1 00:00:24,708 --> 00:00:27,750 Saya dapat kesan nadi awak meningkat. 2 00:00:27,833 --> 00:00:28,666 Apa? 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,291 Awak okey? 4 00:00:31,375 --> 00:00:32,541 Ya. 5 00:00:32,625 --> 00:00:37,000 Cuma saya ingat kita akan jumpa dia tadi. 6 00:00:38,166 --> 00:00:41,791 Setiap kali saya berdepan tugasan yang mustahil, 7 00:00:41,875 --> 00:00:45,208 terlalu berat dan terlalu sukar, 8 00:00:45,291 --> 00:00:49,416 perubahan pencahayaan boleh bantu saya bertenang. 9 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 Ya. Bagus. 10 00:00:52,083 --> 00:00:53,666 Ya. 11 00:00:58,375 --> 00:00:59,291 Saya cuma… 12 00:00:59,791 --> 00:01:05,375 Jika saya tahu siapa culik dia, asalkan saya tahu lokasi dia, 13 00:01:05,458 --> 00:01:07,708 saya boleh cari jalan masuk. 14 00:01:07,791 --> 00:01:10,583 Tapi saya tak tahu. 15 00:01:11,875 --> 00:01:13,750 Itulah yang menakutkan. 16 00:01:19,583 --> 00:01:23,791 Kita ada visual lekukan besar di siling. 17 00:01:23,875 --> 00:01:26,791 Nampak macam bentuk punggung besar. 18 00:01:27,500 --> 00:01:29,916 Ada visual pemilik punggung. 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,041 Saya ulang, kita dah jumpa pemiliknya. 20 00:01:33,125 --> 00:01:37,750 Pelik mainan budak sekarang. Kenapa awak main orb pengintip? 21 00:01:38,583 --> 00:01:41,916 Itu namanya? Saya jumpa di dalam kotak ayah saya. 22 00:01:43,208 --> 00:01:46,250 Saya fikir nak buat rakaman. 23 00:01:46,333 --> 00:01:47,666 - Serahkan! - Hei! 24 00:01:47,750 --> 00:01:49,750 Ini teknologi canggih. 25 00:01:49,833 --> 00:01:51,791 Ia ada audio dua arah. 26 00:01:51,875 --> 00:01:57,041 Hubungkan mikrofon dengan alat pandang. Alat pengawasan standard. 27 00:01:57,875 --> 00:02:01,333 Macam walkie-talkie, tapi dengan kamera. 28 00:02:01,416 --> 00:02:03,875 Saya tak tahu apa alat itu. 29 00:02:03,958 --> 00:02:07,250 Ini rupanya, tapi di Bumi. Fungsinya sama. 30 00:02:07,333 --> 00:02:09,083 Tak, bukan begitu. 31 00:02:09,166 --> 00:02:12,666 Alat saya hebat dan maju. Alat awak bodoh. 32 00:02:13,333 --> 00:02:15,958 Bumi dah lama ada benda ini. 33 00:02:16,041 --> 00:02:19,625 - Tak sama, okey? - Okey! Aduhai. 34 00:02:23,250 --> 00:02:24,791 HUBUNGKAN 35 00:02:25,541 --> 00:02:27,250 Awak pandai teknologi. 36 00:02:27,333 --> 00:02:29,500 Ya, ini mudah saja. 37 00:02:29,583 --> 00:02:33,750 Saya dapat tawaran kerja di Gunstar, pembina permainan. 38 00:02:33,833 --> 00:02:36,500 Ada pembina permainan di sini? 39 00:02:36,583 --> 00:02:38,291 Ya, tapi saya tolak. 40 00:02:38,375 --> 00:02:40,750 Perisian mereka terlalu teruk. 41 00:02:41,416 --> 00:02:44,125 Habislah. Sekarang ada dua nerda. 42 00:02:49,375 --> 00:02:51,083 Seronok dapat pulang. 43 00:02:57,250 --> 00:03:00,625 Awak nampak gembira walaupun ayah diculik. 44 00:03:00,708 --> 00:03:04,333 Ayah boleh jaga diri. Dia lelaki paling kuat. 45 00:03:04,416 --> 00:03:06,833 Lagipun, kita balik ke angkasa. 46 00:03:06,916 --> 00:03:08,791 - Itu hal baik. - Lisa! 47 00:03:08,875 --> 00:03:09,750 Apa? 48 00:03:09,833 --> 00:03:13,625 Ibu tak pernah beritahu kami tentang alam semesta 49 00:03:13,708 --> 00:03:16,333 yang disorokkan daripada kami ini. 50 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Apa? "Disorokkan"? 