1 00:00:24,708 --> 00:00:27,750 Dušo, otkrivam skok u tvom pulsu. 2 00:00:27,833 --> 00:00:28,666 Što? 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,291 Jesi li dobro? 4 00:00:31,375 --> 00:00:32,541 Da. 5 00:00:32,625 --> 00:00:33,583 To je… 6 00:00:34,750 --> 00:00:37,000 Mislila sam da ćemo ga naći. 7 00:00:38,208 --> 00:00:42,875 Znaš, kad god se suočim s naizgled nemogućim, nepremostivim, 8 00:00:42,958 --> 00:00:46,750 i napornim zadatkom, promjena osvjetljenja 9 00:00:46,833 --> 00:00:49,416 katkad mi pomogne da se oporavim. 10 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 Aha. Dobra odluka. 11 00:00:52,083 --> 00:00:53,666 Aha. 12 00:00:58,375 --> 00:00:59,291 Samo… 13 00:00:59,875 --> 00:01:02,916 Kad sam mislila da znam tko ga je oteo, 14 00:01:03,541 --> 00:01:05,375 da znam gdje je, 15 00:01:05,458 --> 00:01:10,583 u tom sam slučaju mogla ući, ali ovo neznanje… 16 00:01:11,875 --> 00:01:13,750 To me zapravo plaši. 17 00:01:19,583 --> 00:01:23,791 Vidimo veliko udubljenje na stropu. 18 00:01:23,875 --> 00:01:26,791 Čini se da je u obliku velike guze. 19 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Vidimo vlasnika guze. 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,041 Ponavljam, našli smo vlasnika guze. 21 00:01:33,125 --> 00:01:37,750 Vidim da djeci daju sve. Što radiš sa špijunskom kuglom? 22 00:01:38,583 --> 00:01:41,916 Tako se zove? Našao sam je u tatinom alatu. 23 00:01:43,208 --> 00:01:46,333 Mislio sam da mogu snimati. 24 00:01:46,416 --> 00:01:47,583 -Daj mi! -Hej! 25 00:01:47,666 --> 00:01:49,833 Ovo je vrhunska tehnologija. 26 00:01:49,916 --> 00:01:51,791 Ima dvosmjerni audio. 27 00:01:51,875 --> 00:01:57,041 Spoji mikrofon s aparatom za gledanje. Klasična oprema za nadzor. 28 00:01:57,875 --> 00:02:01,333 Walkie Talkie, ali s kamerom. 29 00:02:01,416 --> 00:02:03,875 Ne znam što je to. 30 00:02:03,958 --> 00:02:07,250 Ovako, ali na Zemlji. Zapravo radi isto. 31 00:02:07,333 --> 00:02:09,083 Ne, nije tako. 32 00:02:09,166 --> 00:02:12,666 Ovo je kul i napredno. Ovo tvoje je glupo. 33 00:02:13,333 --> 00:02:15,958 Na Zemlji postoje neko vrijeme. 34 00:02:16,041 --> 00:02:19,625 -To nije isto, u redu? -U redu! Bože. 35 00:02:23,250 --> 00:02:24,791 UPARUJEM 36 00:02:24,875 --> 00:02:27,250 Ide ti tehnologija. 37 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 Da, ovo je za bebe. 38 00:02:29,833 --> 00:02:33,750 Dobio sam ponudu za posao od videoigara Gunstar. 39 00:02:33,833 --> 00:02:36,500 Ovdje postoje programeri igara? 40 00:02:36,583 --> 00:02:38,291 Ali odbio sam ih. 41 00:02:38,375 --> 00:02:40,833 Njihov interni softver je koma. 42 00:02:41,416 --> 00:02:44,125 Super. Dupli štreberi. 43 00:02:49,333 --> 00:02:51,666 Lijepo je biti kod kuće. 44 00:02:57,250 --> 00:03:00,625 Raspoložena si, a otac ti je otet. 45 00:03:00,708 --> 00:03:04,333 Tata će se snaći. Nema jačeg od njega. 46 00:03:04,416 --> 00:03:06,750 A opet smo u svemiru. 47 00:03:06,833 --> 00:03:08,791 -Sreća u nesreći. -Lisa! 48 00:03:08,875 --> 00:03:09,750 Što? 49 00:03:09,833 --> 00:03:13,833 Nikad nam nisi rekla da postoji svemir 50 00:03:13,916 --> 00:03:16,333 koji nam je bio uskraćen. 