1 00:00:24,708 --> 00:00:27,750 Querida, detectei um aumento na sua pulsação. 2 00:00:27,833 --> 00:00:28,666 O quê? 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,291 Você… está bem? 4 00:00:31,375 --> 00:00:32,541 Sim. 5 00:00:32,625 --> 00:00:33,500 É que… 6 00:00:34,458 --> 00:00:37,000 Achei que íamos encontrá-lo lá. 7 00:00:38,208 --> 00:00:42,958 Quando tenho uma tarefa que parece impossível, intransponível, 8 00:00:43,041 --> 00:00:45,208 incrivelmente árdua, 9 00:00:45,291 --> 00:00:49,416 uma simples mudança na iluminação ajuda meu estado de espírito. 10 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 É mesmo. Boa ideia. 11 00:00:52,083 --> 00:00:53,666 Pois é. 12 00:00:58,375 --> 00:00:59,291 Eu só… 13 00:00:59,875 --> 00:01:02,791 Quando achava que sabia quem o pegou 14 00:01:03,541 --> 00:01:05,375 e onde ele estava, 15 00:01:05,458 --> 00:01:10,583 daria um jeito de entrar lá, mas não saber… 16 00:01:11,875 --> 00:01:13,750 é o que está me assustando. 17 00:01:19,583 --> 00:01:23,791 Vemos uma grande reentrância no teto. 18 00:01:23,875 --> 00:01:26,791 Parece a forma de uma bunda grande. 19 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Vemos o dono da bunda. 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,041 Repito, encontramos o dono da bunda. 21 00:01:33,125 --> 00:01:37,750 As crianças têm de tudo hoje em dia. O que faz com um globo espião? 22 00:01:38,583 --> 00:01:41,916 Esse é o nome? Achei nas ferramentas do meu pai. 23 00:01:43,208 --> 00:01:46,333 Pensei em filmar quando o encontrarmos. 24 00:01:46,416 --> 00:01:47,583 - Me dá! - Ei! 25 00:01:47,666 --> 00:01:49,750 Isso é tecnologia de ponta. 26 00:01:49,833 --> 00:01:51,791 Sabia que tem áudio de duas vias? 27 00:01:51,875 --> 00:01:55,041 Você sintoniza o microfone com seu aparelho de visão. 28 00:01:55,125 --> 00:01:57,041 Artigo padrão de vigilância. 29 00:01:57,875 --> 00:02:01,333 Como um walkie-talkie, mas com câmera. 30 00:02:01,416 --> 00:02:03,875 Não sei o que é isso. 31 00:02:03,958 --> 00:02:07,250 É assim, mas na Terra. Faz a mesma coisa. 32 00:02:07,333 --> 00:02:09,041 Não é nada disso. 33 00:02:09,125 --> 00:02:11,458 Meu objeto é legal e avançado. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,666 O seu é bobo. 35 00:02:13,333 --> 00:02:15,958 Ele existe na Terra há um tempo. 36 00:02:16,041 --> 00:02:19,625 - São coisas diferentes, certo? - Certo! Nossa! 37 00:02:23,250 --> 00:02:24,791 PAREANDO 38 00:02:25,541 --> 00:02:27,250 Você é bom com tecnologia. 39 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 Isso é coisa de bebê. 40 00:02:29,833 --> 00:02:33,750 Me ofereceram um emprego na Gunstar, desenvolvedora de jogos. 41 00:02:33,833 --> 00:02:36,500 Uau, tem criadores de jogos aqui? 42 00:02:36,583 --> 00:02:38,291 Sim, mas eu recusei. 43 00:02:38,375 --> 00:02:40,750 O software interno deles é péssimo. 44 00:02:41,416 --> 00:02:44,125 Ótimo. Agora tenho dois nerds. 45 00:02:49,375 --> 00:02:51,083 É bom estar em casa. 46 00:02:57,250 --> 00:03:00,625 Está de muito bom humor para quem teve o pai sequestrado. 47 00:03:00,708 --> 00:03:04,333 O pai sabe se virar. Ele é o cara mais forte do mundo. 48 00:03:04,416 --> 00:03:06,750 E estamos de volta ao espaço. 49 00:03:06,833 --> 00:03:08,791 - É o lado bom. - Lisa! 50 00:03:08,875 --> 00:03:09,750 O quê? 51 00:03:09,833 --> 00:03:13,833 Você nunca nos disse que havia todo esse universo 52 00:03:13,916 --> 00:03:16,333 que nós estávamos perdendo. 