1 00:00:14,708 --> 00:00:16,541 (奥克诺姆) 2 00:00:18,458 --> 00:00:21,791 孩子 如果你想成为像样的艺术家 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,500 这可不行 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,750 这是我的第一稿 饶了我吧 5 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 有人饶了简·奥斯汀吗? 6 00:00:28,041 --> 00:00:30,916 有人饶了希永城堡的叛逆诗人吗? 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,750 你的人物?垃圾! 8 00:00:32,833 --> 00:00:34,541 语言?垃圾! 9 00:00:34,625 --> 00:00:35,875 主题? 10 00:00:35,958 --> 00:00:38,458 其实我倒觉得你的主题很不错 11 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 但是其他都是垃圾! 12 00:00:40,416 --> 00:00:42,250 天呐!谢谢你的反馈 13 00:00:42,333 --> 00:00:45,458 别对我这么敏感 也不都是不好的 14 00:00:45,541 --> 00:00:51,583 你的这个“哒哒”角色倒是有点意思 15 00:00:51,666 --> 00:00:54,375 他很有魅力 却又捉摸不定 16 00:00:54,458 --> 00:00:56,750 难以抗拒 却又遥不可及 17 00:00:56,833 --> 00:00:59,708 想要这个故事有价值 18 00:00:59,791 --> 00:01:01,625 就得多写哒哒 19 00:01:01,708 --> 00:01:03,416 没地方写哒哒了 20 00:01:03,500 --> 00:01:04,916 什么?当然有 21 00:01:05,000 --> 00:01:07,708 把这个无聊的爸爸角色删掉就行 22 00:01:07,791 --> 00:01:09,875 哒哒才是真正的英雄 23 00:01:09,958 --> 00:01:11,458 要成为英雄的话 24 00:01:11,541 --> 00:01:14,458 哒哒得有点英雄事迹才行 25 00:01:26,500 --> 00:01:28,791 爸爸就在那里? 26 00:01:28,875 --> 00:01:30,166 不是 27 00:01:30,250 --> 00:01:33,625 这不是多洛拉姆 而是维格79星 28 00:01:33,708 --> 00:01:34,916 这里有什么? 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,166 希望这里有人能帮我们 30 00:01:39,958 --> 00:01:42,791 (维格79星) 31 00:01:51,541 --> 00:01:53,416 我就喜欢这种行星 32 00:01:53,500 --> 00:01:57,583 适合滴状生物生活 在这里扎根 33 00:01:58,541 --> 00:02:00,833 滴滴 你现在自由了 34 00:02:00,916 --> 00:02:03,625 你不用跟着我们了 35 00:02:03,708 --> 00:02:05,250 谁说我跟着你们了? 36 00:02:05,333 --> 00:02:07,000 我原本就要去俱乐部 37 00:02:07,083 --> 00:02:09,458 要说跟的话 是你们在跟踪我 38 00:02:11,708 --> 00:02:13,041 有武器吗? 39 00:02:13,125 --> 00:02:16,041 除了我犀利的智慧之外 没有了 40 00:02:16,916 --> 00:02:19,208 站着别动 扫描一下 41 00:02:19,291 --> 00:02:20,416 扫描? 42 00:02:24,500 --> 00:02:25,333 下一位 43 00:02:25,416 --> 00:02:27,250 不行 我们不能扫描 44 00:02:27,333 --> 00:02:30,375 不扫描就不准进 45 00:02:31,458 --> 00:02:32,375 别往里冲啊! 46 00:02:34,625 --> 00:02:37,666 -来吧 妈 -派对不等人 47 00:02:38,625 --> 00:02:40,208 我得去找我的孩子们 48 00:02:40,291 --> 00:02:43,000 不扫描就不准进 49 00:02:43,958 --> 00:02:46,333 大杰 真的是你吗? 50 00:02:46,833 --> 00:02:48,166 邋遢麦克? 51 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 现在没人叫我邋遢麦克了 52 00:02:51,416 --> 00:02:53,166 我现在是整洁麦克 53 00:02:53,250 --> 00:02:56,791 整洁麦克 好的 见到你真好 54 00:02:56,875 --> 00:02:58,875 是啊 阿杰 她和我一起的 55 00:03:03,375 --> 00:03:04,666 我欠你一个人情 56 00:03:04,750 --> 00:03:08,000 哎!有14年没见了吧? 57 00:03:08,750 --> 00:03:10,416 看见你回来 真是太好了 58 00:03:11,333 --> 00:03:14,583 除非你不是要搬回来 59 00:03:15,333 --> 00:03:19,208 哎 你了解我的 阿杰 有什么事 尽管开口 60 00:03:19,291 --> 00:03:23,333 对 我知道 麦克 到时候看吧 61 00:03:23,416 --> 00:03:25,708 不过我其实是来找阿贾的 62 00:03:25,791 --> 00:03:27,291 她还在这里附近玩吗? 63 00:03:32,583 --> 00:03:35,291 维格79的居民们 64 00:03:37,125 --> 00:03:39,875 我有一个问题要问你们 65 00:03:42,291 --> 00:03:45,500 准备好开始派对了吗? 66 00:03:48,666 --> 00:03:50,125 这是你的朋友? 67 00:03:51,416 --> 00:03:54,916 想当年她和阿杰可是形影不离 68 00:03:55,000 --> 00:03:58,458 -妈 大杰是谁? -绰号罢了 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,041 苔丝的绰号? 70 00:04:01,125 --> 00:04:02,083 杰妮拉的绰号 71 00:04:02,166 --> 00:04:05,666 -能不能麻烦… -“杰妮拉”是什么? 72 00:04:05,750 --> 00:04:09,166 -是我的名字 -等等 我们连你的真名都不知道? 73 00:04:09,250 --> 00:04:10,958 丽莎 别这样 74 00:04:14,458 --> 00:04:16,708 克洛贡米王子 气色真不错 75 00:04:17,291 --> 00:04:19,250 福格莱米姆 别停 继续跳 76 00:04:20,083 --> 00:04:22,041 海伦!还是那么光彩照人 77 00:04:24,208 --> 00:04:26,583 你好 阿贾 看看谁来了 78 00:04:29,041 --> 00:04:29,958 你好啊 79 00:04:30,625 --> 00:04:32,333 好久不见 80 00:04:37,291 --> 00:04:39,916 杰妮拉 我们能到处看看吗? 81 00:04:40,000 --> 00:04:41,166 求你了 82 00:04:41,250 --> 00:04:43,458 不行 还有别再这么叫我了 83 00:04:45,083 --> 00:04:47,125 我得把这个机器人重新设置 84 00:04:48,750 --> 00:04:50,416 你现在有孩子了 85 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 是的 86 00:04:53,833 --> 00:04:56,833 你把这里买下来了? 87 00:04:57,750 --> 00:05:00,750 我在这里花了这么多时间 想着干脆买下来 88 00:05:00,833 --> 00:05:04,000 整洁麦克说你和我妈以前形影不离 89 00:05:04,083 --> 00:05:06,541 对 有什么有趣的故事跟我们讲吗? 90 00:05:16,708 --> 00:05:19,583 好!每个人都送马苏里拉奶酪棒! 91 00:05:20,375 --> 00:05:22,583 女士 请下来! 92 00:05:25,458 --> 00:05:27,041 想不出 93 00:05:28,000 --> 00:05:28,833 我就知道 94 00:05:28,916 --> 00:05:30,875 和她现在一样无聊 95 00:05:35,875 --> 00:05:37,375 你怎么来了? 96 00:05:38,083 --> 00:05:38,916 我知道 97 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 我知道这有点出乎意料 98 00:05:44,083 --> 00:05:47,500 我也不想这样突然出现 99 00:05:47,583 --> 00:05:50,291 但是说实话 我不知道还能找谁 100 00:05:51,250 --> 00:05:53,750 -你有事要我帮忙 -不是的!我不是要… 101 00:05:53,833 --> 00:05:56,083 你没有事要我帮忙? 102 00:05:56,666 --> 00:05:57,500 怎么回事? 103 00:05:58,875 --> 00:06:00,708 我是肖恩机器人 你叫什么? 104 00:06:00,791 --> 00:06:01,791 喔喔? 105 00:06:04,625 --> 00:06:08,083 有没有安静一点的地方可以去? 106 00:06:08,166 --> 00:06:11,541 好 你们准备输吧 107 00:06:11,625 --> 00:06:14,458 -妈妈 可是… -小姑娘 你有麻烦了 108 00:06:21,291 --> 00:06:22,500 (俱乐部入口) 109 00:06:25,833 --> 00:06:27,083 目标匹配 110 00:06:38,916 --> 00:06:40,041 哎呀! 111 00:06:52,833 --> 00:06:54,250 好 你想玩? 112 00:07:11,666 --> 00:07:13,750 好 就这样? 113 00:07:15,083 --> 00:07:16,333 看就是了 114 00:07:22,333 --> 00:07:25,250 要想通过这项考验 115 00:07:25,333 --> 00:07:28,625 你必须破解一个终极谜语 116 00:07:29,416 --> 00:07:34,583 “我没有眼睛 但很远都能看清 117 00:07:34,666 --> 00:07:41,291 我既吵闹 又安静 我能飞 但却没有…” 118 00:07:51,041 --> 00:07:53,500 以前没人试过这样? 119 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 -绝杀猎者! -绝杀猎者! 120 00:07:56,250 --> 00:07:57,541 可以了吗? 121 00:07:57,625 --> 00:07:59,583 我的提议仍然有效 奥多曼 122 00:07:59,666 --> 00:08:02,708 -你开口 我的卫兵就… -就会怎么做 巴卡拉? 123 00:08:03,375 --> 00:08:05,125 有必要的都会去做 124 00:08:05,208 --> 00:08:06,541 我们是多洛拉姆人 125 00:08:06,625 --> 00:08:10,166 我们会按我们的方式做事 巴卡拉 126 00:08:13,416 --> 00:08:17,541 告辞 皇帝陛下 127 00:08:20,166 --> 00:08:24,958 我们聚在这里 因为企业集团有情况要向大家介绍 128 00:08:25,041 --> 00:08:27,083 谢谢大家给我们这次机会 129 00:08:27,166 --> 00:08:30,708 我知道有一些顾虑 所以我来到这里进行答复 130 00:08:30,791 --> 00:08:33,583 企业集团提出的条件很诱人 131 00:08:33,666 --> 00:08:35,625 但你们的要求太高了 132 00:08:38,208 --> 00:08:42,541 我们多洛拉姆的水晶 不只是巨大的能量来源 133 00:08:43,750 --> 00:08:47,041 我们整个文明都诞生于此 134 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 这么多年来 135 00:08:54,166 --> 00:08:57,791 卡拉泰水晶 一直掌握在多洛拉姆人手中 136 00:08:57,875 --> 00:09:02,916 因为我们知道 如果落入他人之手 会有多危险 137 00:09:03,000 --> 00:09:07,333 希望你们不会将企业集团视为威胁 138 00:09:07,416 --> 00:09:10,041 -我们致力于… -连接宇宙? 139 00:09:10,625 --> 00:09:14,666 是的 我很清楚你们新的使命宣言 140 00:09:14,750 --> 00:09:19,541 宣言虽然可能很高尚 但并不能抹除贵公司的过去 141 00:09:19,625 --> 00:09:20,791 噢 当然 142 00:09:20,875 --> 00:09:23,500 我们只谈到了连接宇宙 143 00:09:23,583 --> 00:09:25,666 我还想让你们看看我们要做的事 144 00:09:27,375 --> 00:09:29,750 贝塔 实施人工控制 145 00:09:29,833 --> 00:09:31,125 是 创造者 146 00:09:39,541 --> 00:09:43,791 长久以来 宇宙中的居民被互相隔离 147 00:09:43,875 --> 00:09:47,958 他们的潜力 被限制在各自的恒星系统内 148 00:09:53,333 --> 00:09:55,708 启动跃迁门 149 00:10:06,500 --> 00:10:08,666 有了这些跃迁门 150 00:10:08,750 --> 00:10:13,208 大家就可以在宇宙中自由来往 151 00:10:13,291 --> 00:10:18,375 皇后 有了这些跃迁门 我们不光连接宇宙 152 00:10:18,458 --> 00:10:20,625 我们将人连接在一起 153 00:10:21,541 --> 00:10:25,500 万事俱备 只差你们的水晶提供能量了 154 00:10:32,166 --> 00:10:33,500 我提议进行投票 155 00:10:33,583 --> 00:10:36,916 如果仅靠财政上的鼓励不够 这次演示应当是够了 156 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 我们必须接受这笔交易! 