51 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Što? Uskraćen? 52 00:03:18,750 --> 00:03:19,875 Opa. 53 00:03:19,958 --> 00:03:25,333 Dakle, cijeli planet nije dovoljno dobar za Lisu Hendrix. Dobro. 54 00:03:25,416 --> 00:03:30,000 Kad znaš što postoji, bojiš se da ćeš to propustiti. 55 00:03:31,500 --> 00:03:35,500 Mama, zar ovo nije uzbudljivije od Zemlje? 56 00:03:35,583 --> 00:03:38,333 Dušo, uzbuđenje je relativno. 57 00:03:38,416 --> 00:03:41,375 Kad odrasteš i imaš obitelj, 58 00:03:41,458 --> 00:03:42,875 poludiš 59 00:03:42,958 --> 00:03:45,541 i ne želiš da budu u opasnosti. 60 00:03:45,625 --> 00:03:48,833 Ti si odrasla u stalnoj opasnosti? 61 00:03:49,875 --> 00:03:53,041 Kris, imamo li što o Widowmakeru? 62 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Naravno. Skeniranje svih podataka. 63 00:03:56,750 --> 00:04:00,375 Ukupan broj Astronet prijava o Widowmakeru… 64 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 Ne postoji ni jedna? 65 00:04:03,833 --> 00:04:07,125 Sjajno. Kako ćemo znati kako uopće izgleda? 66 00:04:07,208 --> 00:04:10,541 Plan. Kad sletimo, krenemo u potragu. 67 00:04:10,625 --> 00:04:14,500 Ispitat ćemo svakog lovca na glave. 68 00:04:14,583 --> 00:04:16,333 -Imam ga! -Čekaj. Što? 69 00:04:16,416 --> 00:04:19,333 Imam sliku. Na njegovoj je stranici. 70 00:04:19,416 --> 00:04:21,291 Čekaj. Ima stranicu? 71 00:04:25,208 --> 00:04:27,833 -Mrzim autoplay. -Stišaj to. 72 00:04:29,541 --> 00:04:34,500 Widowmaker. Vrhunski lovac na glave i tragač za bjeguncima. 73 00:04:34,583 --> 00:04:39,666 Nema kredita, nema problema. Nadziranje sa stilom. 74 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 Odjeća mu je koma. 75 00:04:43,166 --> 00:04:47,666 Gledamo li istog tipa? Ima kožne hlače s plamenom. 76 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 -Da. -Dobro. To je naš tip. 77 00:04:59,166 --> 00:05:00,833 Opa. 78 00:05:04,000 --> 00:05:05,166 Opa. 79 00:05:15,750 --> 00:05:16,916 Slušajte me. 80 00:05:17,000 --> 00:05:20,375 Nećemo ponoviti ono s Razmjenom 81 00:05:20,458 --> 00:05:22,541 Informacije i odlazimo. 82 00:05:22,625 --> 00:05:24,958 Bez čuvara. Bez lutanja. 83 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 Svi će biti kul. Dobro? 84 00:05:28,958 --> 00:05:29,958 Tajna misija? 85 00:05:30,791 --> 00:05:31,625 Naravno. 86 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 Ne možemo ući ovako odjeveni. 87 00:05:34,833 --> 00:05:38,083 Bez uvrede, ovo je elitni kasino. 88 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 Ne tombola kod Buckyja. 89 00:05:40,375 --> 00:05:41,791 -Hej! -Hej! 90 00:05:41,875 --> 00:05:42,875 Sviđa mi se. 91 00:05:42,958 --> 00:05:46,041 Nećemo proći ni osiguranje. 92 00:06:03,500 --> 00:06:05,416 Opa! Mama! 93 00:06:05,500 --> 00:06:08,125 Da, izgledaš kao filmska zvijezda. 94 00:06:08,666 --> 00:06:10,125 Čemu maska? 95 00:06:10,208 --> 00:06:11,541 Znaš, ja bih… 96 00:06:11,625 --> 00:06:14,041 Radije bih se pritajila. 97 00:06:14,625 --> 00:06:17,375 Jesam li odjednom nevidljiv? 98 00:06:17,458 --> 00:06:19,000 I ti dobro izgledaš. 