparent quelque chose. 117 00:09:22,291 --> 00:09:25,041 Les enfants sont au Q.G., 118 00:09:25,125 --> 00:09:29,041 mais ils sont entourés par l'EHC. 119 00:09:29,125 --> 00:09:34,083 Infiltrez-vous par là, il n'y aura presque personne. 120 00:09:34,166 --> 00:09:36,708 - La voie sera libre. - Parfait. 121 00:09:36,791 --> 00:09:39,041 On se rapproche et on y va. 122 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 J, ça va ? 123 00:09:43,416 --> 00:09:44,750 Janeera, ça va ? 124 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Janeera ! 125 00:09:50,958 --> 00:09:53,625 - Larry… - Non. J'en ai marre. 126 00:09:53,708 --> 00:09:56,625 Gregory me vole mes idées ! 127 00:10:01,708 --> 00:10:04,791 Il faut pas s'en prendre à nous ! 128 00:10:04,875 --> 00:10:08,541 - Raté pour l'effet de surprise. - Tant mieux. 129 00:10:08,625 --> 00:10:10,458 Qu'ils sachent qu'on arrive. 130 00:10:20,791 --> 00:10:21,833 C'est parti ! 131 00:10:29,041 --> 00:10:30,458 Excusez-moi. 132 00:10:31,541 --> 00:10:34,083 Je suis pas fait pour le combat ! 133 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Par là ! 134 00:10:52,041 --> 00:10:55,208 - C'est pas censé être ici ! - Bouge ! 135 00:10:56,958 --> 00:10:58,041 Des renforts ! 136 00:11:00,041 --> 00:11:01,000 Suivez-moi ! 137 00:11:01,875 --> 00:11:03,166 Pour le déjeuner, 138 00:11:03,250 --> 00:11:08,208 vous voulez une salade de tofu bio de Bucky Quanto's, ou… 139 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 Hé, madame ! 140 00:11:11,125 --> 00:11:17,208 Vous allez pas vous en tirer comme ça ! Ma mère va venir. 141 00:11:17,291 --> 00:11:20,041 Elle va vous démonter. 142 00:11:20,125 --> 00:11:21,416 Dé-mon-ter. 143 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Pardon ? 144 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 J'entends rien. 145 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Vous êtes fichue. 146 00:11:29,583 --> 00:11:31,416 Quoi, encore ? 147 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 C'est ta mère. Elle est là ! 148 00:11:35,333 --> 00:11:36,791 Maman est là ? 149 00:11:36,875 --> 00:11:38,583 Il y a un problème. 150 00:11:38,666 --> 00:11:40,750 Alors va le régler. 151 00:11:40,833 --> 00:11:42,125 Bien sûr. 152 00:11:47,833 --> 00:11:50,208 Qui cherchent-ils, déjà ? 153 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 Un chasseur de primes. Sabo Brok. 154 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 Cherche "Sabo Brok". 155 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 Recherche. 156 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 CONTRATS 157 00:12:07,291 --> 00:12:08,833 PRINCESSE JANEERA 158 00:12:08,916 --> 00:12:10,458 On nous attaque. 159 00:12:10,541 --> 00:12:14,291 Deux guerrières Doloraami. Envoyez des renforts ! 160 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 Pause. 161 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 Maman ! 162 00:12:21,833 --> 00:12:24,375 Que font deux Doloraami ici ? 163 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Madame. 164 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 B'Caala des Vunaari vous a envoyé ça. 165 00:12:34,875 --> 00:12:37,208 - Assez pour la porte ? - Oui. 166 00:12:37,291 --> 00:12:41,166 Mettez ça là. Et faites sortir ces enfants d'ici. 167 00:12:46,750 --> 00:12:48,916 Sean, tu brilles. 168 00:12:49,750 --> 00:12:51,125 Toi aussi. 169 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Vraiment ? 170 00:12:53,000 --> 00:12:56,125 Oh, mon Dieu, c'est vrai ! 171 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 Arrêtez ! 172 00:12:59,583 --> 00:13:02,750 - Madame ? - Sortez d'ici, ouste ! 173 00:13:08,666 --> 00:13:10,583 SABO BROK, PRINCESSE JANEERA 174 00:13:17,875 --> 00:13:20,458 C'était étonnamment facile. 175 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 Ou pas. 176 00:13:48,000 --> 00:13:50,875 - Ensemble, on gère. - Je sais. 177 00:13:50,958 --> 00:13:53,625 Ils sont proches ! Par là… 178 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 Le robot qui les a kidnappés ! 179 00:14:04,333 --> 00:14:05,958 Il est dangereux. 180 00:14:06,041 --> 00:14:07,125 Nous aussi. 181 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 Lâche-la ! 182 00:14:36,458 --> 00:14:40,083 Tu as vu ? Le tir de Kalatite l'affecte. 183 00:14:40,708 --> 00:14:45,166 - Tirons-lui dessus ! - Distrais-le, je vais le faire. 184 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 Janeera ! 185 00:15:26,625 --> 00:15:28,041 Cible verrouillée. 186 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 Adj ! 187 00:15:33,291 --> 00:15:34,375 Non ! 188 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Tire-lui dessus ! 189 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 Je peux pas ! 190 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 VERROUILLÉE 191 00:15:57,125 --> 00:15:59,250 Comment ça ? 192 00:15:59,333 --> 00:16:01,958 Je suis pas assez forte ! 193 00:16:05,708 --> 00:16:07,583 Je suis plus Doloraami. 194 00:16:11,250 --> 00:16:15,916 Doloraami un jour, Doloraami toujours ! 195 00:16:40,291 --> 00:16:41,250 Non. 196 00:17:06,541 --> 00:17:08,291 Les enfants sont proches ! 197 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 Maman ! 198 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Sean ! Lisa ! 199 00:17:24,208 --> 00:17:25,458 Blobby ! 200 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Blobby. 201 00:17:34,208 --> 00:17:36,666 Ne me quitte plus jamais. 202 00:17:38,291 --> 00:17:40,750 Maman, c'était génial ! 203 00:17:40,833 --> 00:17:43,375 Tu as fait : boum ! Waouh ! 204 00:17:43,458 --> 00:17:47,458 Et tante Adja : "Laisse ma meilleure amie !" 205 00:17:47,541 --> 00:17:49,708 Ils vous ont fait du mal ? 206 00:17:49,791 --> 00:17:53,708 Montrez-moi vos visages. Vos mentons. Vos dents. 207 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 Du mal ? 208 00:17:56,666 --> 00:17:58,958 Bien sûr que non. 209 00:18:01,625 --> 00:18:05,916 Jamais je ne ferais de mal aux héritiers de l'empire Doloraami. 210 00:18:06,666 --> 00:18:10,041 Saluons ces membres de la famille royale. 211 00:19:14,125 --> 00:19:18,625 Sous-titres : Mélanie Da Silva