1 00:00:24,708 --> 00:00:28,666 ‎- Scumpo, ai tahicardie. ‎- Poftim? 2 00:00:29,875 --> 00:00:31,291 ‎Te simți bine? 3 00:00:31,375 --> 00:00:33,500 ‎Da, doar că… 4 00:00:34,750 --> 00:00:37,000 ‎Credeam c-o să-l găsim acolo. 5 00:00:38,208 --> 00:00:42,875 ‎Când mă confrunt cu o sarcină ‎aparent imposibilă, de neînvins 6 00:00:42,958 --> 00:00:45,208 ‎și incredibil de dificilă, 7 00:00:45,291 --> 00:00:49,416 ‎o schimbare a luminii mă ajută ‎să mă echilibrez. 8 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 ‎Corect. Bună idee! 9 00:00:58,375 --> 00:00:59,291 ‎Eu doar… 10 00:00:59,875 --> 00:01:02,791 ‎Când credeam că știam cine l-a luat, 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,375 ‎câtă vreme știam unde e, 12 00:01:05,458 --> 00:01:10,583 ‎puteam să ajung la el, ‎dar acum, când nu știu… 13 00:01:11,875 --> 00:01:13,750 ‎Asta mă sperie, de fapt. 14 00:01:19,583 --> 00:01:23,791 ‎Am detectat o adâncitură mare în tavan. 15 00:01:23,875 --> 00:01:26,791 ‎Pare să aibă forma unui fund mare. 16 00:01:27,375 --> 00:01:29,916 ‎Am detectat stăpânul fundului. 17 00:01:30,000 --> 00:01:33,041 ‎Repet, l-am găsit pe stăpânul fundului. 18 00:01:33,125 --> 00:01:37,750 ‎Copiii primesc de toate acum. ‎Ce faci cu balonul de spionaj? 19 00:01:38,583 --> 00:01:41,916 ‎Așa se numește? ‎Era printre uneltele tatei. 20 00:01:43,208 --> 00:01:46,333 ‎Mă gândeam să torn un film de amatori. 21 00:01:46,416 --> 00:01:47,583 ‎Dă-mi-l! 22 00:01:47,666 --> 00:01:51,916 ‎Asta e tehnologie de ultimă oră, ‎cu sunet bidirecțional. 23 00:01:52,000 --> 00:01:57,041 ‎Asociem microfonul la cameră. ‎Echipament standard de supraveghere. 24 00:01:57,875 --> 00:02:01,333 ‎E ca un walkie-talkie, dar cu cameră. 25 00:02:01,416 --> 00:02:03,875 ‎Eu… nu știu ce e aia. 26 00:02:03,958 --> 00:02:07,250 ‎Seamănă cu asta și face același lucru. 27 00:02:07,333 --> 00:02:09,083 ‎Ba nu seamănă deloc. 28 00:02:09,166 --> 00:02:12,666 ‎A mea e mișto și avansată. ‎A ta e tâmpită. 29 00:02:13,333 --> 00:02:15,958 ‎Există de mult timp pe Pământ. 30 00:02:16,041 --> 00:02:19,625 ‎- Sunt lucruri diferite, bine? ‎- Bine! Doamne! 31 00:02:23,250 --> 00:02:24,791 ‎ASOCIERE 32 00:02:24,875 --> 00:02:27,250 ‎Te pricepi la tehnologie! 33 00:02:27,333 --> 00:02:29,708 ‎Astea sunt chestii ușoare. 34 00:02:29,791 --> 00:02:33,750 ‎Am fost abordat de Gunstar, ‎dezvoltatorul de jocuri. 35 00:02:33,833 --> 00:02:36,500 ‎Au dezvoltatori de jocuri aici? 36 00:02:36,583 --> 00:02:40,916 ‎Da, dar i-am refuzat. ‎Au un program intern de toată jena. 37 00:02:41,416 --> 00:02:44,125 ‎Grozav! Acum, am doi tâmpiți. 38 00:02:49,375 --> 00:02:51,083 ‎Ce bine e acasă! 39 00:02:57,250 --> 00:03:00,625 ‎Ce veselă ești, ‎deși tatăl tău a fost răpit! 40 00:03:00,708 --> 00:03:04,333 ‎Tata se descurcă singur, ‎e cel mai dur bărbat. 41 00:03:04,416 --> 00:03:07,500 ‎Suntem în spațiu. Să privim partea bună! 42 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 ‎Lisa! 43 00:03:08,875 --> 00:03:09,750 ‎Ce e? 44 00:03:09,833 --> 00:03:13,750 ‎Nu ne-ai zis ‎că există un întreg univers aici, 45 00:03:13,833 --> 00:03:16,333 ‎de care am fost complet privați. 