99 00:06:19,083 --> 00:06:20,000 Nego! 100 00:06:20,083 --> 00:06:22,958 Sako je skuplji od vas. 101 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 To je 7800 kredita. 102 00:06:30,708 --> 00:06:31,583 Ja ću. 103 00:06:33,000 --> 00:06:37,625 A ovi bodovi idu u nagradni program Konglomerata, 104 00:06:37,708 --> 00:06:39,666 gospodine… Tim. 105 00:06:57,375 --> 00:06:58,625 Neću lagati, 106 00:06:58,708 --> 00:07:01,500 ovo je najkul planet do sada. 107 00:07:03,083 --> 00:07:06,708 -Kako je večeras, Freddie? -Ne zovem se Freddie. 108 00:07:08,083 --> 00:07:09,958 Možete. Dobro došli. 109 00:07:11,291 --> 00:07:13,000 -Hej! -Bez djece. 110 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 Molim? 111 00:07:14,458 --> 00:07:17,250 Da, kompa. Kako to misliš? 112 00:07:18,000 --> 00:07:21,333 Ja sam lovačka naučnica. 113 00:07:21,416 --> 00:07:22,708 Da, bez djece. 114 00:07:22,791 --> 00:07:26,083 Imamo vrhunski vrtić. 115 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 Iza ugla. 116 00:07:31,166 --> 00:07:32,916 Vrtić? Baš lijepo. 117 00:07:33,000 --> 00:07:34,708 Što? Mama! 118 00:07:34,791 --> 00:07:36,666 A misija? 119 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 Da. Ozbiljno. Koji vrag? 120 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 Blobby, jesi li dijete? 121 00:07:41,458 --> 00:07:42,708 Čekaj. Tako je. 122 00:07:44,208 --> 00:07:45,458 Ovuda, ljudi. 123 00:07:54,041 --> 00:07:55,083 Što… 124 00:07:56,041 --> 00:07:58,250 Ja sam tvoje oko na nebu. 125 00:08:19,375 --> 00:08:21,541 Ne znam imaju li stranicu, 126 00:08:21,625 --> 00:08:25,041 ali ostavit ću sjajnu recenziju. 127 00:08:25,125 --> 00:08:26,666 Daj mi šest G-ova. 128 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 Dobro, ponovimo likove. 129 00:08:30,750 --> 00:08:31,625 Što? 130 00:08:31,708 --> 00:08:34,583 Xandar, međugalaktički plejboj. 131 00:08:34,666 --> 00:08:39,250 Bio sam arhitekt i DJ i ludo sam bogat. 132 00:08:39,333 --> 00:08:41,708 Ti si Gillessica. 133 00:08:41,791 --> 00:08:45,375 Manekenka, model za pića i aktivistica. 134 00:08:45,458 --> 00:08:49,250 Opsjednuta si sa mnom, no ja se ne otvaram 135 00:08:49,333 --> 00:08:52,291 otkako su mi ubili roditelje. 136 00:08:52,375 --> 00:08:54,791 Moraš biti kul 137 00:08:54,875 --> 00:08:57,291 da saznam što trebam. 138 00:08:57,375 --> 00:08:58,875 O, Gillessica! 139 00:08:58,958 --> 00:09:02,916 Zato nam je brak na ledu. Više se ne igramo. 140 00:09:03,000 --> 00:09:05,541 O, Bože. Začepi, molim te! 141 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Uzmi žetone. Krećemo. 142 00:09:14,791 --> 00:09:17,416 Kartica vam ne prolazi. 143 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 Što? 144 00:09:18,750 --> 00:09:20,166 To je apsurdno. 145 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Dobro. 146 00:09:23,916 --> 00:09:27,041 Moj vlastiti novac. To nisi ti, Blobby. 147 00:09:27,125 --> 00:09:28,750 Ovo je sramota! 148 00:09:30,166 --> 00:09:33,208 Govoriš u njega, a on te čuje. 149 00:09:33,291 --> 00:09:37,000 Nije pošteno, trebala sam ući. Nisam beba. 150 00:09:37,083 --> 00:09:40,416 Želite li se igrati Kružimo oko Saturna? 151 00:09:40,500 --> 00:09:42,541 Možete nositi kul šešir! 