1 00:00:16,958 --> 00:00:18,541 ¿Estás segura? 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,500 Sí. Terry, esto es lo que quiero. 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 LLAMADA ENTRANTE ADJA 4 00:00:35,375 --> 00:00:38,375 SERVICIO PÚBLICO 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,958 Adj, 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,083 debo decirte algo. 7 00:00:43,166 --> 00:00:46,416 Janeera. ¿Estás loca? ¿Dónde estás? 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 Tus padres están asustados. Vuelve. 9 00:00:48,958 --> 00:00:50,125 No puedo. 10 00:00:50,208 --> 00:00:55,541 No es broma. B'Caala está indignado. Los vunaaris declararán la guerra… 11 00:00:55,625 --> 00:00:57,208 No voy a volver. 12 00:00:57,291 --> 00:00:59,750 Si no quieres casarte con él, vale. 13 00:00:59,833 --> 00:01:02,291 Se lo explicaremos a tus padres. 14 00:01:02,375 --> 00:01:03,875 No me escuchas. 15 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Tú no me escuchas. Esta no es la respuesta. 16 00:01:09,458 --> 00:01:12,791 Sé que todo va mal, pero podemos arreglarlo. 17 00:01:13,333 --> 00:01:15,041 - Siempre lo hacemos. - Yo… 18 00:01:15,875 --> 00:01:18,250 - Tengo que colgar. - No. 19 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 Te quiero, Adj. En serio. 20 00:01:22,125 --> 00:01:25,958 - Diles a mis padres que lo siento. - Janeera. 21 00:01:27,166 --> 00:01:28,583 ¡Janeera! 22 00:01:28,666 --> 00:01:29,791 Janeera. 23 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 No te vengas abajo. 24 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Adja… 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,083 Te entiendo. 26 00:01:38,166 --> 00:01:40,875 Vamos a recuperarlos, lo prometo. 27 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 De acuerdo. 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,541 Ojalá tengas razón. 29 00:01:56,458 --> 00:01:58,333 Tenías que ser un héroe. 30 00:02:06,791 --> 00:02:09,041 ¿Sabes quién se los llevaría? 31 00:02:09,125 --> 00:02:12,125 ¿Es posible que tus padres…? 32 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 No saben que los niños existen. 33 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 Y si lo supieran, no lo harían. 34 00:02:18,708 --> 00:02:22,375 Nos han perseguido muchos cazarrecompensas, pero… 35 00:02:22,458 --> 00:02:25,708 ¿Uno de ellos era este robot? ¿Te suena? 36 00:02:26,833 --> 00:02:32,166 Es el del intercambio de recompensas. No es solo un robot. Es del CHI. 37 00:02:34,416 --> 00:02:36,125 Madre mía. ¡Blobby! 38 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Con todo lo que he hecho por ti. 39 00:02:39,875 --> 00:02:42,666 No lo soporto. Tengo el azúcar bajo. 40 00:02:47,541 --> 00:02:49,916 Lo siento. Creía que estabas… 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,875 - Los niños… - Ya lo sé. 42 00:02:51,958 --> 00:02:53,958 ¿Cómo crees que pasó esto? 43 00:02:54,041 --> 00:02:56,666 - ¿Los has visto? - ¿Están bien? 44 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 Por lo que vi. 45 00:02:58,208 --> 00:03:02,333 Ese robot era muy bueno, los cogió en segundos. 46 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 Y se llevó mi lado bueno. 47 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 ¿Tu lado bueno? 48 00:03:08,083 --> 00:03:10,875 ¿Tu otra mitad está con los niños? 49 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 Creo que sí. 50 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Sí. 51 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 Sí. Yo… veo algo. 52 00:03:24,208 --> 00:03:25,041 CHI 53 00:03:30,416 --> 00:03:31,375 ¿Qué ves? 54 00:03:31,458 --> 00:03:33,666 A ver. 55 00:03:33,750 --> 00:03:37,750 Sí. Sí, pésima decoración de interior. 56 00:03:37,833 --> 00:03:40,125 - Blobby. - Ya. Los niños. 