46 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 ‎Ce? „Privați”? 47 00:03:19,958 --> 00:03:25,333 ‎O planetă întreagă nu e suficientă ‎pentru Lisa Hendrix? Bine. 48 00:03:25,416 --> 00:03:30,000 ‎Când știi ce pierzi, te apucă anxietatea. 49 00:03:31,500 --> 00:03:35,500 ‎Mamă, spațiul nu e mai palpitant ‎decât Pământul? 50 00:03:35,583 --> 00:03:38,333 ‎Scumpo, e ceva relativ. 51 00:03:38,416 --> 00:03:41,375 ‎Când ești adult și ai propria familie, 52 00:03:41,458 --> 00:03:45,541 ‎nu vrei ca cei dragi ‎să fie mereu în pericol. 53 00:03:45,625 --> 00:03:48,833 ‎Unde ai crescut, ‎de erai mereu în pericol? 54 00:03:49,875 --> 00:03:53,041 ‎KRS, avem informații despre Văduvitor? 55 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 ‎Sigur, scumpo! Scanez toate datele. 56 00:03:56,750 --> 00:04:00,375 ‎Toate datele de pe Astronet ‎despre Văduvitor… 57 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 ‎Nicio informație? 58 00:04:03,833 --> 00:04:07,125 ‎Grozav! Nici nu știm cum arată. 59 00:04:07,208 --> 00:04:10,541 ‎Iată planul! Procesăm zona după aterizare 60 00:04:10,625 --> 00:04:14,500 ‎și interogăm toți vânătorii de recompense. 61 00:04:14,583 --> 00:04:16,333 ‎- L-am găsit! ‎- Ce? 62 00:04:16,416 --> 00:04:19,333 ‎I-am găsit poza, e pe site-ul lui. 63 00:04:19,416 --> 00:04:21,291 ‎Stai! Are un site? 64 00:04:22,500 --> 00:04:24,291 ‎VĂDUVITORUL 65 00:04:25,208 --> 00:04:28,500 ‎- Urăsc site-urile cu muzică! ‎- Mai încet! 66 00:04:29,541 --> 00:04:34,500 ‎„Văduvitorul. Vânător de recompense ‎și recuperator de fugari.” 67 00:04:34,583 --> 00:04:39,666 ‎„Fără credit? Fără probleme!” ‎„Filaje de calitate.” 68 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 ‎Ce garderobă penibilă are! 69 00:04:43,166 --> 00:04:47,666 ‎Ce? Are pantaloni din piele cu flăcări! 70 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 ‎- Da. ‎- Bine. Ăsta e semnul nostru. 71 00:04:51,291 --> 00:04:53,875 ‎VĂDUVITORUL 72 00:05:15,750 --> 00:05:16,916 ‎Fiți atenți! 73 00:05:17,000 --> 00:05:22,541 ‎Nu repetăm greșeala de la centru, ‎ci colectăm informații și plecăm. 74 00:05:22,625 --> 00:05:24,958 ‎Nu ne luptăm și nu fugim. 75 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 ‎Toată lumea o să fie relaxată, bine? 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,625 ‎- E o misiune secretă? ‎- Sigur. 77 00:05:32,166 --> 00:05:34,250 ‎Nu intrăm îmbrăcați așa. 78 00:05:34,333 --> 00:05:38,083 ‎Fără supărare, ‎dar e un cazinou de elită, 79 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 ‎nu o partidă de amatori. 80 00:05:40,375 --> 00:05:42,875 ‎Hei! Îmi place ținuta mea. 81 00:05:42,958 --> 00:05:46,041 ‎Eu v-am zis, n-o să trecem de pază. 82 00:06:03,500 --> 00:06:05,416 ‎Vai, mamă! 83 00:06:05,500 --> 00:06:08,125 ‎Da! Parcă ești vedetă de cinema. 84 00:06:08,666 --> 00:06:10,125 ‎Ce e cu masca? 85 00:06:10,208 --> 00:06:14,041 ‎Prefer să fiu discretă. 86 00:06:14,625 --> 00:06:17,375 ‎Pardon! Am devenit brusc invizibil? 87 00:06:17,458 --> 00:06:19,000 ‎Și tu arăți bine. 88 00:06:19,083 --> 00:06:22,958 ‎Așa ar trebui! ‎Sacoul ăsta e mai scump decât voi. 89 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 ‎Vă costă 7.800 de credite. 