152 00:09:42,625 --> 00:09:45,833 Nestanite, gospođo. U važnoj smo misiji. 153 00:09:46,958 --> 00:09:48,291 Ja sam za! 154 00:09:52,375 --> 00:09:53,208 Izdajice. 155 00:10:10,083 --> 00:10:11,458 Samo nosi, lutko. 156 00:10:14,041 --> 00:10:15,666 Lijepa odjeća. 157 00:10:15,750 --> 00:10:18,875 Ali izgledala bi bolje s pićem u ruci. 158 00:10:18,958 --> 00:10:20,583 Hvala. Ne treba. 159 00:10:20,666 --> 00:10:22,666 U redu, dečki. Što igramo? 160 00:10:22,750 --> 00:10:25,416 Oko svijeta? Triple Dipple? 161 00:10:27,166 --> 00:10:28,041 Poker. 162 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Galaktički stil. 163 00:10:33,500 --> 00:10:36,208 Galaktički poker? Znam to. 164 00:10:40,500 --> 00:10:41,416 O, da. 165 00:10:41,500 --> 00:10:44,625 O, galaktički poker. Klasična stara… 166 00:10:44,708 --> 00:10:46,208 Ne znam to! 167 00:10:46,291 --> 00:10:48,666 Zašto si onda ovdje? 168 00:10:48,750 --> 00:10:51,875 Volim igre gdje skupljaš karte. 169 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Vidi ti to. 170 00:10:55,083 --> 00:10:57,750 -Dobro da imate mene. -Čekaj. Što? 171 00:10:57,833 --> 00:11:01,250 Dobro, uperi kameru u karte. Vodit ću te. 172 00:11:01,333 --> 00:11:02,208 Stvarno? 173 00:11:03,250 --> 00:11:04,416 Dobro. 174 00:11:07,208 --> 00:11:08,041 Čekaj. 175 00:11:08,125 --> 00:11:10,916 -Ne znaš igrati. -Lisa zna. 176 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 Tko je to uči? 177 00:11:13,041 --> 00:11:15,291 Dobro, idemo. 178 00:11:15,375 --> 00:11:16,416 Što igraš? 179 00:11:16,500 --> 00:11:19,333 -Igra za odrasle. -Mogu li pokušati? 180 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 Imaš 5000 kredita? 181 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 Ne. 182 00:11:25,875 --> 00:11:27,833 Možeš gledati ako želiš. 183 00:11:28,666 --> 00:11:31,875 -Prilično je komplicirano. -Ja sam Halvey. 184 00:12:08,625 --> 00:12:11,208 Dobitak ide Widowmakeru! 185 00:12:18,916 --> 00:12:24,833 Lijepo je kad imaš tri oku. Vidim da si zgodna sa svih strana. 186 00:12:24,916 --> 00:12:26,916 Slomit ću mu lice. 187 00:12:27,000 --> 00:12:30,166 Polako. Pusti da obradim Widowmakera. 188 00:12:30,250 --> 00:12:33,375 -Prodirem mu u srce. -Fuj. 189 00:12:34,166 --> 00:12:36,041 Dakle, Widowmakeru... 190 00:12:36,125 --> 00:12:38,666 Što takav kul tip radi ovdje? 191 00:12:38,750 --> 00:12:40,333 Isto što i svi. 192 00:12:40,416 --> 00:12:41,583 Opuštam se. 193 00:12:41,666 --> 00:12:43,375 Volim tvoj rad. 194 00:12:43,458 --> 00:12:45,583 Pogledao sam sve snimke. 195 00:12:45,666 --> 00:12:47,875 Zar si lovac na glave? 196 00:12:47,958 --> 00:12:52,916 Da znaš, poslužuješ jednoga od najboljih u galaktici. 197 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 Pa, drugog najboljeg. 198 00:12:57,000 --> 00:12:58,541 Nije li urnebesna? 199 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 Što si rekla? 200 00:13:00,291 --> 00:13:03,500 Rekla sam, drugi najbolji. 201 00:13:03,583 --> 00:13:05,958 Svi znaju Sabo Brok prvo. 202 00:13:07,416 --> 00:13:09,375 Polako, Gillessica. 203 00:13:09,458 --> 00:13:11,958 Sabo Brok. 204 00:13:12,041 --> 00:13:15,625 To je najbolji lovac na glave? 