53 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Perdendo o quê? 54 00:03:18,750 --> 00:03:19,875 Uau! 55 00:03:19,958 --> 00:03:25,333 Um planeta inteiro não basta para Lisa Hendrix? Tudo bem. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,000 Quando você sabe o que está perdendo, não quer mais perder. 57 00:03:31,500 --> 00:03:35,500 Mãe, seja sincera, isso não é mais emocionante que a Terra? 58 00:03:35,583 --> 00:03:38,333 Querida, emocionante é relativo. 59 00:03:38,416 --> 00:03:41,375 Quando você cresce e tem sua própria família, 60 00:03:41,458 --> 00:03:42,875 é uma coisa louca, 61 00:03:42,958 --> 00:03:45,541 você não os quer em perigo constante. 62 00:03:45,625 --> 00:03:48,833 Onde você cresceu que estava em perigo constante? 63 00:03:49,875 --> 00:03:53,041 Ei, KRS, temos algo sobre o Widowmaker? 64 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Claro. Escaneando todos os registros de dados. 65 00:03:56,750 --> 00:04:00,375 Total de registros sobre o Widowmaker na Astro-net… 66 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 …zero, não existe? 67 00:04:03,833 --> 00:04:07,125 Ótimo. Como vamos saber como esse cara é? 68 00:04:07,208 --> 00:04:10,541 O plano é o seguinte: quando pousarmos, damos uma busca. 69 00:04:10,625 --> 00:04:14,500 Interrogamos todo caçador de recompensas, ou quem parecer que é. 70 00:04:14,583 --> 00:04:16,333 - Achei! - O quê? 71 00:04:16,416 --> 00:04:19,333 Achei uma foto. Está no site dele. 72 00:04:19,416 --> 00:04:21,291 Espere. Ele tem um site? 73 00:04:25,208 --> 00:04:27,833 - Odeio sites com som automático. - Abaixe. 74 00:04:29,541 --> 00:04:30,958 "Widowmaker. 75 00:04:31,041 --> 00:04:34,500 Caçador de recompensas, captura fugitivos. 76 00:04:34,583 --> 00:04:36,625 Sem crédito? Sem problema. 77 00:04:36,708 --> 00:04:39,666 Vigilância com estilo." 78 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 O guarda-roupa desse cara é cafona. 79 00:04:43,166 --> 00:04:47,666 Estamos vendo o mesmo cara? A calça é de couro com chamas. 80 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 - Pois é. - Certo. É o nosso alvo. 81 00:04:59,166 --> 00:05:00,833 Uau! 82 00:05:04,000 --> 00:05:05,166 Uau! 83 00:05:15,750 --> 00:05:16,916 Agora escutem. 84 00:05:17,000 --> 00:05:20,375 Não vamos repetir a experiência anterior. 85 00:05:20,458 --> 00:05:22,541 Vamos obter informações e sair. 86 00:05:22,625 --> 00:05:24,958 Sem lutar com guardas nem sair andando. 87 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 Todo mundo vai ficar tranquilo. Certo? 88 00:05:28,458 --> 00:05:29,958 Uma missão secreta? 89 00:05:30,791 --> 00:05:31,625 Isso. 90 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 Não podemos ir vestidos assim. 91 00:05:34,833 --> 00:05:38,041 Sem querer ofender, mas os ricos vêm jogar aqui, 92 00:05:38,125 --> 00:05:40,291 não é um dia de promoção no Bucky's. 93 00:05:40,375 --> 00:05:41,708 - Ei! - Ei! 94 00:05:41,791 --> 00:05:42,875 Gosto dessa roupa. 95 00:05:42,958 --> 00:05:46,041 Só estou dizendo, não vamos passar pela segurança. 96 00:06:03,500 --> 00:06:05,416 Uau, mãe! 97 00:06:05,500 --> 00:06:08,125 Você parece uma estrela de cinema. 98 00:06:08,666 --> 00:06:10,125 E essa máscara? 99 00:06:10,208 --> 00:06:11,541 É que eu… 100 00:06:11,625 --> 00:06:14,041 prefiro ser discreta. 101 00:06:14,625 --> 00:06:17,375 Desculpem. Eu fiquei invisível? 102 00:06:17,458 --> 00:06:19,000 Está bonito, Blobby. 103 00:06:19,083 --> 00:06:20,000 Acho bom. 104 00:06:20,083 --> 00:06:22,958 Este terno custa mais que suas vidinhas. 105 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 E isso dá 7.800 créditos. 106 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Deixa comigo. 107 00:06:33,000 --> 00:06:37,625 Esses pontos vão para o programa de recompensas do Conglomerado, 108 00:06:37,708 --> 00:06:39,666 Sr.… Tim. 109 00:06:57,375 --> 00:06:58,625 Não vou mentir, 110 00:06:58,708 --> 00:07:01,500 deve ser o planeta mais legal que conhecemos. 111 00:07:03,083 --> 00:07:06,375 - E o movimento hoje, Freddie? - Meu nome não é Freddie. 112 00:07:08,083 --> 00:07:09,958 Tudo bem. Bem-vindos. 113 00:07:11,291 --> 00:07:13,000 - Ei! - Criança não. 114 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 Como é? 115 00:07:14,458 --> 00:07:17,250 É, o que quer dizer com "criança"? 116 00:07:18,000 --> 00:07:21,333 Sou caçadora de recompensas estagiária, e ele… 117 00:07:21,416 --> 00:07:22,708 Criança não entra. 118 00:07:22,791 --> 00:07:27,166 Senhora, temos uma creche moderna e gratuita na esquina. 119 00:07:31,166 --> 00:07:32,916 Creche? Isso é legal. 120 00:07:33,000 --> 00:07:34,708 O quê? Mãe! 121 00:07:34,791 --> 00:07:36,666 E a missão? 122 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 Fala sério. Como assim? 123 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 Blobby, você é criança? 124 00:07:41,458 --> 00:07:42,875 Espere. Tem razão. 125 00:07:44,208 --> 00:07:45,458 Por aqui, pessoal. 126 00:07:54,041 --> 00:07:55,083 Mas que… 127 00:07:56,041 --> 00:07:58,250 Sou seus olhos no céu. 128 00:08:19,375 --> 00:08:21,541 Não sei se este lugar tem um site, 129 00:08:21,625 --> 00:08:25,041 mas se tiver, vou deixar uma ótima avaliação. 130 00:08:25,125 --> 00:08:26,666 Quero seis G-Stacks. 131 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 Vamos montar as histórias dos personagens. 132 00:08:30,750 --> 00:08:31,625 O quê? 133 00:08:31,708 --> 00:08:34,583 Serei Xandar, playboy intergaláctico. 134 00:08:34,666 --> 00:08:39,250 Sou muito rico com minha carreira de arquiteto de restaurantes e DJ. 135 00:08:39,333 --> 00:08:41,708 Você será Gillessica. 136 00:08:41,791 --> 00:08:45,375 Modelo de passarela, modelo de energético e ativista. 137 00:08:45,458 --> 00:08:49,250 E você é obcecada por mim, mas eu sou emocionalmente distante 138 00:08:49,333 --> 00:08:52,291 desde a morte dos meus pais por assassinos. 139 00:08:52,375 --> 00:08:54,791 Preciso que você fique tranquilo 140 00:08:54,875 --> 00:08:57,291 para eu descobrir o que preciso. 141 00:08:57,375 --> 00:08:58,875 Ai, Gillessica. 142 00:08:58,958 --> 00:09:01,458 É por isso que nosso casamento vai mal. 143 00:09:01,541 --> 00:09:02,916 Não nos divertimos. 144 00:09:03,000 --> 00:09:05,541 Meu Deus. Cale a boca, por favor. 145 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Pegue suas fichas. Vamos para lá. 146 00:09:14,791 --> 00:09:17,416 Senhor, seu cartão foi recusado. 147 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 O quê? 148 00:09:18,750 --> 00:09:20,166 Isso é um absurdo. 149 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Tudo bem. 150 00:09:23,916 --> 00:09:27,041 Usando meu próprio dinheiro, esse não é você, Blobby. 151 00:09:27,125 --> 00:09:28,750 Este lugar é uma vergonha! 152 00:09:30,166 --> 00:09:33,208 Você fala aqui e ele te escuta. 153 00:09:33,291 --> 00:09:37,000 Não é justo. Eu devia estar lá. Não sou um bebê. 154 00:09:37,083 --> 00:09:40,416 Alguém quer brincar de Anel de Saturno? 155 00:09:40,500 --> 00:09:42,541 Tem um chapéu legal! 156 00:09:42,625 --> 00:09:45,833 Cai fora, moça. Temos uma missão muito importante. 157 00:09:46,958 --> 00:09:48,291 Está comigo! 158 00:09:52,375 --> 00:09:53,208 Traidor. 159 00:10:10,083 --> 00:10:11,458 Traga mais, boneca. 160 00:10:14,041 --> 00:10:15,666 Bela roupa. 161 00:10:15,750 --> 00:10:18,875 Mas ficaria melhor com uma bebida na mão. 162 00:10:18,958 --> 00:10:20,583 Obrigada. Estou bem. 163 00:10:20,666 --> 00:10:22,666 Certo. O que estamos jogando? 164 00:10:22,750 --> 00:10:25,500 Volta ao Mundo? Tríplice? Amante do Cego? 165 00:10:27,166 --> 00:10:28,041 Pôquer. 166 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Estilo galáctico. 167 00:10:33,500 --> 00:10:36,208 Pôquer estilo galáctico? Eu sei isso. 168 00:10:40,500 --> 00:10:41,416 Isso aí. 169 00:10:41,500 --> 00:10:44,625 Pôquer Galáctico. Um clássico… 170 00:10:44,708 --> 00:10:46,208 Não sei jogar. 171 00:10:46,291 --> 00:10:48,666 Por que está aqui? 172 00:10:48,750 --> 00:10:51,875 Eu jogo baralho de verdade. De colecionador. 173 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Muito bem. 174 00:10:55,083 --> 00:10:57,750 - Ainda bem que estou aqui. - O quê? 175 00:10:57,833 --> 00:11:01,250 Aponte a câmera para as cartas. Vou te guiar. 176 00:11:01,333 --> 00:11:02,208 Sério? 177 00:11:03,250 --> 00:11:04,416 Que bom. 178 00:11:07,208 --> 00:11:08,041 Espere. 179 00:11:08,125 --> 00:11:10,916 - Falou que não sabia. - Lisa sabe. 180 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 Quem ensinou isso a ela? 181 00:11:13,041 --> 00:11:16,416 - Certo, vamos lá. - O que está jogando? 182 00:11:16,500 --> 00:11:19,333 - É para adultos, você não sabe. - Posso tentar? 183 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 Tem 5.000 créditos? 184 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 Não. 185 00:11:25,875 --> 00:11:27,833 Pode assistir, se quiser. 186 00:11:28,666 --> 00:11:31,666 - Mas é complicado. - Meu nome é Halvey. 187 00:12:08,625 --> 00:12:11,208 O montante vai para o Widowmaker! 188 00:12:18,916 --> 00:12:24,833 O bom de ter três olhos é ver a sua beleza de todos os ângulos. 189 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 Vou quebrar a cara dele. 190 00:12:27,000 --> 00:12:30,166 Calma. Vou fazer meu truque om o Widowmaker. 191 00:12:30,250 --> 00:12:33,375 - Estou ganhando o coração dele. - Eca. 192 00:12:34,166 --> 00:12:36,041 E aí, Widowmaker, 193 00:12:36,125 --> 00:12:38,666 o que traz um cara legal como você aqui? 194 00:12:38,750 --> 00:12:40,333 Igual a qualquer um. 195 00:12:40,416 --> 00:12:41,583 Relaxar. 196 00:12:41,666 --> 00:12:43,375 Sou fã do seu trabalho. 197 00:12:43,458 --> 00:12:45,583 Vi seus vídeos caçando recompensas. 198 00:12:45,666 --> 00:12:47,875 Não sabia que fazia isso. 199 00:12:47,958 --> 00:12:52,916 Você está atendendo o melhor caçador de recompensas da galáxia. 200 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 Bem, o segundo melhor. 201 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 Ela não é uma figura? 202 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 O que você disse? 203 00:13:00,291 --> 00:13:03,500 Eu disse "segundo melhor". 204 00:13:03,583 --> 00:13:05,958 Todos sabem que o número um é Sabo Brok. 205 00:13:07,416 --> 00:13:09,375 Então, Gillessica. 206 00:13:09,458 --> 00:13:11,958 Sabo Brok. 207 00:13:12,041 --> 00:13:15,625 Você acha que ele é o melhor caçador de recompensas? 208 00:13:25,166 --> 00:13:27,000 Que mundinho pequeno! 209 00:13:27,083 --> 00:13:31,375 Acredita que conheço Sabo Brok? 210 00:13:31,458 --> 00:13:34,375 - É mesmo? - Sim. Conheci muito bem. 211 00:13:34,458 --> 00:13:38,291 Eu o algemei e transportei por metade da galáxia. 212 00:13:38,958 --> 00:13:40,833 Mas ele foi um alvo fácil. 213 00:13:40,916 --> 00:13:44,083 Trabalhava numa loja de calçados. 214 00:13:44,166 --> 00:13:48,041 Até pedi um par antes de algemá-lo. 215 00:13:50,500 --> 00:13:52,166 Esse cara, estou dizendo. 216 00:13:52,250 --> 00:13:56,666 Se ele era o número um e eu consegui pegá-lo… 217 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 acho que sou o número um agora. 218 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 Né, querida? 219 00:14:03,458 --> 00:14:04,708 Ai, cara. 220 00:14:04,791 --> 00:14:07,041 Parece que ele é um fracasso. 221 00:14:07,791 --> 00:14:08,958 Calma aí! 222 00:14:09,041 --> 00:14:11,333 Tudo isso aqui é graças a ele. 223 00:14:11,416 --> 00:14:15,791 Ao Sabo, que foi melhor caçador de recompensas que fugitivo. 224 00:14:17,208 --> 00:14:18,291 Quem te contratou? 225 00:14:18,375 --> 00:14:20,625 A pessoa devia querer muito pegá-lo. 226 00:14:21,750 --> 00:14:25,875 Sua garota me faz falar de trabalho quando devia estar jogando. 227 00:14:25,958 --> 00:14:27,458 Vamos voltar ao jogo. 228 00:14:29,458 --> 00:14:30,458 Espere. 229 00:14:30,541 --> 00:14:33,750 Os pais dele o deixaram lá, sozinho? 230 00:14:33,833 --> 00:14:35,166 Totalmente sozinho. 231 00:14:36,583 --> 00:14:40,583 O que ele fez? A Terra não é muito perigosa? 232 00:14:40,666 --> 00:14:43,333 É. Não parecia legal. 233 00:14:43,416 --> 00:14:46,458 Até que ele conheceu um terráqueo, Elliott, 234 00:14:46,541 --> 00:14:50,875 e eles se tornaram bons amigos porque gostavam do mesmo chocolate. 235 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 Que bom! Fiquei com medo por um segundo. 236 00:14:55,625 --> 00:14:59,625 Até que… os agentes do governo os acharam! 237 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 O quê? Não. 238 00:15:01,583 --> 00:15:03,791 Não! O governo não! 239 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 O governo não. 240 00:15:06,041 --> 00:15:07,500 Sério? 241 00:15:07,583 --> 00:15:10,291 Nunca investiu em bot-coins? 242 00:15:10,375 --> 00:15:13,583 Uau, tenho tanto para te ensinar! 243 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 Espere aí. 244 00:15:25,625 --> 00:15:27,625 Blobby, ele está blefando. 245 00:15:27,708 --> 00:15:28,916 O quê? Como sabe? 246 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 Quem é Blobby? 247 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 Porque já tem dois Zorgons na mesa. 248 00:15:33,333 --> 00:15:34,916 Ele não tem um Star Sweep. 249 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 - Não sei o que está dizendo. - Aposte tudo. 250 00:15:37,833 --> 00:15:38,875 O quê? Não! 251 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 Aposte! 252 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 Trabalhei muito para roubar esse dinheiro. 253 00:15:42,625 --> 00:15:43,708 Aposte agora! 254 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Aposto tudo. 255 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Alguém tem uma mão boa. 256 00:15:55,708 --> 00:15:57,625 Ou está mentindo. 257 00:15:58,291 --> 00:16:00,833 Vamos ter que esperar para ver. 258 00:16:01,708 --> 00:16:06,125 O engraçado é que os gelatinosos demonstram nervosismo. 259 00:16:06,833 --> 00:16:09,166 Sério? Nunca ouvi falar. 260 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 - Quer parar? - Não consigo. 261 00:16:19,375 --> 00:16:21,833 Não preciso disso. Estarei no bar. 262 00:16:22,875 --> 00:16:24,791 Senhores, suas cartas. 263 00:16:30,291 --> 00:16:32,750 Pegue. Não consigo olhar. 264 00:16:35,208 --> 00:16:39,708 Senhor, você… tem a mão vencedora! 265 00:16:40,916 --> 00:16:43,875 - O quê? - A vitória é do Xandar! 266 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 Qual é o seu nome? 267 00:16:45,958 --> 00:16:47,041 Conseguimos! 268 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 Ganhamos! 269 00:16:48,916 --> 00:16:50,458 Espere! Sério? 270 00:16:50,541 --> 00:16:52,458 Ai, meu Deus! Nós conseguimos. 271 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 Não estou pobre! Conseguimos! 272 00:16:55,291 --> 00:16:57,500 Não. Ainda não? Entendi. 273 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 Um sinal falso. Impressionante. 274 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 Ei, já vai embora? 275 00:17:05,541 --> 00:17:07,750 Hora de devolver as fichas. 276 00:17:07,833 --> 00:17:11,416 Vou curar as feridas na minha jacuzzi. 277 00:17:12,250 --> 00:17:13,083 Boa noite! 278 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 Ele vai embora. Vocês pegaram muito dinheiro dele. 279 00:17:18,166 --> 00:17:19,250 Pegamos. 280 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Vou segui-lo. 281 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Legal. Vou logo depois. 282 00:17:27,041 --> 00:17:28,750 Depois desta rodada. 283 00:17:36,958 --> 00:17:38,750 Oi. 284 00:17:38,833 --> 00:17:41,833 Pronta para aceitar aquela bebida? 285 00:17:42,416 --> 00:17:44,125 É o seguinte. Não. 286 00:17:45,333 --> 00:17:47,375 Nunca. Não estou interessada. 287 00:17:47,458 --> 00:17:49,083 Entendeu? Foi um prazer. 288 00:17:50,000 --> 00:17:52,125 Vamos lá. Eu insisto. 289 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 Minha nave está aqui perto. 290 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 Achei que poderíamos… 291 00:17:57,708 --> 00:18:01,833 Borsha-GOONTOo-Sow- MUSHgershINTIsoooow-Bleeeergh. 292 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 GooFAYOUU-Mauw-CALLOOOsuum. 293 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 Você pediu. 294 00:18:19,416 --> 00:18:22,458 Falaram que as fitas de Tae Bo eram inúteis. 295 00:18:22,541 --> 00:18:23,750 Olhe para mim agora. 296 00:18:23,833 --> 00:18:24,791 Cretino! 297 00:18:32,000 --> 00:18:33,375 Droga, Tess! 298 00:18:37,458 --> 00:18:39,666 Meus seguranças particulares. 299 00:18:39,750 --> 00:18:40,875 Vamos, senhores. 300 00:18:40,958 --> 00:18:44,750 E dou gorjeta se me falarem onde tem festa depois. 301 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Eita, isso não é bom. 302 00:18:50,458 --> 00:18:52,250 Sean, é hora de ir. 303 00:18:52,333 --> 00:18:56,500 Tenho que ir, mas me escrevam. Ensino vocês a jogar Team Squad. 304 00:18:56,583 --> 00:18:58,625 - Tchau, Sean! - Até mais! 305 00:18:58,708 --> 00:19:00,833 Obrigada por me mostrar o pôquer. 306 00:19:01,625 --> 00:19:03,833 Não tenho muitos amigos da Terra. 307 00:19:03,916 --> 00:19:07,833 Se eu estiver por lá, podemos nos ver de novo? 308 00:19:09,416 --> 00:19:10,458 Claro. 309 00:19:11,250 --> 00:19:13,458 Também não tenho amigos no espaço. 310 00:19:13,541 --> 00:19:16,000 Este é nosso cartão. Já entreguei alguns. 311 00:19:16,083 --> 00:19:18,416 FAMÍLIA HENDRIX CAÇADORES DE RECOMPENSAS 312 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 Mãe! 313 00:19:27,291 --> 00:19:29,000 O que estão fazendo? 314 00:19:29,083 --> 00:19:31,166 Estou tentando achar o Widowmaker. 315 00:19:31,250 --> 00:19:33,416 - É o Blobby. - O quê? 316 00:19:34,375 --> 00:19:35,666 Não, por favor. 317 00:19:35,750 --> 00:19:37,625 Por favor! Nem estou com ela! 318 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 Meu Deus! 319 00:19:40,208 --> 00:19:42,583 Mãe, o que vão fazer com o Blobby? 320 00:19:42,666 --> 00:19:46,166 - Temos que salvá-lo! - Temos mesmo? 321 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 - Mãe! - Tudo bem. 322 00:19:49,291 --> 00:19:51,625 Vamos salvar… o Blobby. 323 00:19:55,416 --> 00:19:59,500 Já falei. Meu nome é Xandar. 324 00:20:00,041 --> 00:20:04,041 Arquiteto de restaurantes… e DJ. 325 00:20:05,458 --> 00:20:08,000 Diga o nome da sua amiga. 326 00:20:11,791 --> 00:20:14,125 Já disse, ela não é nada para mim! 327 00:20:14,208 --> 00:20:16,500 Você não sabe quem eu sou, não é? 328 00:20:16,583 --> 00:20:20,583 Sua namorada acabou de agredir um Giblin. 329 00:20:20,666 --> 00:20:23,625 Sabe quem faz isso e vive para contar a história? 330 00:20:24,208 --> 00:20:26,791 Só indivíduos muito selecionados? 331 00:20:28,458 --> 00:20:29,291 Prossiga. 332 00:20:31,041 --> 00:20:35,791 Não! 333 00:20:38,083 --> 00:20:41,708 Diz que ele está perto. Deve estar em uma dessas naves. 334 00:20:49,250 --> 00:20:51,250 - Já fez? - Mas que… 335 00:20:52,416 --> 00:20:53,625 Deixa comigo. 336 00:20:59,416 --> 00:21:00,916 Não acredito nisso. 337 00:21:01,000 --> 00:21:02,583 Que delícia! 338 00:21:02,666 --> 00:21:05,791 Pode fazer do lado esquerdo? Estou meio tenso. 339 00:21:05,875 --> 00:21:07,250 Pegue as facas grandes! 340 00:21:07,833 --> 00:21:08,833 Não! 341 00:21:08,916 --> 00:21:09,875 - Não! - Prontos? 342 00:21:10,458 --> 00:21:11,625 Não! Pare! 343 00:21:11,708 --> 00:21:13,291 Pare! Não! 344 00:21:18,833 --> 00:21:19,833 Oi, família. 345 00:21:19,916 --> 00:21:22,416 Não trouxeram um lanchinho? 346 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 Ser torturado dá fome. 347 00:21:27,041 --> 00:21:28,875 Crianças, atrás de mim. 348 00:21:28,958 --> 00:21:33,500 Ninguém desrespeita um membro da família Giblin. 349 00:21:33,583 --> 00:21:36,416 Você desrespeitou um membro da família Hendrix. 350 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 Phillip! Querido! O que está acontecendo aqui? 351 00:21:46,041 --> 00:21:49,500 Nada. Tudo bem. Volte para a cama, mãe. 352 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 "Mãe"? É a sua mãe? 353 00:21:52,416 --> 00:21:55,416 Não. Mãe, não diga nada a eles. 354 00:21:55,500 --> 00:21:57,916 O que quer com meu filho? 355 00:21:58,708 --> 00:22:01,083 Senhora, sabe o que seu filho me falou? 356 00:22:01,166 --> 00:22:03,833 Não falei, mãe. Eu só… 357 00:22:04,791 --> 00:22:08,458 "Borsha-GOONTOo-Sow- MUSHgershINTIsoooow-Bleeeergh. 358 00:22:08,541 --> 00:22:10,125 Le-Booonsawbeeegafaah." 359 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 Phillip! 360 00:22:12,833 --> 00:22:14,791 Mãe, não foi assim. 361 00:22:14,875 --> 00:22:16,791 Foi assim que eu te criei? 362 00:22:16,875 --> 00:22:19,250 Um Giblin que fala assim? 