57 00:04:16,791 --> 00:04:17,875 ¿Tienes algo? 58 00:04:20,375 --> 00:04:22,250 CHI 59 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 Solo ese robot raro. 60 00:04:26,333 --> 00:04:28,416 - ¡Los niños! - ¿Los ves? 61 00:04:28,500 --> 00:04:30,916 ¿Están heridos? ¿Asustados? 62 00:04:37,166 --> 00:04:40,166 Dios mío. Tess, creo… 63 00:04:40,250 --> 00:04:41,416 Creo que están… 64 00:04:45,958 --> 00:04:47,708 Ah, vale, están bien. 65 00:04:50,083 --> 00:04:52,458 Encuentra las coordenadas. 66 00:04:53,250 --> 00:04:54,166 Sí. 67 00:05:16,166 --> 00:05:18,083 Eso por llevarte mi mitad. 68 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 ¿Qué pasa? 69 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 Me lo he cargado. 70 00:05:20,958 --> 00:05:22,875 No es ni la mitad… 71 00:05:22,958 --> 00:05:25,708 No estás autorizado a estar a bordo. 72 00:05:30,041 --> 00:05:34,875 Repito, no está autorizado a estar a bordo de esta nave. 73 00:05:34,958 --> 00:05:37,750 Ríndete. No te resistas. 74 00:05:37,833 --> 00:05:38,750 ¡Oh, Blob! 75 00:05:39,750 --> 00:05:43,875 La buena noticia es que tengo las coordenadas y los niños están bien. 76 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 ¿Y la mala? 77 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 El robot es duro de pelar. 78 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 Es una mala noticia para él. 79 00:06:27,000 --> 00:06:30,208 Coordenadas fijadas. Preparaos para el Conglomerado. 80 00:06:30,291 --> 00:06:32,208 Vamos a por tus hijos. 81 00:06:36,541 --> 00:06:40,750 Tienes suerte de que esté atada, porque cuando salga, 82 00:06:40,833 --> 00:06:42,166 te vas a enterar. 83 00:06:42,250 --> 00:06:45,291 Y cuando venga mi madre, ya verás. 84 00:06:45,375 --> 00:06:47,708 ¿Y mi tía? Estás acabado. 85 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 Empieza a llorar, porque este es tu fin. 86 00:06:51,041 --> 00:06:52,666 Estás acabado. 87 00:06:52,750 --> 00:06:55,750 No malgaste saliva. Es una IA. No se asusta. 88 00:06:55,833 --> 00:06:57,666 No toma decisiones. 89 00:06:57,750 --> 00:07:00,708 Pero KRS es una IA y toma decisiones. 90 00:07:00,791 --> 00:07:02,416 Quizá con educación… 91 00:07:04,750 --> 00:07:06,875 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 92 00:07:06,958 --> 00:07:09,500 ¿Tenéis un lenguaje secreto? 93 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 Bueno, son pistas de contexto. 94 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 ¿Qué? 95 00:07:15,583 --> 00:07:20,041 Capturé a los intrusos que se infiltraron en el centro. 96 00:07:20,125 --> 00:07:22,916 ¿Por qué me molestas? Estoy ocupada. 97 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 ¿Es tu madre? 98 00:07:26,500 --> 00:07:27,791 Es mi creadora. 99 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 No parece muy maja. 100 00:07:33,208 --> 00:07:37,583 Para que lo sepas, creo que haces un gran trabajo. 101 00:07:37,666 --> 00:07:40,625 ¡Sean! No felicites al secuestrador. 102 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 Sonrío, saludo, me pongo sus ropas estrafalarias, 103 00:07:45,666 --> 00:07:49,166 me divierto con sus costumbres ridículas, 104 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 ¿y así me lo agradecen? 105 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 No. 106 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Deberían estar encantados con mi oferta. 107 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 ¿El dinero no da la felicidad? 108 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 Esto… 109 00:08:02,500 --> 00:08:07,958 ¡Me estoy hartando mucho de ser tan amable! 110 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Creadora. 111 00:08:15,166 --> 00:08:17,250 ¿Y esto? ¿Quiénes son? 112 00:08:17,333 --> 00:08:21,583 Capturé a los intrusos que se infiltraron en el centro. 113 00:08:21,666 --> 00:08:22,958 Otra vez. 114 00:08:23,041 --> 00:08:25,375 Creadora, ¿qué hago con ellos? 