205 00:13:25,166 --> 00:13:27,000 Kako smiješno! 206 00:13:27,083 --> 00:13:31,375 Vjeruješ li da poznajem Sabo Broka? 207 00:13:31,458 --> 00:13:34,375 -O, da? -Da. Dovoljno sam ga upoznao. 208 00:13:34,458 --> 00:13:38,291 Stavio sam ga u lisičine i vukao po galaktici. 209 00:13:38,958 --> 00:13:40,833 Bilo je lako. 210 00:13:40,916 --> 00:13:44,083 Radio je u prodavaonici cipela. 211 00:13:44,166 --> 00:13:48,041 Čak mi je dao par prije nego što sam ga uhvatio. 212 00:13:50,500 --> 00:13:52,166 Ovaj tip! 213 00:13:52,250 --> 00:13:56,666 Ako je bio najbolji, a ja sam ga svladao… 214 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 Onda sam ja sada broj jedan. 215 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 Ha, srce? 216 00:14:03,458 --> 00:14:04,708 O, čovječe. 217 00:14:04,791 --> 00:14:07,041 Taj tip zvuči kao luzer. 218 00:14:07,791 --> 00:14:08,958 Polako. 219 00:14:09,041 --> 00:14:11,333 Ovo je zahvaljujući njemu. 220 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 Za Sabu! 221 00:14:12,833 --> 00:14:15,791 Bio je bolji lovac, nego bjegunac. 222 00:14:17,208 --> 00:14:20,625 Tko ti je platio? Sigurno su ga htjeli. 223 00:14:21,750 --> 00:14:25,875 Zbog nje govorim o poslu, a trebao bih se kartati. 224 00:14:25,958 --> 00:14:27,458 Vratimo se na to. 225 00:14:29,458 --> 00:14:30,458 Čekaj. 226 00:14:30,541 --> 00:14:33,750 Roditelji su ga ostavili ondje? 227 00:14:33,833 --> 00:14:35,166 Posve samog. 228 00:14:36,583 --> 00:14:40,583 Što je učinio? Nije li Zemlja jako opasna? 229 00:14:40,666 --> 00:14:43,333 Da. Nije bilo dobro. 230 00:14:43,416 --> 00:14:46,458 Onda je upoznao Elliotta. 231 00:14:46,541 --> 00:14:50,875 Postali su dobri prijatelji jer vole Reese's Pieces. 232 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 Dobro. Uplašio sam se. 233 00:14:55,625 --> 00:14:59,625 A onda su ih našli vladini agenti! 234 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 Što? Ne. 235 00:15:01,583 --> 00:15:03,791 Ne! Ne vlada! 236 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 Ne vlada. 237 00:15:06,041 --> 00:15:07,500 Ozbiljno? 238 00:15:07,583 --> 00:15:10,291 Nikad nisi uložila u botcoin? 239 00:15:10,375 --> 00:15:13,583 Opa. Toliko te toga moram naučiti. 240 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 Čekaj malo. 241 00:15:25,625 --> 00:15:27,625 Blobby, blefira. 242 00:15:27,708 --> 00:15:28,916 Što? Kako znaš? 243 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 Tko je Blobby? 244 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 Na stolu su već dva zorgona. 245 00:15:33,333 --> 00:15:34,916 Nema star sweep. 246 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 -Ne znam što govoriš. -Igraj na sve. 247 00:15:37,833 --> 00:15:38,875 Što? Ne! 248 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 Učini to! 249 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 Naradio sam se da ukradem novac. 250 00:15:42,625 --> 00:15:43,708 Odmah! 251 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Igram na sve. 252 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Netko ima dobro dijeljenje. 253 00:15:55,708 --> 00:15:57,625 Osim ako ne lažeš. 