363 00:22:19,333 --> 00:22:20,250 Mãe, eu só… 364 00:22:20,333 --> 00:22:23,125 estava tentando me exibir para os caras. 365 00:22:23,208 --> 00:22:26,458 É assim que vai representar a família um dia, Phillip? 366 00:22:26,541 --> 00:22:29,041 Esse é o tipo de chefe que vai ser? 367 00:22:29,666 --> 00:22:30,958 Não. 368 00:22:31,458 --> 00:22:36,166 Então peça desculpas e solte esses simpáticos humanoides. 369 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 Tudo bem. 370 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Desculpe… senhora. 371 00:22:40,875 --> 00:22:43,500 São minhas facas boas? Dá aqui! 372 00:22:46,500 --> 00:22:49,541 Bem, perdemos o Widowmaker de vez. 373 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 Era a única pista para achar seu pai. 374 00:22:51,958 --> 00:22:54,208 E não conseguimos nada. 375 00:22:54,291 --> 00:22:55,958 Eu ganhei uma grana. 376 00:22:57,625 --> 00:22:59,041 Nós ganhamos uma grana. 377 00:23:04,041 --> 00:23:05,875 Ligue, porcaria. 378 00:23:05,958 --> 00:23:09,791 Quero tomar um banho quente, e está frio como útero de Konobite. 379 00:23:12,208 --> 00:23:14,291 Calma aí com essa coisa. 380 00:23:14,375 --> 00:23:18,041 Veja o que temos aqui! Pense num alvo fácil. 381 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 Certo, mãe, batemos até ele falar? 382 00:23:21,000 --> 00:23:22,583 Peguei isso também! 383 00:23:22,666 --> 00:23:24,375 Opa! Espere. 384 00:23:24,458 --> 00:23:27,000 Como eu disse que ficaríamos neste planeta? 385 00:23:27,083 --> 00:23:29,208 - Tranquilos? - Isso mesmo, Sean. 386 00:23:29,291 --> 00:23:31,125 Vamos perguntar com educação. 387 00:23:31,208 --> 00:23:33,208 Não é o que o pai faria. 388 00:23:33,291 --> 00:23:35,708 Você não está com o pai, está? 389 00:23:35,791 --> 00:23:39,500 Sr. Widowmaker, você sequestrou alguém importante para nós: 390 00:23:39,583 --> 00:23:40,583 Sabo Brok. 391 00:23:40,666 --> 00:23:42,500 Em vez de te dar uma surra, 392 00:23:42,583 --> 00:23:44,708 queremos fazer uma proposta. 393 00:23:44,791 --> 00:23:45,875 Caramba! 394 00:23:45,958 --> 00:23:48,666 Vamos te pagar essas 15 G-Stacks, 395 00:23:48,750 --> 00:23:51,166 algumas das quais você perdeu hoje, 396 00:23:51,250 --> 00:23:55,375 só se nos disser exatamente onde encontrar Sabo Brok. 397 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 Está me subornando? 398 00:23:58,791 --> 00:23:59,625 Sim. 399 00:24:00,250 --> 00:24:03,291 Nossa! Nunca recebi um suborno antes. 400 00:24:03,375 --> 00:24:06,958 Geralmente eu só apanho ou levo umas facadas. 401 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 E aí? 402 00:24:11,416 --> 00:24:14,041 - Tudo bem. Vou falar. - Sério? 403 00:24:14,125 --> 00:24:16,166 Sou um mercenário impiedoso. 404 00:24:16,250 --> 00:24:19,083 Não preciso seguir regras nem nada. 405 00:24:19,166 --> 00:24:22,583 As pessoas que ofereceram a recompensa são de Doloraam. 406 00:24:23,875 --> 00:24:24,833 O que disse? 407 00:24:25,416 --> 00:24:28,500 Doloraam. Alto conselho. Confidencial. 408 00:24:28,583 --> 00:24:30,541 Disseram que o queriam vivo. 409 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 O que é "Doloraam"? 410 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 Ei, mãe? 411 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 Mãe? 412 00:24:40,541 --> 00:24:42,541 TÊNIS DA GALÁXIA 413 00:24:43,500 --> 00:24:45,875 Olá, Sabo. 414 00:25:44,708 --> 00:25:49,333 Legendas: Vanessa Alkmin