157 00:10:39,000 --> 00:10:39,916 什么? 158 00:10:42,083 --> 00:10:45,458 这次演示 给了我们更多可以思考的内容 159 00:10:45,541 --> 00:10:50,000 但仍然需要予以审慎考虑及私下商讨 160 00:10:50,083 --> 00:10:51,166 没错 161 00:10:51,250 --> 00:10:53,875 我期待贵方尽快答复 162 00:10:56,416 --> 00:10:57,666 巴卡拉 163 00:10:57,750 --> 00:11:00,666 你是皇庭的成员 不是指挥官 164 00:11:02,166 --> 00:11:03,291 请见谅 皇后陛下 165 00:11:03,375 --> 00:11:06,291 不过我觉得大家想法和我一样 我们还等什么? 166 00:11:06,375 --> 00:11:10,750 我们有机会创造历史 创造我们星球从未见过的财富 167 00:11:10,833 --> 00:11:12,958 企业集团给了我们一个大好机会 168 00:11:13,041 --> 00:11:16,166 可以让我们成为宇宙之王 169 00:11:16,250 --> 00:11:19,250 我们当王还是他们当王? 170 00:11:20,666 --> 00:11:24,708 虽然水面平静 但可能暗流汹涌 171 00:11:24,791 --> 00:11:28,250 一点都不平静啊 皇后 172 00:11:29,500 --> 00:11:31,250 你不可能永远推迟投票 173 00:11:31,333 --> 00:11:33,208 多洛拉姆将要迈向未来 174 00:11:33,291 --> 00:11:37,000 你们夫妇俩最好顺势而行 175 00:11:40,458 --> 00:11:41,916 你住在这里? 176 00:11:42,958 --> 00:11:45,583 我在维格就住这里 就当在自己家 177 00:11:45,666 --> 00:11:47,208 那我就不客气了 178 00:11:49,250 --> 00:11:52,625 好的 说吧 你来这里有什么事? 179 00:11:52,708 --> 00:11:55,583 我需要你帮忙 我爸妈绑架了泰瑞 180 00:11:56,875 --> 00:11:58,708 对 不好意思 181 00:11:58,791 --> 00:12:00,333 绝杀猎者 182 00:12:00,416 --> 00:12:01,458 星际猎人? 183 00:12:01,541 --> 00:12:02,833 我丈夫 184 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 好的 打我吧! 185 00:12:08,208 --> 00:12:09,958 难怪有孩子了 186 00:12:10,041 --> 00:12:12,166 听我说 我得把他救回来 187 00:12:12,250 --> 00:12:14,708 而且我得把他们尽快送回家 188 00:12:14,791 --> 00:12:18,958 对 离家出走14年了 干嘛要见自己的家人呢 对吧? 189 00:12:21,458 --> 00:12:24,041 我想客房服务… 190 00:12:24,125 --> 00:12:25,583 你们随便点 191 00:12:25,666 --> 00:12:28,916 孩子们 我们来点波卢西亚莫库鲁玛! 192 00:12:31,000 --> 00:12:32,958 天呐! 193 00:12:46,500 --> 00:12:47,833 很棒 对吧? 194 00:12:49,083 --> 00:12:53,250 妈看起来好酷啊 你们当时在干什么? 195 00:12:53,916 --> 00:12:55,875 我们称之为伊库伊瓦迪 196 00:12:55,958 --> 00:13:00,041 这是每一位多洛拉姆战士必经的仪式 197 00:13:00,125 --> 00:13:02,458 然后才能取得使用卡拉泰的权利 198 00:13:02,541 --> 00:13:06,958 -你母亲没跟你说? -哎 我连她的真名都是刚才知道的 199 00:13:07,041 --> 00:13:11,166 太可惜了 杰妮拉曾经是一位伟大的战士 200 00:13:11,250 --> 00:13:14,291 -她有很多东西可以教你 -“曾经”? 201 00:13:14,375 --> 00:13:19,541 你离开太久了 苔丝 我想你应该不比当年了吧 202 00:13:19,625 --> 00:13:23,875 你想错了 生是多洛拉姆人 死多洛拉姆鬼 203 00:13:27,166 --> 00:13:28,375 可以证明一下吗? 204 00:13:29,875 --> 00:13:32,083 “生是多洛拉姆人” 对吧? 205 00:13:34,875 --> 00:13:36,583 你觉得妈妈打得过她吗? 206 00:13:36,666 --> 00:13:37,833 打不过 207 00:13:37,916 --> 00:13:40,375 但是看她全力以赴也很有意思 208 00:13:41,000 --> 00:13:44,916 边吃边看 滴滴 自由适合你 209 00:13:45,916 --> 00:13:48,333 如果要退出 最好现在就退出 210 00:13:48,416 --> 00:13:51,333 我可不想 让一位母亲在孩子们面前丢人 211 00:13:51,416 --> 00:13:54,541 上次输的可是你 212 00:13:55,375 --> 00:13:57,875 那是很久之前的事了 213 00:14:18,833 --> 00:14:22,500 伊库伊瓦迪的规则很简单 孩子们 214 00:14:22,583 --> 00:14:25,291 谁站到最后谁就赢 215 00:14:30,666 --> 00:14:33,083 多洛拉姆战士不惧怕任何人 216 00:14:33,166 --> 00:14:34,083 任何战斗 217 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 多洛拉姆战士连死都不怕 218 00:14:38,916 --> 00:14:43,333 我们的人民 容不下虚弱、自私的胆小鬼 219 00:14:48,541 --> 00:14:51,416 妈妈从来没有这样的标记 220 00:14:51,500 --> 00:14:54,375 她以前有 但现在恐怕没有了 221 00:14:54,458 --> 00:14:58,291 与我们的人民一样 我们的力量也容不下弱者 222 00:15:00,708 --> 00:15:02,166 我让你看看什么叫弱 223 00:15:05,333 --> 00:15:10,500 人们大多认为 多洛拉姆的力量在于水晶 224 00:15:10,583 --> 00:15:13,625 但其实是在于战士的精神 225 00:15:15,541 --> 00:15:20,708 我们的精神 来源于我们与星球及人民的连结 226 00:15:20,791 --> 00:15:24,708 每一个标记 代表我们血脉中的一位成员 227 00:15:24,791 --> 00:15:27,666 我们通过他们 也为了他们而战斗 228 00:15:39,916 --> 00:15:41,208 妈! 229 00:15:44,416 --> 00:15:45,541 别担心 肖恩 230 00:15:46,208 --> 00:15:49,583 对于无法招架的人 我不会用全力 231 00:15:51,416 --> 00:15:52,333 投降吧 232 00:15:53,666 --> 00:15:55,666 妈!你没事吧? 233 00:15:58,041 --> 00:15:59,208 当然没事 234 00:15:59,291 --> 00:16:02,958 我和你们阿贾阿姨只是在玩游戏 235 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 我想玩 好精彩啊! 236 00:16:16,625 --> 00:16:17,875 给自己一点时间 237 00:16:17,958 --> 00:16:19,833 -你会学会的 -不 我学不会 238 00:16:23,416 --> 00:16:25,708 你体内的多洛拉姆精神很强烈 239 00:16:25,791 --> 00:16:26,958 我看得出来 240 00:16:37,708 --> 00:16:38,750 正在拨号 241 00:16:40,166 --> 00:16:43,291 -你答应过我一定会谈成的 -皇室家庭很顽固 242 00:16:43,375 --> 00:16:45,166 这些事需要时间 243 00:16:45,250 --> 00:16:47,041 你的时间快用完了 244 00:16:47,125 --> 00:16:48,791 相信我 演示有帮助 245 00:16:48,875 --> 00:16:50,333 不满情绪正在酝酿 246 00:16:50,416 --> 00:16:54,291 再给我一点时间 我知道我可以让议会同意 247 00:16:54,375 --> 00:16:57,791 巴卡拉 我们当时谈的时候 248 00:16:57,875 --> 00:17:00,833 你跟我们说议会百分百支持你 249 00:17:00,916 --> 00:17:03,541 之前开会的时候 好像不太支持你嘛 250 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 情况现在很混乱 251 00:17:05,333 --> 00:17:08,291 歌瑞拉皇后被西部的火灾分了心 252 00:17:08,375 --> 00:17:13,041 而皇帝则在浪费时间 让绝杀猎者接受各种考验 253 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 就为了找女儿 254 00:17:14,500 --> 00:17:17,458 他们无视人民的意愿 255 00:17:17,541 --> 00:17:20,541 相信我 大家都想接受你们的方案 256 00:17:21,041 --> 00:17:23,500 我不喜欢等待 巴卡拉 257 00:17:23,583 --> 00:17:24,666 快点搞定 258 00:17:33,916 --> 00:17:35,291 这样我们算扯平了? 259 00:17:35,375 --> 00:17:37,291 你得承受13年的挫败 260 00:17:37,375 --> 00:17:38,875 然后我们才可能扯平 261 00:17:38,958 --> 00:17:41,125 但是有什么事你就说吧 262 00:17:41,708 --> 00:17:46,291 -我都不知道该从何说起 姐妹 -那就从头开始说 263 00:17:46,375 --> 00:17:50,166 (企业集团) 264 00:17:56,416 --> 00:17:58,875 哎 朋友 如果没有… 265 00:18:08,708 --> 00:18:10,250 你今天去哪儿了? 266 00:18:10,333 --> 00:18:14,666 企业集团自作主张来做演示 267 00:18:14,750 --> 00:18:17,833 议会很不满 给我压力要我接受交易 268 00:18:17,916 --> 00:18:20,583 巴卡拉差点带头造反! 269 00:18:20,666 --> 00:18:22,458 巴卡拉只不过是一只苍蝇 270 00:18:22,541 --> 00:18:24,000 巴卡拉是一个威胁 271 00:18:24,083 --> 00:18:25,333 还有很多威胁 272 00:18:25,416 --> 00:18:29,166 而且在我们背后议论的贵族 不止他一个 273 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 我自己一个人不可能管理这个星球 奥多曼 274 00:18:32,125 --> 00:18:33,500 你怎么回事? 275 00:18:33,583 --> 00:18:36,541 有一件麻烦事需要我处理… 276 00:18:36,625 --> 00:18:40,541 我不是问你今天怎么回事 是问你最近怎么回事? 277 00:18:41,541 --> 00:18:42,666 对不起 278 00:18:42,750 --> 00:18:45,291 别说对不起 待在我身边 279 00:18:45,375 --> 00:18:47,916 我自己一个人不行的 280 00:18:52,041 --> 00:18:54,375 你有没有想过她? 281 00:18:55,041 --> 00:18:56,291 什么? 282 00:18:57,291 --> 00:19:00,291 你有没有想过杰妮拉? 283 00:19:01,000 --> 00:19:04,833 所以你最近一直行事古怪? 284 00:19:05,916 --> 00:19:10,708 奥多曼 她是我的孩子 我每天都想她 285 00:19:10,791 --> 00:19:13,375 但是杰妮拉多年前选择离开 286 00:19:13,458 --> 00:19:16,208 我们不能一厢情愿 287 00:19:16,291 --> 00:19:19,000 有太多问题需要我们操心了 288 00:19:30,416 --> 00:19:31,375 是 皇帝陛下 289 00:19:34,625 --> 00:19:36,708 各位 拜托 不是又来吧? 290 00:19:39,291 --> 00:19:41,291 我发誓 如果还要考验… 291 00:19:41,375 --> 00:19:42,333 退下 292 00:19:44,708 --> 00:19:48,666 朋友 我玩了你的游戏 我不想再玩了 想杀我就杀吧 293 00:19:50,833 --> 00:19:52,791 好吧 最好还是别真杀 294 00:19:52,875 --> 00:19:56,375 你有孩子吗 绝杀猎者? 295 00:19:59,041 --> 00:20:02,750 我的杰妮拉一向很野 296 00:20:03,375 --> 00:20:05,333 充满热情 难以预测 297 00:20:05,416 --> 00:20:07,625 除了我生日的那天 298 00:20:07,708 --> 00:20:11,291 每次我生日 她都会做同样的事 299 00:20:12,333 --> 00:20:15,541 她会在日出前几小时就起床 300 00:20:17,666 --> 00:20:19,083 躲开卫兵 301 00:20:19,833 --> 00:20:21,833 溜出皇宫 302 00:20:22,916 --> 00:20:27,958 她会去花园采集我最喜欢的花朵 303 00:20:28,041 --> 00:20:31,000 她会拿一些珍贵的传家宝 304 00:20:31,083 --> 00:20:32,791 去换芋泥 305 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 然后赶回厨房 306 00:20:35,583 --> 00:20:39,541 竭尽全力不把皇宫烧了 307 00:20:40,208 --> 00:20:41,958 每年 308 00:20:42,041 --> 00:20:45,541 当太阳刚刚升起时 309 00:20:46,541 --> 00:20:48,708 她会溜进我们房间 310 00:20:50,166 --> 00:20:53,875 我们会一起享用生日早餐 311 00:20:58,833 --> 00:21:03,291 她总有自己特别的方法 去照顾好所有人 312 00:21:04,125 --> 00:21:09,583 你能想象 失去这样的一个人是什么感受吗? 313 00:21:22,458 --> 00:21:24,875 如果你有任何消息能告诉我 314 00:21:24,958 --> 00:21:28,791 哪怕就告诉我她还活着 315 00:21:31,875 --> 00:21:33,333 -不行 -阿贾 316 00:21:33,416 --> 00:21:36,333 不行 我同情你 真的 但是… 317 00:21:36,416 --> 00:21:37,583 那就帮我 318 00:21:37,666 --> 00:21:38,833 你可以自己帮自己 319 00:21:38,916 --> 00:21:40,708 只要走进你的皇宫 320 00:21:40,791 --> 00:21:42,125 面对你的家人就行 321 00:21:42,208 --> 00:21:45,041 而不是到处溜进溜出 想着把我牵扯进去 322 00:21:45,125 --> 00:21:47,333 我没时间应付我父母 好吗? 323 00:21:47,416 --> 00:21:49,250 我离开太空是有原因的 324 00:21:49,333 --> 00:21:51,833 -我的孩子们 我… -够了 杰妮拉 325 00:21:51,916 --> 00:21:54,416 别装得好像是因为你的孩子 326 00:21:54,500 --> 00:21:55,708 这是因为你 327 00:21:55,791 --> 00:21:57,833 因为你恐惧、自私 328 00:21:57,916 --> 00:21:59,041 一向如此 329 00:21:59,125 --> 00:22:00,041 阿贾 330 00:22:00,125 --> 00:22:03,583 你知道吗?自从你离开的那天起 你父母再也没笑过 331 00:22:03,666 --> 00:22:04,833 你知道吗? 332 00:22:04,916 --> 00:22:08,208 巴卡拉不断地制造叛乱威胁 333 00:22:08,291 --> 00:22:11,208 就因为你逃婚! 334 00:22:11,291 --> 00:22:15,375 你抛弃了你的家人、人民和职责 335 00:22:15,458 --> 00:22:16,666 你抛弃了我 336 00:22:22,416 --> 00:22:25,166 也许多洛拉姆对你已不再重要 337 00:22:25,250 --> 00:22:27,416 但对我来说 它很重要 杰妮拉 338 00:22:32,625 --> 00:22:34,333 我当时别无选择 339 00:22:34,416 --> 00:22:38,166 每个人都有选择 你只是选错了罢了 340 00:22:42,583 --> 00:22:43,916 慢了点 341 00:22:44,000 --> 00:22:44,916 你的食物 342 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 孩子们 准备… 343 00:22:48,958 --> 00:22:49,791 什么鬼? 344 00:23:06,291 --> 00:23:08,083 不是吧! 345 00:23:08,916 --> 00:23:11,750 你现在是自由身 没有牵绊 346 00:23:11,833 --> 00:23:13,291 这与你无关 滴滴 347 00:23:15,666 --> 00:23:16,583 不管了! 348 00:23:26,916 --> 00:23:28,583 加油 滴滴 349 00:23:28,666 --> 00:23:30,208 加油 你行的 350 00:23:33,625 --> 00:23:34,458 好 351 00:23:47,500 --> 00:23:48,333 不是吧! 352 00:23:56,166 --> 00:23:57,000 加把劲儿 353 00:23:59,625 --> 00:24:00,625 加把劲儿! 354 00:24:19,958 --> 00:24:21,166 等等 怎么回事? 355 00:24:23,666 --> 00:24:26,041 肖恩!丽莎! 356 00:25:33,625 --> 00:25:38,083 字幕翻译:朱音