90 00:06:30,708 --> 00:06:31,583 ‎Plătesc eu. 91 00:06:33,000 --> 00:06:37,625 ‎Punctele se vor îndrepta ‎spre programul dv. de recompense, 92 00:06:37,708 --> 00:06:39,666 ‎domnule… Tim. 93 00:06:57,375 --> 00:07:01,500 ‎Sincer, asta e cea mai tare planetă ‎pe care am fost. 94 00:07:03,083 --> 00:07:06,500 ‎- Care-i treaba, Freddie? ‎- Nu mă cheamă așa. 95 00:07:08,083 --> 00:07:09,958 ‎Voi intrați. Bun-venit! 96 00:07:12,166 --> 00:07:14,375 ‎- Fără copii. ‎- Poftim? 97 00:07:14,458 --> 00:07:17,250 ‎Da, amice. Cum adică „copii”? 98 00:07:18,000 --> 00:07:21,333 ‎Eu sunt vânător stagiar, iar el… 99 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 ‎Da. Copiii nu intră. 100 00:07:23,041 --> 00:07:27,166 ‎Avem o grădiniță modernă și gratuită ‎chiar după colț. 101 00:07:31,166 --> 00:07:32,916 ‎Grădiniță? Ce frumos! 102 00:07:33,000 --> 00:07:34,708 ‎Poftim? Mamă! 103 00:07:34,791 --> 00:07:36,666 ‎Cum rămâne cu misiunea? 104 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 ‎Da, serios! Ce Dumnezeu? 105 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 ‎Blobby, tu ești copil? 106 00:07:41,458 --> 00:07:42,708 ‎Stai! Așa e. 107 00:07:44,208 --> 00:07:45,416 ‎Pe aici, copii. 108 00:07:54,041 --> 00:07:55,083 ‎Ce… 109 00:07:56,041 --> 00:07:58,291 ‎Eu sunt „ochiul tău din cer”. 110 00:08:19,375 --> 00:08:25,041 ‎Dacă locul ăsta are un site, ‎o să le las o recenzie grozavă! 111 00:08:25,125 --> 00:08:26,666 ‎Dă-mi șase teancuri! 112 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 ‎Să ne recapitulăm personajele! 113 00:08:30,750 --> 00:08:31,625 ‎Ce? 114 00:08:31,708 --> 00:08:34,583 ‎Eu sunt Xandar, crai intergalactic. 115 00:08:34,666 --> 00:08:39,250 ‎Sunt putred de bogat, ‎am fost arhitect de restaurante și DJ. 116 00:08:39,333 --> 00:08:41,666 ‎Tu ești… Gillessica. 117 00:08:41,750 --> 00:08:45,375 ‎Ești manechin de podium și reclame ‎și activistă. 118 00:08:45,458 --> 00:08:49,250 ‎Și ești obsedată de mine, ‎doar că eu sunt distant 119 00:08:49,333 --> 00:08:52,291 ‎de când mi-au fost uciși părinții. 120 00:08:52,375 --> 00:08:57,291 ‎Vreau doar să-ți menții calmul ‎cât obțin informațiile necesare. 121 00:08:57,375 --> 00:09:02,916 ‎Gillessica, de-aia e căsnicia noastră ‎pe butuci. Nu ne mai jucăm! 122 00:09:03,000 --> 00:09:05,541 ‎Doamne! Taci, te rog. 123 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 ‎Ia-ți jetoanele! Mergem acolo. 124 00:09:14,791 --> 00:09:17,416 ‎Cardul dv. a fost refuzat. 125 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 ‎Poftim? 126 00:09:18,750 --> 00:09:20,166 ‎E absurd. 127 00:09:22,833 --> 00:09:27,041 ‎Fie! Îmi folosesc propriii bani. ‎Nu-mi stă în fire! 128 00:09:27,125 --> 00:09:29,000 ‎Locul ăsta e o rușine! 129 00:09:30,166 --> 00:09:33,125 ‎Tu vorbești și el te aude. 130 00:09:33,208 --> 00:09:37,000 ‎E nedrept! Trebuia să fiu acolo. ‎Nu sunt un copil! 131 00:09:37,083 --> 00:09:40,416 ‎Vreți să jucați ‎Inelul din jurul lui Saturn? 132 00:09:40,500 --> 00:09:42,541 ‎Poți purta o pălărie tare! 133 00:09:42,625 --> 00:09:45,833 ‎Valea, duduie! ‎Avem o misiune importantă. 