254 00:15:58,291 --> 00:16:00,833 Pričekat ćemo i vidjeti. 255 00:16:01,708 --> 00:16:06,125 Ljige su smiješne. Vidiš kad su nervozne. 256 00:16:06,833 --> 00:16:09,166 Stvarno? Nikad to nisam čuo. 257 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 -Hoćeš prestati? -Ne mogu. 258 00:16:19,375 --> 00:16:22,000 Ne treba mi to. Bit ću za šankom. 259 00:16:22,875 --> 00:16:24,791 Gospodo, vaše karte. 260 00:16:30,291 --> 00:16:32,750 Samo uzmi. Ne mogu gledati. 261 00:16:35,208 --> 00:16:39,708 Gospodine, imate pobjedničku ruku! 262 00:16:40,916 --> 00:16:43,875 -Što? -Pobjeda za Xandara! 263 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 Kako se zoveš? 264 00:16:45,958 --> 00:16:47,041 Uspjeli smo! 265 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 Pobijedili smo! 266 00:16:48,916 --> 00:16:50,458 Čekaj! Ozbiljno? 267 00:16:50,541 --> 00:16:52,458 O, Bože! Uspjeli smo. 268 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 Nisam švorc! Uspjeli smo! 269 00:16:55,291 --> 00:16:57,500 Ne. Još ne? Shvaćam. 270 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 Lažni tik. Impresivno. 271 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 Hej. Već odlaziš? 272 00:17:05,541 --> 00:17:07,750 Unovčit ću žetone. 273 00:17:07,833 --> 00:17:11,416 Idem vidati rane u svom jacuzziju. 274 00:17:12,250 --> 00:17:13,083 Laku noć! 275 00:17:15,208 --> 00:17:18,083 Odlazi. Previše ste mu uzeli. 276 00:17:18,166 --> 00:17:19,250 Da, jesmo. 277 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Idem za njim. 278 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Dobro, slijedit ću te. 279 00:17:27,041 --> 00:17:28,750 Još jedno dijeljenje. 280 00:17:36,958 --> 00:17:38,750 Hej. 281 00:17:38,833 --> 00:17:41,833 Jesi li spremna za ono piće? 282 00:17:42,416 --> 00:17:44,416 Evo u čemu je stvar. Ne. 283 00:17:45,333 --> 00:17:47,375 Nikad. Ne zanima me. 284 00:17:47,458 --> 00:17:49,083 Dobro? Drago mi je. 285 00:17:50,000 --> 00:17:52,125 Hajde. Inzistiram. 286 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 Moj je brod u blizini. 287 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 Mislio sam da bismo mogli… 288 00:17:57,708 --> 00:18:01,833 Borsha-GOONTOo-Sow- MUSHgershINTIsoooow-Bleeeergh. 289 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 Znam što si rekao. 290 00:18:09,333 --> 00:18:10,875 Sama si to tražio. 291 00:18:19,416 --> 00:18:22,458 Rekli su da se Tae Bo ne isplati. 292 00:18:22,541 --> 00:18:23,750 Vidi me sada. 293 00:18:23,833 --> 00:18:24,791 Propalice! 294 00:18:32,000 --> 00:18:33,375 Kvragu, Tess! 295 00:18:37,458 --> 00:18:40,875 Moje osiguranje. Vodite, gospodo. 296 00:18:40,958 --> 00:18:44,708 Gdje je after-party? Čeka vas napojnica. 297 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 To nije dobro. 298 00:18:50,458 --> 00:18:52,250 Seane, idemo. 299 00:18:52,333 --> 00:18:56,500 Moram ići, ali javite se. Pokazat ću vam Team Squad. 300 00:18:56,583 --> 00:18:58,625 -Bok, Seane! -Vidimo se! 301 00:18:58,708 --> 00:19:03,833 Hvala što si mi pokazala poker. Nemam mnogo prijatelja sa Zemlje. 302 00:19:03,916 --> 00:19:07,833 Ako dođem, možda bi se mogle družiti. 303 00:19:09,416 --> 00:19:13,500 Naravno. Ni ja nemam mnogo prijatelja iz svemira. 304 00:19:13,583 --> 00:19:16,000 Posjetnica! Već sam ih dijelio. 305 00:19:16,083 --> 00:19:18,375 OBITELJ LOVACA NA GLAVE 306 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 Mama! 307 00:19:27,291 --> 00:19:29,000 Što radite? 308 00:19:29,083 --> 00:19:31,166 Tražim Widowmakera. 309 00:19:31,250 --> 00:19:33,416 -Blobby. -Što? 310 00:19:34,375 --> 00:19:35,666 Ne, molim te. 311 00:19:35,750 --> 00:19:37,625 Nisam s njom! 312 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 Bože. 313 00:19:40,208 --> 00:19:42,583 Mama, što će učiniti Blobbyju? 314 00:19:42,666 --> 00:19:46,166 -Moramo ga spasiti! -Mislim… 315 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 -Mama! -Dobro. 316 00:19:49,291 --> 00:19:51,625 Spasit ćemo Blobbyja. 317 00:19:55,416 --> 00:19:59,500 Rekao sam. Zovem se Xandar. 318 00:20:00,041 --> 00:20:04,041 Arhitekt restorana i DJ. 319 00:20:05,458 --> 00:20:08,000 Daj nam ime svoje prijateljice. 320 00:20:11,791 --> 00:20:14,125 Rekla sam ti da mi nije ništa! 321 00:20:14,208 --> 00:20:16,500 Ne znaš tko sam, zar ne? 322 00:20:16,583 --> 00:20:20,583 Tvoja cura je napala Giblina. 323 00:20:20,666 --> 00:20:23,625 Znaš li tko to može preživjeti? 324 00:20:24,208 --> 00:20:26,791 Odabrani sretnici? 325 00:20:28,458 --> 00:20:29,291 Učini to. 326 00:20:31,041 --> 00:20:35,791 Ne! 327 00:20:38,083 --> 00:20:41,708 Blizu je. Mora biti u jednom od ovih brodova. 328 00:20:49,250 --> 00:20:51,458 -Jesi li to već učinio? -Što… 329 00:20:52,416 --> 00:20:53,625 Sam ću. 330 00:20:59,416 --> 00:21:00,916 Ne mogu vjerovati. 331 00:21:01,000 --> 00:21:02,583 To je sjajno! 332 00:21:02,666 --> 00:21:05,833 Može li lijeva strana? Malo me steže. 333 00:21:05,916 --> 00:21:07,250 Veliki noževi! 334 00:21:07,333 --> 00:21:08,916 Ne! 335 00:21:09,000 --> 00:21:09,875 -Ne! -Jesmo? 336 00:21:10,458 --> 00:21:11,625 Ne! Stani! 337 00:21:11,708 --> 00:21:13,291 Stani! Ne! 338 00:21:18,833 --> 00:21:19,750 Obitelji! 339 00:21:19,833 --> 00:21:22,416 Niste ponijeli grickalice? 340 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 Malo sam gladan od mučenja. 341 00:21:27,041 --> 00:21:28,875 Djeco, za mene. 342 00:21:28,958 --> 00:21:33,500 Nitko ne omalovažava člana Giblina. 343 00:21:33,583 --> 00:21:36,416 Ne poštuješ člana obitelji Hendrix. 344 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 Phillipe! Dušo! Što se ovdje događa? 345 00:21:46,041 --> 00:21:49,500 Ništa. Samo se vrati u krevet, mama. 346 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 Je li ovo tvoja majka? 347 00:21:52,416 --> 00:21:55,416 Ne. Mama, nemoj im ništa reći. 348 00:21:55,500 --> 00:21:57,916 Što imaš s mojim sinom? 349 00:21:58,708 --> 00:22:01,083 Želite znati što mi je rekao? 350 00:22:01,166 --> 00:22:03,833 Mama, nisam. Samo… 351 00:22:04,666 --> 00:22:08,458 Borsha-GOONTOo-Sow- MUSHgershINTIsoooow-Bleeeergh. 352 00:22:08,541 --> 00:22:10,250 Le-Booonsawbeeegafaah. 353 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 Phillipe! 354 00:22:12,833 --> 00:22:14,791 Mama, nije to tako. 355 00:22:14,875 --> 00:22:16,791 Tako sam te odgojila? 