115 00:08:25,458 --> 00:08:28,875 No tengo tiempo. Déjalos ahí, deja de molestarme 116 00:08:28,958 --> 00:08:31,708 o te apagaré antes de que vuelvas a molestarme. 117 00:08:33,291 --> 00:08:34,583 Sí, creadora. 118 00:08:36,291 --> 00:08:38,250 Sabía que no habían cambiado. 119 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 ¿A qué se refiere con apagarte? 120 00:08:40,791 --> 00:08:45,916 Si no trabajo satisfactoriamente, tiene la opción de apagarme. 121 00:08:46,000 --> 00:08:46,875 ¿Para siempre? 122 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Sí. 123 00:08:49,083 --> 00:08:50,583 Te lo mereces. 124 00:08:50,666 --> 00:08:54,666 No creo que esté bien. Nadie se lo merece. 125 00:08:57,666 --> 00:08:58,958 ¡Hala! 126 00:09:01,083 --> 00:09:03,333 ¿Por qué tienen tantas naves? 127 00:09:06,208 --> 00:09:07,625 Menuda flota. 128 00:09:08,125 --> 00:09:10,000 KRS, ¿cuántas hay? 129 00:09:10,083 --> 00:09:16,333 Doce docenas de cruceros, once cargueros y unos 50 y tantos bombarderos. 130 00:09:16,416 --> 00:09:19,416 Estáis entrando en la guarida del león. 131 00:09:19,500 --> 00:09:21,458 Esto no es por los niños. 132 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 Capto sus señales de calor en el mando central, 133 00:09:25,125 --> 00:09:29,041 pero esa parte está llena de secuestradores. 134 00:09:29,125 --> 00:09:33,833 Id por el sector de abajo a la derecha. Casi no hay personal. 135 00:09:33,916 --> 00:09:36,416 - Camino despejado. - Perfecto. 136 00:09:36,500 --> 00:09:39,041 Llévanos bajo el ala y listo. 137 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 J, ¿estás bien? 138 00:09:43,416 --> 00:09:44,750 ¿Estás bien? 139 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 ¡Janeera! 140 00:09:50,958 --> 00:09:53,583 - Larry… - No. Estoy harto de esto. 141 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 De que Gregory se lleve el mérito de mis ideas. 142 00:10:01,500 --> 00:10:04,791 Esto es por llevaros a los niños. 143 00:10:04,875 --> 00:10:07,250 Adiós al elemento sorpresa. 144 00:10:07,333 --> 00:10:08,541 Bien. 145 00:10:08,625 --> 00:10:10,458 Que sepan que vamos. 146 00:10:20,791 --> 00:10:21,833 ¡Allá vamos! 147 00:10:29,041 --> 00:10:30,458 Perdona. Perdón. 148 00:10:31,541 --> 00:10:34,708 Estoy hecho para la comodidad, no para el combate. 149 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 ¡Por aquí! 150 00:10:52,041 --> 00:10:55,208 - Esto no debería estar aquí. - ¡Aparta! 151 00:10:56,958 --> 00:10:58,000 ¡Más refuerzos! 152 00:10:59,958 --> 00:11:00,875 ¡Seguidme! 153 00:11:01,875 --> 00:11:03,166 Y, para comer, 154 00:11:03,250 --> 00:11:08,208 ¿vas a querer un burrito de ensalada de tofu vegana y orgánica…? 155 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 Eh, señora. 156 00:11:11,125 --> 00:11:13,833 No te saldrás con la tuya. ¿Me oyes? 157 00:11:13,916 --> 00:11:17,208 Mi madre va a venir y te hará papilla. 158 00:11:17,291 --> 00:11:20,041 Te va a dar una buena. 159 00:11:20,125 --> 00:11:21,291 Ya verás. 160 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 ¿Qué has dicho? 161 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 No oigo nada. 162 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Estás muerta. 163 00:11:29,583 --> 00:11:31,416 ¿Qué narices…? 164 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 Es vuestra madre. Ya viene. Está aquí. 165 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 ¿Mamá está aquí? 166 00:11:36,875 --> 00:11:38,583 Hay una perturbación. 167 00:11:38,666 --> 00:11:40,750 No me informes. Encárgate. 168 00:11:40,833 --> 00:11:42,125 Por supuesto. 169 00:11:47,833 --> 00:11:50,208 ¿A quién buscaban? 170 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 A un cazarrecompensas, Sabo Brok. 171 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 Busca "Sabo Brok". 172 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 Buscando. 