51 00:03:18,750 --> 00:03:19,875 Amboi. 52 00:03:19,958 --> 00:03:25,333 Jadi, seluruh planet tak cukup bagus untuk Lisa Hendrix? Okey. 53 00:03:25,416 --> 00:03:30,000 Rugilah jika saya tak terokai seluruh angkasa. 54 00:03:31,500 --> 00:03:35,500 Ibu tak rasa ini lebih menarik daripada Bumi? 55 00:03:35,583 --> 00:03:38,333 Menarik itu subjektif. 56 00:03:38,416 --> 00:03:41,375 Apabila kita dewasa dan ada keluarga, 57 00:03:41,458 --> 00:03:45,541 kita tak nak keluarga kita selalu hidup dalam bahaya. 58 00:03:45,625 --> 00:03:48,833 Di mana ibu membesar dalam bahaya itu? 59 00:03:49,875 --> 00:03:53,041 KRS, ada maklumat tentang Widowmaker? 60 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Baiklah. Mengimbas semua kemasukan data. 61 00:03:56,750 --> 00:04:00,375 Jumlah data Astro-net tentang Widowmaker 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 ialah sifar? 63 00:04:03,833 --> 00:04:07,041 Alamak. Bagaimana kita nak tahu rupa dia? 64 00:04:07,125 --> 00:04:10,541 Baiklah, lepas mendarat, kita buat pencarian. 65 00:04:10,625 --> 00:04:14,500 Soal sesiapa yang nampak macam pemburu ganjaran. 66 00:04:14,583 --> 00:04:16,333 - Jumpa! - Tunggu. Apa? 67 00:04:16,416 --> 00:04:21,291 - Ada gambar dia di laman webnya. - Tunggu. Dia ada laman web? 68 00:04:25,125 --> 00:04:28,083 - Bencinya muzik automatik. - Perlahankan. 69 00:04:28,583 --> 00:04:29,708 HUBUNGI SAYA! 70 00:04:29,791 --> 00:04:30,958 "Widowmaker. 71 00:04:31,041 --> 00:04:34,500 Pakar penyelamat dan pemburu pelarian. 72 00:04:34,583 --> 00:04:36,625 Tak ada kredit, tak apa. 73 00:04:36,708 --> 00:04:39,666 Mengintip dengan bergaya." 74 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 Pakaian dia hodoh. 75 00:04:43,166 --> 00:04:48,000 Kita lihat orang yang sama? Seluar kulitnya ada corak api. 76 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 - Ya. - Okey. Itu sasaran kita. 77 00:05:15,708 --> 00:05:20,250 Jangan jadi macam di pusat serahan pemburu ganjaran. 78 00:05:20,333 --> 00:05:24,958 Cari maklumat dan keluar. Jangan lawan pengawal atau merayau. 79 00:05:25,041 --> 00:05:29,958 - Semua orang tenang saja. Okey? - Macam misi selinap? 80 00:05:30,791 --> 00:05:31,625 Ya. 81 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 Kita tak boleh berpakaian begini. 82 00:05:34,833 --> 00:05:38,083 Jangan terasa, tapi ini pusat judi elit, 83 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 bukan tempat murahan. 84 00:05:40,375 --> 00:05:42,875 - Hei! Saya suka baju ini. - Hei! 85 00:05:42,958 --> 00:05:46,041 Jika tak, pengawal tahan kita nanti. 86 00:06:03,500 --> 00:06:05,416 Wah! Ibu! 87 00:06:05,500 --> 00:06:08,500 Ibu macam bintang filem. 88 00:06:08,583 --> 00:06:10,125 Kenapa pakai topeng? 89 00:06:10,208 --> 00:06:11,541 Ibu cuma… 90 00:06:11,625 --> 00:06:14,041 Ibu tak nak menonjol sangat. 91 00:06:14,625 --> 00:06:17,375 Maaf. Kamu tak nampak sayakah? 92 00:06:17,458 --> 00:06:19,000 Awak pun menarik. 93 00:06:19,083 --> 00:06:22,958 Mestilah, jaket ini lebih mahal daripada nyawa awak. 94 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 Jumlahnya 7,800 kredit. 95 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Saya bayar. 96 00:06:33,000 --> 00:06:37,625 Mata ini akan masuk program ganjaran Konglomerat, 97 00:06:37,708 --> 00:06:39,666 En. Tim. 98 00:06:57,333 --> 00:07:01,500 Ya, ini mungkin planet terhebat kita pernah pergi. 99 00:07:03,083 --> 00:07:06,833 - Meriah tak, Freddie? - Saya bukan Freddie. 100 00:07:08,083 --> 00:07:10,250 Boleh masuk. Selamat datang. 101 00:07:11,291 --> 00:07:13,416 - Hei! - Budak dilarang masuk. 102 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 Apa? 103 00:07:14,458 --> 00:07:17,500 Ya. Apa maksud awak "budak"? 104 00:07:18,000 --> 00:07:21,333 Saya pelatih pemburu ganjaran dan ini… 105 00:07:21,416 --> 00:07:27,166 Budak dilarang masuk. Kami ada pusat jagaan harian percuma. 106 00:07:31,083 --> 00:07:34,708 - Pusat jagaan? Baguslah. - Apa? Ibu! 107 00:07:34,791 --> 00:07:38,625 - Bagaimana dengan misi itu? - Ya. Apa ini? 108 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 Blobby, awak budak? 109 00:07:41,458 --> 00:07:42,708 Tunggu. Betul. 110 00:07:44,208 --> 00:07:45,458 Ikut sini. 111 00:07:54,041 --> 00:07:55,083 Apa… 112 00:07:56,041 --> 00:07:58,375 Sayalah mata awak dari atas. 113 00:08:19,375 --> 00:08:25,041 Jika tempat ini ada laman web, saya akan beri ulasan yang bagus. 114 00:08:25,125 --> 00:08:26,666 Enam G-stack. 115 00:08:27,833 --> 00:08:30,666 Mari bincangkan watak kita. 116 00:08:30,750 --> 00:08:31,625 Apa? 117 00:08:31,708 --> 00:08:34,583 Saya Xandar, buaya darat galaksi. 118 00:08:34,666 --> 00:08:39,250 Amat kaya dengan kerjaya sebagai arkitek restoran dan DJ. 119 00:08:39,333 --> 00:08:41,708 Awak pula Gillessica. 120 00:08:41,791 --> 00:08:45,375 Peragawati, model minuman tenaga dan aktivis. 121 00:08:45,458 --> 00:08:49,250 Awak gilakan saya, malangnya saya jadi dingin 122 00:08:49,333 --> 00:08:52,291 sejak ibu bapa saya dibunuh. 123 00:08:52,375 --> 00:08:57,291 Saya cuma nak awak tenang supaya saya boleh cari maklumat. 124 00:08:57,375 --> 00:09:01,416 Aduhai, Gillessica. Patutlah perkahwinan kita retak. 125 00:09:01,500 --> 00:09:05,458 - Kita dah tak bermain. - Tuhanku. Tolong diam. 126 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Ambil cip. Kita pergi ke sana. 127 00:09:14,791 --> 00:09:17,416 Kad tuan tak diterima. 128 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 Apa? 129 00:09:18,750 --> 00:09:20,166 Itu mengarut. 130 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Baiklah. 131 00:09:23,916 --> 00:09:27,041 Guna duit saya. Saya tak begini. 132 00:09:27,125 --> 00:09:28,750 Tempat ini teruk! 133 00:09:30,166 --> 00:09:33,125 Awak cakap saja dan dia boleh dengar. 134 00:09:33,208 --> 00:09:37,000 Tak adil. Saya patut ada di sana. Saya bukan bayi. 135 00:09:37,083 --> 00:09:40,416 Siapa nak main Pusing Keliling Zuhal? 136 00:09:40,500 --> 00:09:42,541 Boleh pakai topi hebat! 137 00:09:42,625 --> 00:09:45,833 Pergi. Kami ada misi yang amat penting. 138 00:09:46,958 --> 00:09:48,291 Saya nak main! 139 00:09:52,375 --> 00:09:53,416 Pengkhianat. 140 00:10:10,041 --> 00:10:11,750 Bawa minuman lagi. 141 00:10:14,041 --> 00:10:15,625 Cantik baju. 142 00:10:15,708 --> 00:10:18,875 Tentu lebih cantik jika pegang minuman. 143 00:10:18,958 --> 00:10:20,583 Terima kasih saja. 144 00:10:20,666 --> 00:10:22,666 Baiklah. Nak main apa? 145 00:10:22,750 --> 00:10:25,958 Pusing Dunia? Tiga Raja? Kekasih Si Buta? 146 00:10:27,166 --> 00:10:28,041 Pakau. 147 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Gaya Galaksi. 148 00:10:33,500 --> 00:10:36,208 Pakau Galaksi? Saya tahu main. 149 00:10:40,500 --> 00:10:41,416 Ya. 150 00:10:41,500 --> 00:10:44,625 Pakau Galaksi. Permainan klasik… 151 00:10:44,708 --> 00:10:46,208 Saya tak tahu main. 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,666 Habis, kenapa awak di sini? 153 00:10:48,750 --> 00:10:51,875 Saya cuma main kad yang boleh dikumpul. 154 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Amboi. 155 00:10:55,083 --> 00:10:57,750 - Mujurlah saya ada. - Tunggu. Apa? 156 00:10:57,833 --> 00:11:01,250 Okey, halakan kamera pada kad. Saya ajar. 157 00:11:01,333 --> 00:11:02,208 Yakah? 158 00:11:03,250 --> 00:11:04,416 Okey. 159 00:11:07,125 --> 00:11:07,958 Tunggu. 160 00:11:08,041 --> 00:11:10,916 - Ingatkan awak tak tahu. - Lisa tahu. 161 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 Siapa yang ajar dia? 162 00:11:13,041 --> 00:11:14,791 Okey, mari main. 163 00:11:15,291 --> 00:11:18,416 - Main apa? - Permainan dewasa. Awak tak tahu. 164 00:11:18,500 --> 00:11:21,000 - Boleh cuba? - Ada 5,000 kredit? 165 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 Tak ada. 166 00:11:25,875 --> 00:11:27,833 Tengoklah jika awak mahu. 167 00:11:28,666 --> 00:11:31,666 - Tapi ia rumit. - Nama saya Halvey. 168 00:12:08,625 --> 00:12:11,208 Semuanya dimenangi Widowmaker! 169 00:12:18,916 --> 00:12:24,833 Dengan adanya tiga mata, awak nampak cantik dari setiap sudut. 170 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 Saya nak tumbuk muka dia. 171 00:12:27,000 --> 00:12:30,166 Tenang. Biar saya pukau Widowmaker. 172 00:12:30,250 --> 00:12:33,375 - Dengan gaya berlendir saya. - Jijiknya. 173 00:12:34,166 --> 00:12:38,666 Widowmaker, apa tujuan lelaki hebat macam awak datang? 174 00:12:38,750 --> 00:12:41,583 Sama macam orang lain. Bersantai. 175 00:12:41,666 --> 00:12:45,583 Saya peminat setia. Saya tonton semua video memburu awak. 176 00:12:45,666 --> 00:12:47,875 Saya tak tahu awak pemburu. 177 00:12:47,958 --> 00:12:52,916 Awak sedang melayan pemburu ganjaran terbaik di galaksi. 178 00:12:53,000 --> 00:12:55,041 Sebenarnya, kedua terbaik. 179 00:12:57,000 --> 00:12:58,541 Dia lucu, bukan? 180 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 Apa awak cakap? 181 00:13:00,291 --> 00:13:05,958 Saya kata "kedua terbaik". Semua orang tahu Sabo Brok nombor satu. 182 00:13:07,416 --> 00:13:09,375 Taklah, Gillessica. 183 00:13:09,458 --> 00:13:11,958 Sabo Brok. 184 00:13:12,041 --> 00:13:15,625 Itu yang awak rasa pemburu ganjaran terbaik? 185 00:13:25,166 --> 00:13:27,000 Lucu betul dunia ini. 186 00:13:27,083 --> 00:13:31,375 Kamu percaya tak saya kenal Sabo Brok? 187 00:13:31,458 --> 00:13:34,375 - Yakah? - Ya. Saya cukup kenal dia. 188 00:13:34,458 --> 00:13:38,291 Saya gari dan hantar dia merentasi galaksi. 189 00:13:38,958 --> 00:13:40,833 Dia mudah ditangkap. 190 00:13:40,916 --> 00:13:44,083 Yang lucunya dia bekerja di kedai kasut. 191 00:13:44,166 --> 00:13:48,041 Sempat dia layan saya sebelum saya gari dia. 192 00:13:50,375 --> 00:13:52,166 Hebat betul. 193 00:13:52,250 --> 00:13:56,666 Jika dia nombor satu dan saya berjaya tewaskan dia, 194 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 maknanya sayalah nombor satu sekarang. 195 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 Betul tak? 196 00:14:03,458 --> 00:14:04,708 Aduhai. 197 00:14:04,791 --> 00:14:07,708 Sabo memang lemah. 198 00:14:07,791 --> 00:14:11,250 Jangan kata begitu. Ini semua atas jasa dia. 199 00:14:11,333 --> 00:14:15,958 Kepada Sabo, yang lebih layak jadi pemburu daripada pelarian. 200 00:14:17,208 --> 00:14:20,625 Siapa upah awak? Mereka benar-benar mahukan dia. 201 00:14:21,750 --> 00:14:25,875 Kamu suruh saya bercakap semasa saya patut main kad. 202 00:14:25,958 --> 00:14:27,458 Mari sambung main. 203 00:14:29,458 --> 00:14:30,458 Tunggu. 204 00:14:30,541 --> 00:14:33,750 Ibu bapa dia tinggalkan dia seorang diri? 205 00:14:33,833 --> 00:14:35,166 Seorang diri. 206 00:14:36,583 --> 00:14:40,583 Apa yang dia buat? Bukankah Bumi sangat berbahaya? 207 00:14:40,666 --> 00:14:43,208 Ya. Dia dalam bahaya. 208 00:14:43,291 --> 00:14:46,541 Hingga dia jumpa budak Bumi bernama Elliot. 209 00:14:46,625 --> 00:14:50,875 Mereka berkawan baik kerana suka coklat Reese's Pieces. 210 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 Okey. Cemas saya tadi. 211 00:14:55,625 --> 00:14:59,625 Tapi ejen kerajaan jumpa mereka! 212 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 Apa? Tidak. 213 00:15:01,583 --> 00:15:03,791 Alamak! Kerajaan! 214 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 Alamak, kerajaan. 215 00:15:06,041 --> 00:15:07,500 Biar betul? 216 00:15:07,583 --> 00:15:10,291 Awak tak pernah melabur bot-coin? 217 00:15:10,375 --> 00:15:13,583 Wah. Saya ada banyak benda nak ajar awak. 218 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 Tunggu. 219 00:15:25,625 --> 00:15:27,583 Blobby, dia main tipu. 220 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 Apa? Awak pasti? 221 00:15:29,500 --> 00:15:30,666 Siapa Blobby? 222 00:15:30,750 --> 00:15:33,250 Ada dua Zorgon di atas meja. 223 00:15:33,333 --> 00:15:36,041 - Dia tak boleh Sapu Bintang. - Tak faham. 224 00:15:36,125 --> 00:15:37,750 Pertaruhkan semuanya. 225 00:15:37,833 --> 00:15:38,875 Apa? Tidak! 226 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 Lakukannya! 227 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 Penat saya curi duit ini! 228 00:15:42,625 --> 00:15:43,708 Buat sekarang! 229 00:15:48,208 --> 00:15:49,541 Saya letak semua. 230 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Mesti kad awak bagus. 231 00:15:55,708 --> 00:15:57,625 Melainkan awak menipu. 232 00:15:58,291 --> 00:16:00,833 Kamu perlu tunggu dan lihat. 