134 00:09:46,916 --> 00:09:48,291 ‎Vă prind! 135 00:09:52,375 --> 00:09:53,416 ‎Ce trădător! 136 00:10:10,083 --> 00:10:11,458 ‎Mai adu, păpușă! 137 00:10:14,041 --> 00:10:15,625 ‎Frumoasă ținută! 138 00:10:15,708 --> 00:10:18,875 ‎Dar ți-ar sta mai bine ‎cu paharul în mână. 139 00:10:18,958 --> 00:10:20,583 ‎Nu, mersi. 140 00:10:20,666 --> 00:10:22,666 ‎Ce jucăm, băieți? 141 00:10:22,750 --> 00:10:25,500 ‎Prin lume? Triplu? Amanta orbului? 142 00:10:27,166 --> 00:10:28,041 ‎Poker. 143 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 ‎În stil galactic. 144 00:10:33,500 --> 00:10:36,208 ‎Poker în stil galactic? Îl știu! 145 00:10:40,500 --> 00:10:41,416 ‎Da! 146 00:10:41,500 --> 00:10:44,750 ‎Poker galactic. Vechiul și clasicul… 147 00:10:44,833 --> 00:10:46,208 ‎Nu știu așa ceva! 148 00:10:46,291 --> 00:10:48,666 ‎Atunci, ce cauți aici? 149 00:10:48,750 --> 00:10:51,875 ‎Joc jocuri adevărate cu cărți de colecție. 150 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 ‎Ia te uită… 151 00:10:55,083 --> 00:10:57,750 ‎- Bine că mă aveți pe mine! ‎- Ce? 152 00:10:57,833 --> 00:11:01,250 ‎Îndreaptă camera spre cărți ‎și îți explic eu. 153 00:11:01,333 --> 00:11:02,208 ‎Serios? 154 00:11:03,250 --> 00:11:04,416 ‎Bine. 155 00:11:07,208 --> 00:11:10,916 ‎- Stai! Parcă nu știai. ‎- Lisa știe. 156 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 ‎Cine o învață? 157 00:11:13,041 --> 00:11:15,291 ‎Bine, să-i dăm bătaie! 158 00:11:15,375 --> 00:11:16,416 ‎Ce joci? 159 00:11:16,500 --> 00:11:19,333 ‎- Un joc de adulți. ‎- Pot să încerc? 160 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 ‎Ai 5.000 de credite? 161 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 ‎Nu… 162 00:11:25,833 --> 00:11:27,833 ‎Poți să te uiți dacă vrei. 163 00:11:28,666 --> 00:11:31,666 ‎- Dar e complicat. ‎- Mă numesc Halvey. 164 00:12:08,625 --> 00:12:10,708 ‎Câștigătorul e Văduvitorul! 165 00:12:18,916 --> 00:12:24,833 ‎E bine să ai trei ochi. ‎Arăți bine din toate unghiurile! 166 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 ‎O să-i sparg fața. 167 00:12:27,000 --> 00:12:30,166 ‎Ușor! Lasă-mă să-l vrăjesc pe Văduvitor. 168 00:12:30,250 --> 00:12:32,791 ‎Mă strecor spre inima lui. 169 00:12:34,166 --> 00:12:36,041 ‎Deci, Văduvitorule, 170 00:12:36,125 --> 00:12:38,666 ‎ce caută un șmecher ca tine aici? 171 00:12:38,750 --> 00:12:41,583 ‎Ce caută toți, relaxare. 172 00:12:41,666 --> 00:12:45,583 ‎Sunt fanul tău înrăit! ‎Îți știu toate vânătorile. 173 00:12:45,666 --> 00:12:47,875 ‎Nu știam că ești vânător. 174 00:12:47,958 --> 00:12:52,916 ‎Îl servești pe cel mai bun ‎vânător de recompense din galaxie. 175 00:12:53,000 --> 00:12:54,708 ‎Nu chiar cel mai bun. 176 00:12:57,000 --> 00:12:58,541 ‎Ce haioasă e! 177 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 ‎Ce-ai zis? 178 00:13:00,291 --> 00:13:03,500 ‎Am zis că nu ești cel mai bun. 179 00:13:03,583 --> 00:13:05,958 ‎Sabo Brok e pe primul loc. 180 00:13:07,416 --> 00:13:09,375 ‎Termină, Gillessica! 181 00:13:09,458 --> 00:13:11,958 ‎Sabo Brok? 182 00:13:12,041 --> 00:13:15,625 ‎Ăla crezi că e cel mai bun vânător? 