356 00:22:16,875 --> 00:22:19,250 Giblin koji tako govori? 357 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 Mama, samo… Samo sam se htio hvaliti pred dečkima. 358 00:22:23,208 --> 00:22:26,458 Zar ćeš ovako predstavljati obitelj? 359 00:22:26,541 --> 00:22:29,041 Hoćeš li biti takav šef? 360 00:22:29,666 --> 00:22:30,958 Ne. 361 00:22:31,458 --> 00:22:36,166 Dobro. Ispričaj se i pusti ove drage humanoide. 362 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 Dobro. 363 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Oprostite, gospođo. 364 00:22:40,875 --> 00:22:43,500 Jesu li to moji dobri noževi? 365 00:22:46,500 --> 00:22:49,541 Potpuno smo izgubili Widowmakera. 366 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 To nam je bio jedini trag. 367 00:22:51,958 --> 00:22:54,208 Nismo postigli ništa. 368 00:22:54,291 --> 00:22:56,208 Osvojio sam mnogo love. 369 00:22:57,625 --> 00:22:59,041 Mi smo osvojili. 370 00:23:04,041 --> 00:23:05,875 Upali se, prokletniče. 371 00:23:05,958 --> 00:23:09,791 Pokušavam se namočiti, a ledeno je! 372 00:23:12,208 --> 00:23:14,291 Hej, polako s tim. 373 00:23:14,375 --> 00:23:18,041 Što je ovo? Laka meta. 374 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 Hoćemo li silom izvući podatke? 375 00:23:21,000 --> 00:23:22,583 Uzeo sam ovo! 376 00:23:22,666 --> 00:23:24,375 Hej. Čekaj. 377 00:23:24,458 --> 00:23:27,000 Sjećate što sam rekla? 378 00:23:27,083 --> 00:23:29,208 -Budi kul? -Tako je, Seane. 379 00:23:29,291 --> 00:23:31,125 Lijepo ćemo pitati. 380 00:23:31,208 --> 00:23:33,208 Tata to ne bi učinio. 381 00:23:33,291 --> 00:23:35,708 Znaš što? Nisi s tatom, zar ne? 382 00:23:35,791 --> 00:23:39,500 Oteli ste nam nekoga jako važnog. 383 00:23:39,583 --> 00:23:40,583 Sabo Brok. 384 00:23:40,666 --> 00:23:42,500 Nećemo vas prebiti. 385 00:23:42,583 --> 00:23:44,708 Želimo vam nešto ponuditi. 386 00:23:44,791 --> 00:23:45,875 Jao! 387 00:23:45,958 --> 00:23:48,666 Platit ćemo vam 15 G-ova. 388 00:23:48,750 --> 00:23:51,166 Nešto ste izgubili večeras. 389 00:23:51,250 --> 00:23:55,375 Recite gdje možemo naći Sabo Broka. 390 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 Podmićuješ me? 391 00:23:58,791 --> 00:23:59,625 Da. 392 00:24:00,250 --> 00:24:03,291 Opa. Nikad nisam primio mito. 393 00:24:03,375 --> 00:24:06,958 Obično me samo tuku ili pikaju noževima. 394 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 Pa? 395 00:24:11,416 --> 00:24:14,041 -Da, dobro. Reći ću ti. -Stvarno? 396 00:24:14,125 --> 00:24:16,166 Nemilosrdni sam plaćenik. 397 00:24:16,250 --> 00:24:19,083 Nemam previše pravila. 398 00:24:19,166 --> 00:24:22,583 Ljudi koji su dali nagradu su s Doloraama. 399 00:24:23,875 --> 00:24:24,833 Što? 400 00:24:25,416 --> 00:24:28,500 Doloraam. Visoko vijeće. Tajanstveno. 401 00:24:28,583 --> 00:24:30,541 Htjeli su ga živoga. 402 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 Što je Doloraam? 403 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 Hej, mama? 404 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 Mama? 405 00:24:43,500 --> 00:24:45,875 Zdravo, Sabo. 406 00:25:44,708 --> 00:25:49,333 Prijevod titlova: Jelena Šestak