233 00:16:01,708 --> 00:16:06,125 Yang menariknya, kita senang tahu apabila blob cemas. 234 00:16:06,833 --> 00:16:09,166 Yakah? Saya tak pernah dengar. 235 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 - Boleh diam? - Tak boleh! 236 00:16:19,375 --> 00:16:22,333 Saya tak perlukannya. Saya ada di bar. 237 00:16:22,875 --> 00:16:24,791 Tuan-tuan, kad anda. 238 00:16:30,250 --> 00:16:32,750 Ambillah. Saya tak boleh tengok. 239 00:16:35,208 --> 00:16:37,291 Tuan… 240 00:16:37,375 --> 00:16:39,708 Tuan menang! 241 00:16:40,916 --> 00:16:43,875 - Apa? - Xandar menang! 242 00:16:44,625 --> 00:16:45,875 Siapa nama awak? 243 00:16:45,958 --> 00:16:47,041 Kita berjaya! 244 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 Kita menang! 245 00:16:48,916 --> 00:16:50,458 Tunggu! Biar betul? 246 00:16:50,541 --> 00:16:52,458 Wah! Kita berjaya. 247 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 Saya tak miskin! Kita berjaya! 248 00:16:55,291 --> 00:16:57,500 Belum sedia? Saya faham. 249 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 Pandai menipu. Mengagumkan. 250 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 Hei. Dah nak pergi? 251 00:17:05,541 --> 00:17:07,750 Sudah masanya saya berhenti. 252 00:17:07,833 --> 00:17:11,416 Saya nak relaks di dalam jakuzi peribadi. 253 00:17:12,250 --> 00:17:13,125 Pergi dulu. 254 00:17:15,208 --> 00:17:18,083 Dia pergi. Kamu menang banyak sangat. 255 00:17:18,166 --> 00:17:19,250 Ya, betul. 256 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Saya ikut. 257 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Hebat. Nanti saya ikut. 258 00:17:27,041 --> 00:17:28,750 Selepas pusingan ini. 259 00:17:36,958 --> 00:17:38,750 Hei. 260 00:17:38,833 --> 00:17:41,833 Sedia untuk saya belanja awak minum? 261 00:17:42,416 --> 00:17:44,125 Beginilah. Tak nak. 262 00:17:45,291 --> 00:17:47,291 Jangan harap. Tak minat. 263 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 Okey? Seronok berbual. 264 00:17:50,000 --> 00:17:52,125 Ayuh. Saya nak belanja. 265 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 Kapal saya dekat saja. 266 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 Mungkin kita boleh… 267 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 Rasakan. 268 00:18:19,416 --> 00:18:22,458 Tak sia-sia saya ikut video senaman. 269 00:18:22,541 --> 00:18:23,750 Tengoklah saya. 270 00:18:23,833 --> 00:18:24,791 Tak guna! 271 00:18:32,000 --> 00:18:33,375 Alamak, Tess! 272 00:18:37,375 --> 00:18:40,875 Pengiring keselamatan saya. Sila tunjuk jalan. 273 00:18:40,958 --> 00:18:44,708 Saya akan bayar jika kamu beritahu lokasi parti. 274 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Alamak. Habislah. 275 00:18:50,458 --> 00:18:52,250 Sean, masa untuk pergi. 276 00:18:52,333 --> 00:18:56,500 Pergi dulu. Mesej saya. Saya ajar kamu main Team Squad. 277 00:18:56,583 --> 00:18:58,625 - Okey, Sean! - Jumpa lagi! 278 00:18:58,708 --> 00:19:03,833 Terima kasih ajar main pakau. Saya tak ada ramai kawan Bumi. 279 00:19:03,916 --> 00:19:07,833 Jika saya lalu di sana, boleh kita lepak lagi? 280 00:19:09,416 --> 00:19:13,291 Boleh. Saya tiada ramai kawan angkasa. 281 00:19:13,375 --> 00:19:16,000 Ini kad kami. Yang lain dah dapat. 282 00:19:16,083 --> 00:19:18,583 KELUARGA HENDRIX PEMBURU GANJARAN 283 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 Ibu! 284 00:19:27,291 --> 00:19:29,000 Apa yang kamu buat? 285 00:19:29,083 --> 00:19:31,166 Ibu nak cari Widowmaker. 286 00:19:31,250 --> 00:19:33,416 - Ini tentang Blobby. - Apa? 287 00:19:34,333 --> 00:19:35,666 Tidak, tolonglah. 288 00:19:35,750 --> 00:19:38,000 Saya tak bersama dia pun! 289 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 Aduhai. 290 00:19:40,208 --> 00:19:42,583 Apa akan jadi kepada Blobby? 291 00:19:42,666 --> 00:19:46,166 - Mari selamatkan dia! - Perlukah? 292 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 - Ibu! - Baiklah. 293 00:19:49,291 --> 00:19:51,625 Kita akan selamatkan Blobby. 294 00:19:55,416 --> 00:19:59,500 Saya dah beritahu awak. Nama saya Xandar. 295 00:20:00,041 --> 00:20:04,041 Arkitek restoran dan DJ. 296 00:20:05,458 --> 00:20:08,000 Beri kami nama kawan awak. 297 00:20:11,791 --> 00:20:14,125 Saya dah kata dia tak penting! 298 00:20:14,208 --> 00:20:16,500 Awak tak kenal saya, bukan? 299 00:20:16,583 --> 00:20:20,583 Teman wanita awak baru serang mafia Giblin. 300 00:20:20,666 --> 00:20:23,625 Awak tahu siapa yang selamat jika buat begitu? 301 00:20:24,208 --> 00:20:26,791 Beberapa individu bertuah? 302 00:20:28,416 --> 00:20:29,291 Lakukannya. 303 00:20:31,041 --> 00:20:35,791 Tidak! 304 00:20:38,083 --> 00:20:41,708 Dia dah dekat. Tentu dia di dalam kapal. 305 00:20:49,250 --> 00:20:51,250 - Awak dah buat? - Apa… 306 00:20:52,416 --> 00:20:54,208 Saya buat sendirilah. 307 00:20:59,416 --> 00:21:00,916 Biar benar. 308 00:21:01,000 --> 00:21:02,583 Sedapnya! 309 00:21:02,666 --> 00:21:05,833 Boleh urut sebelah kiri? Lenguhlah. 310 00:21:05,916 --> 00:21:07,250 Beri pisau besar! 311 00:21:07,833 --> 00:21:09,875 - Tidak! - Sedia? 312 00:21:09,958 --> 00:21:11,625 Tidak! Berhenti! 313 00:21:11,708 --> 00:21:13,291 Berhenti! Tidak! 314 00:21:18,833 --> 00:21:22,416 Hai, keluarga. Kamu tak bawa snek? 315 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 Saya lapar kerana diseksa. 316 00:21:27,041 --> 00:21:28,875 Duduk di belakang. 317 00:21:28,958 --> 00:21:33,500 Tiada sesiapa boleh hina ahli keluarga Giblin. 318 00:21:33,583 --> 00:21:36,416 Awak tak hormat keluarga Hendrix. 319 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 Phillip! Sayang! Apa yang berlaku? 320 00:21:46,041 --> 00:21:49,500 Tak ada apa-apa. Tidurlah, mak. 321 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 Mak? Ini ibu awak? 322 00:21:52,416 --> 00:21:55,416 Tak. Mak, jangan cakap apa-apa. 323 00:21:55,500 --> 00:21:57,916 Kenapa awak jumpa anak saya? 324 00:21:58,708 --> 00:22:01,083 Puan tahu apa dia cakap kepada saya? 325 00:22:01,166 --> 00:22:03,833 Saya tak cakap, mak. Saya cuma… 326 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 Phillip! 327 00:22:12,833 --> 00:22:14,791 Bukan begitu, mak. 328 00:22:14,875 --> 00:22:19,250 Itukah cara mak besarkan awak? Giblin yang cakap begitu? 329 00:22:19,333 --> 00:22:20,250 Mak, saya… 330 00:22:20,333 --> 00:22:23,125 Saya nak berlagak di depan kawan. 331 00:22:23,208 --> 00:22:26,458 Inikah cara awak bawa nama keluarga kita? 332 00:22:26,541 --> 00:22:29,041 Awak nak jadi bos begini? 333 00:22:29,666 --> 00:22:30,958 Tidak. 334 00:22:31,458 --> 00:22:36,166 Baiklah. Sekarang, minta maaf dan biar mereka pergi. 335 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 Baiklah. 336 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Maaf, puan. 337 00:22:40,875 --> 00:22:43,500 Itu pisau mak? Pulangkan! 338 00:22:46,500 --> 00:22:51,875 Kita gagal cari Widowmaker. Itu saja petunjuk untuk cari ayah kamu. 339 00:22:51,958 --> 00:22:54,208 Kita tak capai apa-apa pun. 340 00:22:54,291 --> 00:22:56,166 Saya menang banyak duit. 341 00:22:57,583 --> 00:22:59,041 Kita menang banyak duit. 342 00:23:04,041 --> 00:23:05,875 Cepatlah hidup. 343 00:23:05,958 --> 00:23:09,791 Saya nak mandi air panas. Ini sejuk sangat. 344 00:23:12,208 --> 00:23:14,291 Hei, hati-hati. 345 00:23:14,375 --> 00:23:18,041 Tengoklah ini siapa. Mudah saja nak tangkap. 346 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 Nak pukul dia untuk dapat maklumat? 347 00:23:21,000 --> 00:23:22,583 Saya ambil ini! 348 00:23:22,666 --> 00:23:24,375 Hei, tunggu. 349 00:23:24,458 --> 00:23:27,000 Ibu suruh buat apa di planet ini? 350 00:23:27,083 --> 00:23:29,208 - Bertenang? - Betul. 351 00:23:29,291 --> 00:23:31,125 Kita tanya baik-baik. 352 00:23:31,208 --> 00:23:33,208 Ayah tak buat begitu. 353 00:23:33,291 --> 00:23:35,708 Ayah tiada sekarang. 354 00:23:35,791 --> 00:23:39,500 Awak culik orang yang penting bagi kami. 355 00:23:39,583 --> 00:23:40,583 Sabo Brok. 356 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 Kami takkan belasah terus. Kami nak tawarkan sesuatu. 357 00:23:44,791 --> 00:23:45,875 Hei! 358 00:23:45,958 --> 00:23:48,666 Kami akan bayar 15 G-Stack, 359 00:23:48,750 --> 00:23:51,166 sebahagiannya wang awak tadi, 360 00:23:51,250 --> 00:23:55,375 jika awak beritahu kami, di mana Sabo Brok? 361 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 Awak rasuah saya? 362 00:23:58,791 --> 00:23:59,625 Ya. 363 00:24:00,250 --> 00:24:03,250 Wah. Saya tak pernah dapat rasuah. 364 00:24:03,333 --> 00:24:06,958 Biasanya saya dipukul atau dicucuk dengan pisau. 365 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 Jadi? 366 00:24:11,416 --> 00:24:14,041 - Saya akan beritahu. - Betulkah? 367 00:24:14,125 --> 00:24:16,166 Ya, saya orang upahan. 368 00:24:16,250 --> 00:24:19,083 Kami bukannya ada peraturan. 369 00:24:19,166 --> 00:24:22,583 Ganjaran itu ditawarkan oleh orang Doloraam. 370 00:24:23,875 --> 00:24:24,833 Apa? 371 00:24:25,416 --> 00:24:28,375 Doloraam. Majlis tinggi. Secara sulit. 372 00:24:28,458 --> 00:24:30,541 Mereka nak dia hidup-hidup. 373 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 Apa itu "Doloraam"? 374 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 Ibu? 375 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 Ibu? 376 00:24:43,500 --> 00:24:45,875 Helo, Sabo. 377 00:25:44,708 --> 00:25:46,958 Terjemahan sari kata oleh MMA