183 00:13:25,166 --> 00:13:27,041 ‎Ce lume mică și haioasă! 184 00:13:27,125 --> 00:13:31,375 ‎Îți vine să crezi că îl știu pe Sabo Brok? 185 00:13:31,458 --> 00:13:34,375 ‎- Zău? ‎- Da, îl cunosc bine. 186 00:13:34,458 --> 00:13:38,291 ‎Doar l-am încătușat ‎și l-am cărat prin galaxie. 187 00:13:38,958 --> 00:13:40,833 ‎A fost o țintă ușoară. 188 00:13:40,916 --> 00:13:44,083 ‎Muncea într-un magazin de pantofi. 189 00:13:44,166 --> 00:13:48,041 ‎Mi-a adus mărimea potrivită ‎înainte să-l capturez. 190 00:13:50,500 --> 00:13:52,166 ‎Ce figură! 191 00:13:52,250 --> 00:13:56,666 ‎Dacă el era pe primul loc ‎și am reușit să-l prind… 192 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 ‎bănuiesc că eu sunt pe primul loc acum. 193 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 ‎Nu, scumpo? 194 00:14:03,458 --> 00:14:07,041 ‎Frate, tipul ăla pare un ratat! 195 00:14:07,791 --> 00:14:11,333 ‎Ușurel! Lui trebuie ‎să-i mulțumim pentru tot. 196 00:14:11,416 --> 00:14:15,958 ‎Pentru Sabo, care a fost mai bun ‎ca vânător decât ca fugar. 197 00:14:17,375 --> 00:14:20,625 ‎Cine te-a angajat? Îl voiau neapărat. 198 00:14:21,750 --> 00:14:25,875 ‎Vorbesc despre muncă în loc să joc cărți. 199 00:14:25,958 --> 00:14:27,458 ‎Să revenim! 200 00:14:29,458 --> 00:14:30,458 ‎Stai! 201 00:14:30,541 --> 00:14:33,750 ‎Părinții l-au lăsat singur acolo? 202 00:14:33,833 --> 00:14:35,166 ‎Singur-singurel. 203 00:14:36,583 --> 00:14:40,583 ‎Ce a făcut? ‎Nu e Pământul foarte periculos? 204 00:14:40,666 --> 00:14:43,291 ‎Da. Viitorul nu arăta bine. 205 00:14:43,375 --> 00:14:48,583 ‎Dar l-a cunoscut pe Elliott, un pământean, ‎și au devenit prieteni buni. 206 00:14:48,666 --> 00:14:50,875 ‎Amândoi adoră dulciurile. 207 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 ‎Ce bine! Mă speriasem. 208 00:14:55,625 --> 00:14:59,625 ‎Asta până când… ‎i-au găsit agenții guvernamentali! 209 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 ‎Ce? Nu! 210 00:15:01,583 --> 00:15:03,791 ‎Nu! Nu guvernul! 211 00:15:03,875 --> 00:15:05,166 ‎Nu guvernul… 212 00:15:06,041 --> 00:15:10,291 ‎Pe bune? ‎N-ai investit niciodată în botcoin? 213 00:15:11,125 --> 00:15:13,625 ‎Am multe să te învăț. 214 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 ‎Stai puțin… 215 00:15:25,625 --> 00:15:27,500 ‎Blobby, blufează! 216 00:15:27,583 --> 00:15:28,916 ‎Ce? De unde știi? 217 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 ‎Cine e Blobby? 218 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 ‎Sunt deja doi Zorgoni pe masă. 219 00:15:33,333 --> 00:15:34,958 ‎N-are Mătura Stelară. 220 00:15:35,041 --> 00:15:37,750 ‎- Nu știu ce spui. ‎- Pariază tot! 221 00:15:37,833 --> 00:15:38,875 ‎Ce? Nu! 222 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 ‎Fă-o! 223 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 ‎Am muncit din greu să fur banii! 224 00:15:42,625 --> 00:15:43,708 ‎Fă-o acum! 225 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 ‎Pariez tot. 226 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 ‎Te simți norocos? 227 00:15:55,708 --> 00:15:57,625 ‎Sau minți? 