1 00:00:16,958 --> 00:00:18,541 Bist du dir sicher? 2 00:00:18,625 --> 00:00:21,500 Ja. Terry, ich will das hier. 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 ANRUF VON ADJA 4 00:00:35,375 --> 00:00:38,375 ÖFFENTLICHE STATION 5 00:00:40,041 --> 00:00:43,083 Adj, ich… muss dir was sagen. 6 00:00:43,166 --> 00:00:46,416 Janeera. Bist du verrückt? Wo bist du? 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 Deine Eltern rasten aus. Komm zurück. 8 00:00:48,958 --> 00:00:50,125 Ich kann nicht. 9 00:00:50,208 --> 00:00:53,000 Das ist nicht witzig. B'Caala tobt. 10 00:00:53,083 --> 00:00:55,541 Die Vunaari könnten angreifen… 11 00:00:55,625 --> 00:00:57,208 Ich komme nicht zurück. 12 00:00:57,291 --> 00:00:59,791 Du musst B'Caala nicht heiraten. 13 00:00:59,875 --> 00:01:02,291 Wir erklären es deinen Eltern. 14 00:01:02,375 --> 00:01:03,875 Du hörst nicht zu. 15 00:01:03,958 --> 00:01:07,291 Du hörst nicht zu. Das ist keine Lösung. 16 00:01:09,458 --> 00:01:12,791 Wir können das wieder hinkriegen, hörst du? 17 00:01:13,333 --> 00:01:15,041 -Wie immer. -Ich… 18 00:01:15,875 --> 00:01:18,250 -Ich muss auflegen. -Nicht. 19 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 Ich hab dich lieb, Adj. 20 00:01:22,125 --> 00:01:25,958 -Sag meinen Eltern, es tut mir leid. -Janeera! 21 00:01:27,166 --> 00:01:28,583 Janeera! 22 00:01:28,666 --> 00:01:29,791 Janeera. 23 00:01:29,875 --> 00:01:32,041 Brich jetzt nicht zusammen. 24 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Adja, ich… 25 00:01:37,125 --> 00:01:38,083 Ich weiß. 26 00:01:38,166 --> 00:01:40,875 Wir holen sie zurück, versprochen. 27 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 Okay. 28 00:01:45,125 --> 00:01:46,541 Ich hoffe es. 29 00:01:56,625 --> 00:01:59,041 Du musstest den Helden spielen. 30 00:02:06,791 --> 00:02:09,041 Wer könnte sie haben? 31 00:02:09,125 --> 00:02:12,125 Wenn deine Eltern Terry haben, könnten… 32 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Sie wissen nichts von den Kindern. 33 00:02:15,125 --> 00:02:17,875 Und sie würden das nicht tun. 34 00:02:18,708 --> 00:02:22,375 Am Anfang waren Kopfgeldjäger hinter uns her. 35 00:02:22,458 --> 00:02:25,541 Auch dieser Bot? Erkennst du ihn? 36 00:02:26,791 --> 00:02:31,541 Von der Kopfgeldstelle! Der Bot ist von der EHC. 37 00:02:34,416 --> 00:02:36,125 Meine Güte. Blobby! 38 00:02:36,875 --> 00:02:39,916 Wirklich, Tess? Nach allem… 39 00:02:40,000 --> 00:02:42,666 Mein Blobzucker ist niedrig. 40 00:02:47,541 --> 00:02:49,916 Es tut mir leid, ich dachte… 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 -Die Kinder… -Ich weiß. 42 00:02:52,083 --> 00:02:53,958 Woher kommt das wohl? 43 00:02:54,041 --> 00:02:56,666 -Hast du sie gesehen? -Sind sie okay? 44 00:02:56,750 --> 00:02:58,041 Es sah so aus. 45 00:02:58,125 --> 00:03:02,333 Ein heftiger Bot hat sie innerhalb von Sekunden geholt. 46 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 Meine gute Seite auch. 47 00:03:05,666 --> 00:03:07,833 Deine gute Seite? 48 00:03:07,916 --> 00:03:10,875 Ist der Rest von dir bei den Kindern? 49 00:03:13,750 --> 00:03:15,083 Ich glaube schon. 50 00:03:18,625 --> 00:03:19,458 Ja. 51 00:03:19,541 --> 00:03:21,708 Ja, ich kann… etwas sehen. 52 00:03:30,416 --> 00:03:33,666 -Was siehst du? -Mal umschauen. 53 00:03:33,750 --> 00:03:37,750 Hm. Ja, schlechte Innenausstattung. 54 00:03:37,833 --> 00:03:40,166 -Blobby. -Ich weiß. Die Kinder. 55 00:04:16,791 --> 00:04:17,875 Irgendwas? 