173 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 CONTRATOS 174 00:12:07,291 --> 00:12:08,833 PRINCESA JANEERA 175 00:12:08,916 --> 00:12:10,458 Estamos sitiados. 176 00:12:10,541 --> 00:12:14,500 Dos guerreras doloraamis avanzan por la nave. ¡Más refuerzos! 177 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 Pausa. 178 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 179 00:12:21,833 --> 00:12:24,791 ¿Qué hacen dos doloraamis en mi nave? 180 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Señora. 181 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 B'Caala le envía saludos. Un regalo de los vunaaris. 182 00:12:34,875 --> 00:12:37,208 - ¿Basta para el portal? - Sí. 183 00:12:37,291 --> 00:12:41,166 Excelente. Ponlo ahí. Y saca a esos niños de aquí. 184 00:12:46,750 --> 00:12:48,916 Sean, estás brillando. 185 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 Tú también. 186 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 ¿Ah, sí? 187 00:12:52,916 --> 00:12:56,125 Madre mía. Sí. Estoy brillando. 188 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 ¡Para! 189 00:12:59,583 --> 00:13:02,750 - ¿Señora? - ¡Que pares! ¡Largo! ¡Vete! 190 00:13:08,583 --> 00:13:10,583 BROK, SABO PRINCESA JANEERA 191 00:13:17,875 --> 00:13:20,375 Ha sido sorprendentemente fácil. 192 00:13:22,666 --> 00:13:23,666 Me precipité. 193 00:13:47,833 --> 00:13:50,875 - Olvidé lo bien que trabajamos juntas. - Yo no. 194 00:13:50,958 --> 00:13:53,625 ¡Están cerca! Por… 195 00:14:00,333 --> 00:14:03,041 ¡Ahí! Es el robot que se los llevó. 196 00:14:04,333 --> 00:14:06,041 Cuidado. Es peligroso. 197 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 ¡Y nosotras! 198 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 ¡Suéltala! 199 00:14:36,416 --> 00:14:37,375 ¿Lo ves? 200 00:14:37,458 --> 00:14:40,083 La explosión cortocircuita su cableado. 201 00:14:40,708 --> 00:14:43,416 - Necesitamos una grande. - La haré. 202 00:14:43,500 --> 00:14:45,166 Pero dame tiempo. 203 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 ¡Janeera! 204 00:15:26,625 --> 00:15:27,833 Blanco fijado. 205 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 ¡Adj! 206 00:15:33,291 --> 00:15:34,375 ¡No! 207 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 ¡Janeera, cárgatelo! 208 00:15:51,916 --> 00:15:52,916 No puedo. 209 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 FIJADO 210 00:15:57,125 --> 00:15:59,250 ¿Cómo que no puedes? 211 00:15:59,333 --> 00:16:01,958 No… No soy lo bastante fuerte. 212 00:16:05,708 --> 00:16:07,583 Ya no soy doloraami. 213 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 ¿Qué dijiste? 214 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 ¡Si eres doloraami, es para siempre! 215 00:16:40,291 --> 00:16:41,250 No. 216 00:17:06,541 --> 00:17:08,291 Los niños están cerca. 217 00:17:16,000 --> 00:17:17,250 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 218 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 ¡Sean! ¡Lisa! 219 00:17:24,208 --> 00:17:25,375 ¡Blobby! 220 00:17:25,458 --> 00:17:26,291 ¡Blobby! 221 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Blobby. 222 00:17:34,083 --> 00:17:36,666 No vuelvas a dejarme, amigo. 223 00:17:38,291 --> 00:17:40,750 ¡Mamá, ha sido una pasada! 224 00:17:40,833 --> 00:17:43,375 ¡Estabas en plan, bum! ¡Huala! 225 00:17:43,458 --> 00:17:47,458 Y la tía Adja dijo: "¡Atrás! ¡Es mi mejor amiga!". 226 00:17:47,541 --> 00:17:49,708 ¿Estáis bien? ¿Os han hecho daño? 227 00:17:49,791 --> 00:17:53,666 A ver esas caras. De lado. Levantad la barbilla. Los dientes. 228 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 ¿Hacerles daño? 229 00:17:56,666 --> 00:17:58,833 Por supuesto que no. 230 00:18:01,625 --> 00:18:06,166 ¿Crees que haría daño a los herederos del Imperio Doloraami? 231 00:18:06,666 --> 00:18:10,166 Inclinaos. Estamos en presencia de la realeza. 232 00:19:14,125 --> 00:19:18,625 Subtítulos: Jennifer Morales Yu