228 00:15:58,291 --> 00:16:00,833 ‎Nu ne rămâne decât să vedem. 229 00:16:01,708 --> 00:16:06,125 ‎Guguloii sunt interesanți, ‎se vede când au emoții. 230 00:16:06,833 --> 00:16:09,166 ‎Serios ? N-am mai auzit asta. 231 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 ‎- Potolește-te! ‎- Nu pot! 232 00:16:19,333 --> 00:16:21,875 ‎Nu-mi trebuie. Mă găsești la bar. 233 00:16:22,875 --> 00:16:24,791 ‎Domnilor, cărțile voastre. 234 00:16:30,291 --> 00:16:32,750 ‎Ia-le! Nu pot să mă uit la ele. 235 00:16:35,208 --> 00:16:39,708 ‎Domnule, aveți mâna câștigătoare! 236 00:16:40,916 --> 00:16:43,875 ‎- Ce? ‎- Câștigătorul e Xandar! 237 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 ‎Cum te chema? 238 00:16:45,958 --> 00:16:47,041 ‎Am reușit! 239 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 ‎Am câștigat! 240 00:16:48,916 --> 00:16:50,458 ‎Stai! Serios? 241 00:16:50,541 --> 00:16:52,458 ‎Doamne! Am reușit. 242 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 ‎Nu sunt falit! Am reușit! 243 00:16:55,291 --> 00:16:57,500 ‎Nu încă? Am înțeles. 244 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 ‎Un fals indiciu. Impresionant! 245 00:17:04,416 --> 00:17:05,458 ‎Te grăbești? 246 00:17:05,541 --> 00:17:07,750 ‎E timpul să-mi iau banii. 247 00:17:07,833 --> 00:17:11,416 ‎Merg să-mi înmoi rănile în jacuzzi. 248 00:17:12,250 --> 00:17:13,208 ‎Noapte bună! 249 00:17:15,208 --> 00:17:18,083 ‎Pleacă! I-ați luat prea mulți bani. 250 00:17:18,166 --> 00:17:19,250 ‎Că bine zici! 251 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 ‎Îl urmăresc. 252 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 ‎Tare! Vin imediat. 253 00:17:27,041 --> 00:17:28,750 ‎După următoarea mână. 254 00:17:36,958 --> 00:17:38,750 ‎Bună! 255 00:17:38,833 --> 00:17:41,833 ‎Îmi accepți invitația la un pahar? 256 00:17:42,416 --> 00:17:44,208 ‎Uite care-i treaba. Nu! 257 00:17:45,333 --> 00:17:48,166 ‎Niciodată. Nu sunt interesată. Bine? 258 00:17:48,250 --> 00:17:49,083 ‎Baftă! 259 00:17:50,000 --> 00:17:52,125 ‎Haide! Insist. 260 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 ‎Am nava parcată aproape. 261 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 ‎Mă gândeam că am putea… 262 00:18:09,333 --> 00:18:10,458 ‎Tu ai cerut-o. 263 00:18:19,416 --> 00:18:23,750 ‎Casetele de Tae Bo sunt o risipă? ‎Uitați-vă la mine! 264 00:18:23,833 --> 00:18:24,791 ‎Derbedeule! 265 00:18:32,000 --> 00:18:33,375 ‎Fir-ar, Tess! 266 00:18:37,458 --> 00:18:39,666 ‎Propria mea escortă! 267 00:18:39,750 --> 00:18:44,708 ‎După voi, domnilor! Primiți bacșiș ‎dacă mă duceți la after-party. 268 00:18:48,791 --> 00:18:49,958 ‎Nu e bine. 269 00:18:50,458 --> 00:18:52,250 ‎Sean, să mergem! 270 00:18:52,333 --> 00:18:56,500 ‎Plec, dar scrieți-mi! ‎Vă învăț să jucați Team Squad. 271 00:18:56,583 --> 00:18:58,625 ‎- Pa, Sean! ‎- Pe curând! 272 00:18:58,708 --> 00:19:00,875 ‎Mersi că m-ai învățat poker! 273 00:19:01,625 --> 00:19:07,833 ‎Nu prea am prieteni de pe Pământ. ‎Dacă ajung prin zonă, ne mai jucăm? 274 00:19:09,416 --> 00:19:13,500 ‎Sigur! Nici eu n-am prieteni din spațiu. 275 00:19:13,583 --> 00:19:16,000 ‎Cartea noastră de vizită! 