56 00:04:22,333 --> 00:04:23,958 Nur der komische Bot. 57 00:04:26,333 --> 00:04:28,416 -Die Kinder! -Siehst du sie? 58 00:04:28,500 --> 00:04:30,916 Haben sie Angst? Was siehst du? 59 00:04:37,166 --> 00:04:40,166 Meine Güte. Tess, ich glaube… 60 00:04:40,250 --> 00:04:41,500 Ich glaube, sie… 61 00:04:46,375 --> 00:04:47,708 Sie sind wohlauf. 62 00:04:50,083 --> 00:04:52,458 Schau nach den Koordinaten. 63 00:04:53,250 --> 00:04:54,166 Mhm. 64 00:05:16,125 --> 00:05:18,083 Was hast du denn gedacht? 65 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 Was ist los? 66 00:05:19,500 --> 00:05:20,875 Erwischt! 67 00:05:20,958 --> 00:05:22,916 Schwächer als ich dachte… 68 00:05:23,000 --> 00:05:25,708 Sie haben keinen Zutritt an Bord. 69 00:05:30,041 --> 00:05:34,875 Ich wiederhole, Sie haben keinen Zutritt an Bord. 70 00:05:34,958 --> 00:05:37,750 Ergeben Sie sich widerstandslos. 71 00:05:39,750 --> 00:05:41,416 Die gute Neuigkeit, 72 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 ich habe die Koordinaten. 73 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 Die schlechte? 74 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 Der Bot gibt nicht so leicht auf. 75 00:05:50,416 --> 00:05:52,583 Sein Pech, würde ich sagen. 76 00:06:27,000 --> 00:06:30,208 Koordinaten erfasst. Auf zum Konglomerat. 77 00:06:30,291 --> 00:06:32,208 Holen wir deine Kinder. 78 00:06:36,541 --> 00:06:40,875 Dein Glück, dass ich gefesselt bin. 79 00:06:40,958 --> 00:06:42,166 Du bist fällig. 80 00:06:42,250 --> 00:06:45,333 Und wenn meine Mom kommt, ist es vorbei. 81 00:06:45,416 --> 00:06:47,708 Und meine Tante? Es ist aus. 82 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 Fang an zu weinen, denn du bist erledigt. 83 00:06:51,041 --> 00:06:52,666 Mit dir ist es aus. 84 00:06:52,750 --> 00:06:55,750 Es ist eine KI. Drohungen helfen nicht. 85 00:06:55,833 --> 00:06:57,666 Er entscheidet nicht. 86 00:06:57,750 --> 00:07:00,708 Aber KRS ist eine KI und entscheidet. 87 00:07:00,791 --> 00:07:02,416 Wenn wir nett fragen… 88 00:07:04,666 --> 00:07:07,000 -Was? -Was meinst du mit "was"? 89 00:07:07,083 --> 00:07:09,500 Habt ihr eine Geheimsprache? 90 00:07:09,583 --> 00:07:12,083 Es gibt Hinweise im Kontext. 91 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Was ist? 92 00:07:15,583 --> 00:07:20,041 Ich habe die Eindringlinge von der Station gefasst. 93 00:07:20,125 --> 00:07:22,916 Warum störst du? Ich habe zu tun. 94 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 Ist das deine Mom? 95 00:07:26,458 --> 00:07:27,791 Meine Schöpferin. 96 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 Sie klingt nicht sehr nett. 97 00:07:33,208 --> 00:07:37,583 Ich finde, du leistest tolle Arbeit. 98 00:07:37,666 --> 00:07:40,625 Lobe unsere Kidnapperin nicht. 99 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 Ich lächle, ich winke, ich trage ihre blöden Klamotten, 100 00:07:45,666 --> 00:07:49,166 befolge ihre absurden Bräuche, 101 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 und das ist der Dank? 102 00:07:51,875 --> 00:07:52,708 Nein. 103 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 Sie sollten sich glücklich schätzen. 104 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Macht Geld nicht glücklich, Hil'gord? 105 00:08:00,500 --> 00:08:01,333 Ich… 106 00:08:02,500 --> 00:08:07,958 Ich bin es leid, so nett zu sein! 107 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Schöpferin. 108 00:08:15,250 --> 00:08:17,250 Was ist das? Wer sind die? 109 00:08:17,333 --> 00:08:21,583 Ich habe die Eindringlinge von der Station gefasst. 110 00:08:21,666 --> 00:08:23,000 Das schon wieder. 111 00:08:23,083 --> 00:08:25,333 Was soll ich mit ihnen tun? 112 00:08:25,416 --> 00:08:29,041 Keine Zeit jetzt. Lass sie da, störe mich nicht. 113 00:08:29,125 --> 00:08:31,208 Sonst schalte ich dich ab. 114 00:08:33,291 --> 00:08:34,583 Ja, Schöpferin. 115 00:08:36,291 --> 00:08:38,250 Immer noch die Alte. 116 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 Was meint sie mit abschalten? 117 00:08:40,791 --> 00:08:43,000 Wenn ich nicht genug leiste, 118 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 kann die Schöpferin mich abschalten. 119 00:08:46,000 --> 00:08:46,875 Für immer? 120 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Ja. 121 00:08:49,083 --> 00:08:50,625 Geschieht dir recht. 122 00:08:50,708 --> 00:08:54,666 Ich finde das nicht recht. Das verdient niemand. 123 00:08:57,666 --> 00:08:58,958 Wow. 124 00:09:01,083 --> 00:09:03,625 Warum haben sie so viele Schiffe? 125 00:09:06,208 --> 00:09:07,666 Eine große Flotte. 126 00:09:08,166 --> 00:09:10,000 KRS, wie viele sind es? 127 00:09:10,083 --> 00:09:12,958 Zwölf Dutzend xanarische Kreuzer, 128 00:09:13,041 --> 00:09:16,333 elf Frachter und 50 Bomber. 129 00:09:16,416 --> 00:09:19,291 Ihr geht in die Höhle des Löwen. 130 00:09:19,375 --> 00:09:21,541 Es geht nicht nur um Kinder. 131 00:09:22,333 --> 00:09:25,041 Ich empfange ihre Hitzesignaturen. 132 00:09:25,625 --> 00:09:29,041 Aber dort wimmelt es von EHC-Schlägern. 133 00:09:29,125 --> 00:09:33,833 Ich empfehle den Sektor unten rechts. Fast niemand da. 134 00:09:33,916 --> 00:09:36,416 -Ihr habt freie Bahn. -Perfekt. 135 00:09:36,500 --> 00:09:39,041 Bring uns unter den Flügel. 136 00:09:41,208 --> 00:09:42,833 J, alles okay? 137 00:09:43,416 --> 00:09:45,041 Janeera, wie geht's? 138 00:09:47,083 --> 00:09:48,333 Janeera! 139 00:09:50,958 --> 00:09:53,625 -Larry… -Nein. Ich habe es satt, 140 00:09:53,708 --> 00:09:56,625 dass Gregory meine Ideen klaut. 141 00:10:01,500 --> 00:10:04,791 Fasst nicht wieder unsere Babys an. 142 00:10:04,875 --> 00:10:07,250 So viel zur Überraschung. 143 00:10:07,333 --> 00:10:08,541 Gut. 144 00:10:08,625 --> 00:10:10,458 Sie sollen es wissen. 145 00:10:20,791 --> 00:10:21,833 Los geht's! 146 00:10:29,041 --> 00:10:30,458 Entschuldigung. 147 00:10:31,541 --> 00:10:33,958 Ich eigne mich nicht zum Kampf. 148 00:10:49,083 --> 00:10:49,916 Hier lang! 149 00:10:52,041 --> 00:10:55,208 -Was? Das sollte da nicht sein. -Weg da! 150 00:10:56,958 --> 00:10:58,000 Verstärkung! 151 00:10:59,958 --> 00:11:00,875 Folgt mir! 152 00:11:01,875 --> 00:11:03,166 Zum Mittagessen, 153 00:11:03,250 --> 00:11:08,208 wollen Sie Bucky Quanto's organischen veganen Tofu-Salad extrem… 154 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 Hey, Lady! 155 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 Damit kommen Sie nicht durch. 156 00:11:13,833 --> 00:11:17,208 Meine Mom kommt und macht Sie fertig. 157 00:11:17,291 --> 00:11:20,041 Sie wird Sie übel verdreschen. 158 00:11:20,125 --> 00:11:21,291 Ganz übel. 159 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Wie bitte? 160 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 Ich verstehe nichts. 161 00:11:26,208 --> 00:11:27,708 Sie sind tot. 162 00:11:29,583 --> 00:11:31,416 Was zum Henker… 163 00:11:32,291 --> 00:11:35,250 Eure Mom kommt. Sie ist hier. 164 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Mom ist hier? 165 00:11:36,875 --> 00:11:38,583 Es gibt eine Störung. 166 00:11:38,666 --> 00:11:40,750 Rede nicht. Erledige das. 167 00:11:40,833 --> 00:11:42,125 Natürlich. 168 00:11:47,833 --> 00:11:50,208 Wen suchen sie noch mal? 169 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 Einen Kopfgeldjäger. Sabo Brok. 170 00:11:56,541 --> 00:11:58,916 Scanne nach Sabo Brok. 171 00:11:59,000 --> 00:11:59,916 Scanne. 172 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 AUFTRÄGE 173 00:12:07,291 --> 00:12:08,833 UNVOLLSTÄNDIG 174 00:12:08,916 --> 00:12:10,458 Ma'am, ein Angriff. 175 00:12:10,541 --> 00:12:14,500 Zwei Doloraami-Krieger. Wir brauchen Verstärkung. 176 00:12:16,291 --> 00:12:17,291 Pausieren. 177 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 -Mom! -Mom! 178 00:12:21,833 --> 00:12:24,375 Zwei Doloraami auf meinem Schiff? 179 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Ma'am. 180 00:12:31,375 --> 00:12:34,791 Grüße von B'Caala und den Vunaari. 181 00:12:34,875 --> 00:12:37,208 -Genug fürs Gate? -Ja, Ma'am. 182 00:12:37,291 --> 00:12:41,166 Exzellent. Dahin. Und schaff die Kinder raus. 183 00:12:46,750 --> 00:12:48,916 Sean, du glühst. 184 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 Du glühst auch. 185 00:12:51,208 --> 00:12:52,083 Wirklich? 186 00:12:52,916 --> 00:12:56,125 Meine Güte. Stimmt. Ich glühe! 187 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 Stopp! 188 00:12:59,583 --> 00:13:02,750 -Ma'am? -Ich sagte stopp. Verschwinde! 189 00:13:09,166 --> 00:13:10,583 PRINZESSIN JANEERA 190 00:13:17,875 --> 00:13:20,416 Wow. Das war überraschend leicht. 191 00:13:22,666 --> 00:13:23,625 Voreilig… 192 00:13:47,833 --> 00:13:51,000 -Ich hatte das hier vergessen. -Ich nicht. 193 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 Sie sind nahe! Gleich da… 194 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 Da! Dieser Bot nahm die Kinder. 195 00:14:04,333 --> 00:14:05,958 Er ist gefährlich. 196 00:14:06,041 --> 00:14:07,125 Sind wir auch! 197 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 Lass sie los. 198 00:14:36,375 --> 00:14:37,375 Siehst du das? 199 00:14:37,458 --> 00:14:40,083 Das Kalatit schließt ihn kurz. 200 00:14:40,708 --> 00:14:43,333 -Wir brauchen Strahlen. -Mache ich. 201 00:14:43,416 --> 00:14:45,166 Verschaff mir Zeit. 202 00:15:23,625 --> 00:15:24,666 Janeera! 203 00:15:26,625 --> 00:15:27,833 Ziel erfasst. 204 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 Adj! 205 00:15:33,291 --> 00:15:34,375 Nein! 206 00:15:49,083 --> 00:15:51,166 Janeera, schieß! 207 00:15:51,916 --> 00:15:53,083 Ich kann nicht! 208 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 ERFASST 209 00:15:57,125 --> 00:15:59,250 Wieso kannst du nicht? 210 00:15:59,333 --> 00:16:01,958 Ich… bin nicht stark genug. 211 00:16:05,708 --> 00:16:07,583 Keine Doloraami mehr. 212 00:16:11,250 --> 00:16:12,791 Was hast du gesagt? 213 00:16:12,875 --> 00:16:16,041 Einmal Doloraami, immer Dolorami! 214 00:16:40,291 --> 00:16:41,250 Nein. 215 00:17:06,541 --> 00:17:08,291 Die Kinder sind nahe. 216 00:17:16,083 --> 00:17:17,250 -Mom! -Mom! 217 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Sean! Lisa! 218 00:17:24,208 --> 00:17:25,375 Blobby! 219 00:17:29,750 --> 00:17:30,583 Blobby. 220 00:17:33,958 --> 00:17:36,916 Verlass mich nie wieder, alter Freund. 221 00:17:38,291 --> 00:17:40,750 Mann, das war klasse! 222 00:17:40,833 --> 00:17:43,291 Du hast Bumm gemacht. Und wow! 223 00:17:43,375 --> 00:17:47,458 Tante Adja sagte: "Zurück. Das ist mein bester Freund." 224 00:17:47,541 --> 00:17:49,708 Haben sie euch wehgetan? 225 00:17:49,791 --> 00:17:53,708 Zeigt mir euer Gesicht. Kinn hoch. Zeigt mir die Zähne. 226 00:17:53,791 --> 00:17:54,916 Wehgetan? 227 00:17:56,666 --> 00:17:58,833 Natürlich nicht. 228 00:18:01,625 --> 00:18:05,958 Würde ich den Erben des doloraamischen Throns wehtun? 229 00:18:06,666 --> 00:18:09,875 Verneigen. Das ist königliches Blut. 230 00:19:14,125 --> 00:19:18,625 Untertitel von: Jordi Lloveras