276 00:19:16,083 --> 00:19:18,625 ‎FAMILIA HENDRIX ‎VÂNĂTORI DE COMORI 277 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 ‎Mamă! 278 00:19:27,291 --> 00:19:29,000 ‎Ce faceți? 279 00:19:29,083 --> 00:19:31,166 ‎Eu îl caut pe Văduvitor. 280 00:19:31,250 --> 00:19:33,416 ‎- Blobby! ‎- Ce? 281 00:19:34,375 --> 00:19:35,666 ‎Nu, vă rog! 282 00:19:35,750 --> 00:19:37,625 ‎Vă rog! Nu sunt cu ea! 283 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 ‎Doamne… 284 00:19:40,208 --> 00:19:43,708 ‎- Ce-i fac lui Blobby? ‎- Trebuie să-l salvăm! 285 00:19:43,791 --> 00:19:46,166 ‎Păi… chiar trebuie? 286 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 ‎- Mamă! ‎- Bine, fie. 287 00:19:49,291 --> 00:19:51,625 ‎O să-l salvăm pe… Blobby. 288 00:19:55,416 --> 00:19:59,500 ‎V-am zis, mă numesc Xandar. 289 00:20:00,041 --> 00:20:04,041 ‎Arhitect de restaurante și DJ. 290 00:20:05,458 --> 00:20:08,000 ‎Zi-ne numele prietenei tale! 291 00:20:11,791 --> 00:20:14,125 ‎Nu înseamnă nimic pentru mine! 292 00:20:14,208 --> 00:20:16,500 ‎Nu știi cine sunt, nu? 293 00:20:16,583 --> 00:20:20,541 ‎Iubita ta tocmai a atacat un Giblin. 294 00:20:20,625 --> 00:20:23,625 ‎Știi cine face asta și scapă nevătămat? 295 00:20:24,208 --> 00:20:26,791 ‎Indivizi selecți și norocoși? 296 00:20:28,458 --> 00:20:29,291 ‎Fă-o! 297 00:20:31,041 --> 00:20:33,541 ‎Nu… 298 00:20:33,625 --> 00:20:35,791 ‎Nu! 299 00:20:37,916 --> 00:20:41,708 ‎Scrie că e aproape. ‎Trebuie să fie într-o navă! 300 00:20:49,250 --> 00:20:51,250 ‎- Ai făcut-o? ‎- Ce… 301 00:20:52,416 --> 00:20:53,625 ‎O s-o fac eu. 302 00:20:59,416 --> 00:21:00,916 ‎Nu pot să cred! 303 00:21:01,000 --> 00:21:02,583 ‎Ce bine e! 304 00:21:02,666 --> 00:21:05,250 ‎Și-n stânga! Sunt cam încordat. 305 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 ‎Adu cuțitele mari! 306 00:21:07,833 --> 00:21:09,875 ‎- Nu! ‎- Gata? 307 00:21:10,458 --> 00:21:11,625 ‎Nu! Stați! 308 00:21:11,708 --> 00:21:13,291 ‎Opriți-vă! Nu! 309 00:21:18,833 --> 00:21:24,500 ‎Salut, familie! Ați adus vreo gustare? ‎M-a apucat foamea de la tortură. 310 00:21:27,041 --> 00:21:28,875 ‎Copii, în spatele meu! 311 00:21:28,958 --> 00:21:33,500 ‎Nimeni nu umilește ‎un membru al familiei Giblin. 312 00:21:33,583 --> 00:21:36,416 ‎Tu ai umilit ‎un membru al familiei Hendrix. 313 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 ‎Phillip, scumpule! Ce se întâmplă aici? 314 00:21:46,041 --> 00:21:49,500 ‎Nimic, e în regulă. ‎Întoarce-te în pat, mamă! 315 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 ‎„Mamă”? E mama ta? 316 00:21:52,416 --> 00:21:53,416 ‎Nu. 317 00:21:53,500 --> 00:21:55,416 ‎Mamă, nu le spune nimic! 318 00:21:55,500 --> 00:21:57,916 ‎Ce treabă ai cu fiul meu? 319 00:21:58,708 --> 00:22:01,083 ‎Doamnă, știți ce mi-a spus? 320 00:22:01,166 --> 00:22:03,833 ‎Mamă, nu! Eu doar… 321 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 ‎Phillip! 322 00:22:12,833 --> 00:22:14,791 ‎Mamă, nu e așa! 323 00:22:14,875 --> 00:22:16,791 ‎Așa te-am crescut? 324 00:22:16,875 --> 00:22:19,250 ‎Un Giblin care vorbește așa? 325 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 ‎Mamă, doar mă dădeam mare ‎în fața băieților. 326 00:22:23,208 --> 00:22:26,458 ‎Așa o să ne reprezinți familia, Phillip? 327 00:22:26,541 --> 00:22:29,041 ‎Genul ăsta de șef o să fii? 328 00:22:29,666 --> 00:22:30,958 ‎Nu. 329 00:22:31,458 --> 00:22:36,166 ‎Bun! Cere-ți scuze ‎și lasă umanoizii drăguți să plece. 330 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 ‎Bine, fie! 331 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 ‎Îmi cer scuze, doamnă. 332 00:22:40,833 --> 00:22:43,500 ‎Sunt cuțitele mele bune? Dă-mi-le! 333 00:22:46,500 --> 00:22:51,875 ‎L-am pierdut de tot pe Văduvitor! ‎El ne-ar fi condus la tatăl vostru. 334 00:22:51,958 --> 00:22:54,208 ‎N-am realizat nimic. 335 00:22:54,291 --> 00:22:56,083 ‎Am câștigat mult mălai! 336 00:22:57,625 --> 00:22:59,041 ‎Noi l-am câștigat… 337 00:23:04,041 --> 00:23:05,875 ‎Pornește, blestemato! 338 00:23:05,958 --> 00:23:09,375 ‎Voiam o baie caldă, ‎dar apa e rece ca gheața. 339 00:23:12,208 --> 00:23:14,291 ‎Ușurel cu chestia aia! 340 00:23:14,375 --> 00:23:18,041 ‎Ia te uită! Apropo de ținte ușoare. 341 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 ‎Gata, mamă. Îi smulgem informații? 342 00:23:21,000 --> 00:23:22,583 ‎Am luat și de-astea! 343 00:23:22,666 --> 00:23:24,375 ‎Stai așa! 344 00:23:24,458 --> 00:23:27,875 ‎- Ce facem pe planeta asta? ‎- Suntem cuminți? 345 00:23:27,958 --> 00:23:31,125 ‎Exact, Sean! O să-l întrebăm frumos. 346 00:23:31,208 --> 00:23:33,208 ‎Tata n-ar face asta. 347 00:23:33,291 --> 00:23:35,708 ‎Nu sunteți cu tata acum, nu? 348 00:23:35,791 --> 00:23:39,500 ‎Domnule Văduvitor, ‎ne-ai răpit un om foarte drag, 349 00:23:39,583 --> 00:23:40,583 ‎pe Sabo Brok. 350 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 ‎Nu te batem fără milă, ‎ci îți facem o propunere. 351 00:23:44,791 --> 00:23:45,875 ‎Văleu! 352 00:23:45,958 --> 00:23:51,166 ‎Îți oferim aceste teancuri de bani, ‎pe care i-ai pierdut și tu azi, 353 00:23:51,250 --> 00:23:55,375 ‎doar dacă ne spui exact ‎unde îl găsim pe Sabo Brok. 354 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 ‎Mă mituiți? 355 00:23:58,791 --> 00:23:59,625 ‎Da. 356 00:24:01,375 --> 00:24:03,291 ‎N-am mai acceptat mită. 357 00:24:03,375 --> 00:24:06,958 ‎De obicei, sunt bătut sau înțepat. 358 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 ‎Deci? 359 00:24:11,416 --> 00:24:14,041 ‎- Bine, vă spun. ‎- Serios? 360 00:24:14,125 --> 00:24:19,083 ‎Da, sunt un mercenar nemilos. ‎Nu există o carte cu reguli. 361 00:24:19,166 --> 00:24:22,583 ‎Cei care oferă recompensă sunt ‎din Doloraam. 362 00:24:23,875 --> 00:24:24,833 ‎Ce ai zis? 363 00:24:25,416 --> 00:24:30,541 ‎Doloraam, Înaltul Consiliu. ‎E o misiune secretă. Îl vor în viață. 364 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 ‎Ce e „Doloraam”? 365 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 ‎Mamă? 366 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 ‎Mamă? 367 00:24:40,541 --> 00:24:42,541 ‎PANTOFI GALACTICI 368 00:24:43,500 --> 00:24:45,916 ‎Bună, Sabo! 369 00:25:44,708 --> 00:25:49,333 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă