1 00:00:24,708 --> 00:00:27,750 Guapi, detecto un pico en tu pulso. 2 00:00:27,833 --> 00:00:28,666 ¿Qué? 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,291 ¿Estás bien? 4 00:00:31,375 --> 00:00:32,541 Sí. 5 00:00:32,625 --> 00:00:33,500 Es que… 6 00:00:34,458 --> 00:00:37,000 Creía que lo encontraríamos allí. 7 00:00:38,208 --> 00:00:42,875 Siempre que me enfrento a una tarea imposible, insuperable, 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,208 e increíblemente ardua, 9 00:00:45,291 --> 00:00:49,416 un cambio de iluminación cambia mi estado de ánimo. 10 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 Ah, sí. Buena idea. 11 00:00:52,083 --> 00:00:53,666 Sí. 12 00:00:58,375 --> 00:00:59,291 Es que… 13 00:00:59,875 --> 00:01:03,041 Cuando pensé que sabía quién se lo había llevado, 14 00:01:03,541 --> 00:01:05,375 mientras supiera dónde estaba, 15 00:01:05,458 --> 00:01:10,583 podría encontrar la forma de entrar, pero el hecho de no saber… 16 00:01:11,875 --> 00:01:13,750 Eso es lo que me asusta. 17 00:01:19,541 --> 00:01:23,750 Tenemos imágenes de una gran hendidura en el techo. 18 00:01:23,833 --> 00:01:26,791 Parece que tiene forma de culo grande. 19 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Vemos al dueño del culo. 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,041 Repito, tenemos al dueño del culo. 21 00:01:33,125 --> 00:01:37,750 Les dan cualquier cosa a los críos. ¿Qué haces con un orbe espía? 22 00:01:38,583 --> 00:01:41,916 ¿Se llama así? Era de mi padre. 23 00:01:43,208 --> 00:01:46,333 Pensaba en hacer un metraje de archivo. 24 00:01:46,416 --> 00:01:47,583 - ¡Trae! - ¡Eh! 25 00:01:47,666 --> 00:01:49,708 Es tecnología punta. 26 00:01:49,791 --> 00:01:51,791 Tiene audio bidireccional. 27 00:01:51,875 --> 00:01:55,041 Debes emparejar el micrófono con el aparato. 28 00:01:55,125 --> 00:01:57,041 Un equipo de vigilancia. 29 00:01:57,875 --> 00:02:01,333 Como un walkie-talkie, pero con una cámara. 30 00:02:01,416 --> 00:02:03,875 No sé qué es eso. 31 00:02:03,958 --> 00:02:07,250 Es así, pero en la Tierra. Hace lo mismo. 32 00:02:07,333 --> 00:02:09,083 No, no es nada de eso. 33 00:02:09,166 --> 00:02:11,458 Lo mío es guay y avanzado. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,666 Eso es tonto. 35 00:02:13,250 --> 00:02:15,958 Hace años que existen en la Tierra. 36 00:02:16,041 --> 00:02:19,625 - Son cosas diferentes, ¿vale? - ¡Vale! Ostras. 37 00:02:23,250 --> 00:02:24,791 ENPAREJANDO 38 00:02:25,541 --> 00:02:27,250 Esto se te da bien. 39 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 Sí, esto es de críos. 40 00:02:29,833 --> 00:02:33,750 Gunstar, la desarrolladora, me ofreció un trabajo. 41 00:02:33,833 --> 00:02:36,500 ¿Hay desarrolladores de juegos? 42 00:02:36,583 --> 00:02:38,291 Sí, pero los rechacé. 43 00:02:38,375 --> 00:02:40,750 Su software interno da pena. 44 00:02:41,416 --> 00:02:44,125 Genial. Ahora tengo dos frikis. 45 00:02:49,291 --> 00:02:51,083 Qué bien estar en casa. 46 00:02:57,250 --> 00:03:00,625 Estás de buen humor para tener a tu padre secuestrado. 47 00:03:00,708 --> 00:03:04,333 Papá sabe apañárselas. Es el más duro del mundo. 48 00:03:04,416 --> 00:03:06,750 Además, volvemos al espacio. 49 00:03:06,833 --> 00:03:08,791 - Eso es bueno. - ¡Lisa! 50 00:03:08,875 --> 00:03:09,750 ¿Qué? 51 00:03:09,833 --> 00:03:13,833 Solo digo que nunca nos dijiste que había un universo 52 00:03:13,916 --> 00:03:16,333 del que nos habías privado. 53 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 ¿Qué? ¿Privados? 54 00:03:18,750 --> 00:03:19,875 ¡Hala! 55 00:03:19,958 --> 00:03:25,333 ¿Un planeta entero no es suficiente para Lisa Hendrix? Vale. 56 00:03:25,416 --> 00:03:30,000 Una vez que sabes lo que te pierdes, quieres verlo todo. 57 00:03:31,500 --> 00:03:35,500 ¿Dices que esto no es más emocionante que la Tierra? 58 00:03:35,583 --> 00:03:38,333 Lo que es emocionante es relativo. 59 00:03:38,416 --> 00:03:42,875 Cuando eres mayor y tienes familia, pasa algo inexplicable 60 00:03:42,958 --> 00:03:45,541 y no quieres que corran peligro. 61 00:03:45,625 --> 00:03:48,833 ¿Dónde te criaste para correr peligro? 62 00:03:49,875 --> 00:03:53,041 KRS, ¿tenemos información de Causaviudas? 63 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Claro, guapi. Escaneando todos los datos. 64 00:03:56,750 --> 00:04:00,375 Total de entradas en el Causaviudas… 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 ¿Cero existencias? 66 00:04:03,833 --> 00:04:07,125 Genial. ¿Cómo sabremos cómo es este tío? 67 00:04:07,208 --> 00:04:10,541 Cuando aterricemos, haremos un rastreo. 68 00:04:10,625 --> 00:04:14,500 Interrogamos a los cazarrecompensas o cualquiera que lo parezca. 69 00:04:14,583 --> 00:04:16,333 - ¡Lo tengo! - ¿Qué? 70 00:04:16,416 --> 00:04:19,333 Tengo una foto. Está en su página web. 71 00:04:19,416 --> 00:04:21,291 ¿Tiene una página web? 72 00:04:22,500 --> 00:04:24,291 CAUSAVIUDAS 73 00:04:25,125 --> 00:04:28,083 - Odio la reproducción automática. - Bájalo. 74 00:04:29,541 --> 00:04:30,958 "El Causaviudas". 75 00:04:31,041 --> 00:04:34,500 "Cazarrecompensas y cazafugitivos de primera". 76 00:04:34,583 --> 00:04:36,625 "¿Sin crédito? No es problema". 77 00:04:36,708 --> 00:04:39,666 "Hacemos que las vigilancias sea molonas". 78 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 Su vestuario es horrible. 79 00:04:43,166 --> 00:04:47,875 ¿Miramos al mismo tío? Sus pantalones son de cuero con llamas. 80 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 - Sí. - Vale. Es el objetivo. 81 00:04:51,291 --> 00:04:53,875 CAUSAVIUDAS 82 00:04:59,166 --> 00:05:00,833 ¡Hala! 83 00:05:04,000 --> 00:05:05,166 ¡Hala! 84 00:05:15,750 --> 00:05:16,916 Vale, escuchad. 85 00:05:17,000 --> 00:05:20,250 No repetiremos lo que pasó la última vez. 86 00:05:20,333 --> 00:05:22,541 Reunimos la información y nos vamos. 87 00:05:22,625 --> 00:05:24,958 Nada de peleas y escapadas. 88 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 Todos estaremos serenos. ¿Vale? 89 00:05:29,000 --> 00:05:29,958 ¿En plan sigilo? 90 00:05:30,791 --> 00:05:31,625 Claro. 91 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 No podemos entrar vestidos así. 92 00:05:34,833 --> 00:05:38,083 No te ofendas, pero son apuestas de élite. 93 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 no un casinito en Bucky's. 94 00:05:40,375 --> 00:05:41,708 - ¡Eh! - ¡Eh! 95 00:05:41,791 --> 00:05:42,875 Me gusta esto. 96 00:05:42,958 --> 00:05:46,041 Pero seguridad no nos dejará pasar. 97 00:06:03,500 --> 00:06:05,416 ¡Hala! ¡Mamá! 98 00:06:05,500 --> 00:06:08,125 Pareces una estrella de cine. 99 00:06:08,666 --> 00:06:10,125 ¿Y la máscara? 100 00:06:10,208 --> 00:06:11,541 Prefiero 101 00:06:11,625 --> 00:06:14,041 no llamar la atención. 102 00:06:14,625 --> 00:06:17,375 Lo siento. ¿Soy invisible? 103 00:06:17,458 --> 00:06:19,000 También estás guapo. 104 00:06:19,083 --> 00:06:22,958 Más me vale. La chaqueta vale más que vuestras vidas. 105 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 Y serán 7800 créditos. 106 00:06:30,708 --> 00:06:31,583 Pago yo. 107 00:06:33,000 --> 00:06:37,625 Y estos puntos irán a su programa de recompensas, 108 00:06:37,708 --> 00:06:39,666 señor… Tim. 109 00:06:57,166 --> 00:07:01,500 Este es el planeta más guay en el que hemos estado. 110 00:07:03,083 --> 00:07:06,625 - ¿Cómo va la noche, Freddie? - No soy Freddie. 111 00:07:08,083 --> 00:07:10,083 Podéis pasar. Bienvenidos. 112 00:07:11,291 --> 00:07:13,000 - ¡Eh! - Nada de niños. 113 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 ¿Disculpa? 114 00:07:14,458 --> 00:07:17,250 Sí, tío. ¿Cómo que "niños"? 115 00:07:18,000 --> 00:07:21,333 Soy becaria de cazarrecompensas y él… 116 00:07:21,416 --> 00:07:22,708 Prohibido niños. 117 00:07:22,791 --> 00:07:27,166 Tenemos una guardería de última generación en la esquina. 118 00:07:31,083 --> 00:07:34,708 - ¿Una guardería? Qué bien. - ¿Qué? ¡Mamá! 119 00:07:34,791 --> 00:07:36,666 ¿Y la misión? 120 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 En serio. ¿Qué narices…? 121 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 Blobby, ¿eres un niño? 122 00:07:41,458 --> 00:07:42,708 Espera. Eso es. 123 00:07:44,208 --> 00:07:45,458 Por aquí. 124 00:07:54,041 --> 00:07:55,083 Pero ¿qué…? 125 00:07:56,041 --> 00:07:58,250 Tú serás mis ojos. 126 00:08:19,375 --> 00:08:21,541 No sé si este sitio tiene una web, 127 00:08:21,625 --> 00:08:25,041 pero si la tienen, dejaré una gran crítica. 128 00:08:25,125 --> 00:08:26,666 Dame seis pilas. 129 00:08:27,833 --> 00:08:30,666 Repasemos nuestras historias. 130 00:08:30,750 --> 00:08:31,625 ¿Qué? 131 00:08:31,708 --> 00:08:34,583 Seré Xandar, playboy intergaláctico. 132 00:08:34,666 --> 00:08:39,250 Soy muy rico por mi carrera como arquitecto de restaurantes y DJ. 133 00:08:39,333 --> 00:08:41,708 Tú serás Gillessica. 134 00:08:41,791 --> 00:08:45,375 Eres modelo de moda, de bebidas energéticas y activista. 135 00:08:45,458 --> 00:08:49,250 Estás obsesionada conmigo, pero yo estoy distante 136 00:08:49,333 --> 00:08:52,291 desde que asesinaron a mis padres. 137 00:08:52,375 --> 00:08:57,291 Tú estate sereno para que pueda averiguar lo necesario. 138 00:08:57,375 --> 00:08:58,875 Gillessica. 139 00:08:58,958 --> 00:09:01,458 Por eso estamos en crisis. 140 00:09:01,541 --> 00:09:02,916 Ya no jugamos. 141 00:09:03,000 --> 00:09:05,541 Ay, madre. Calla, por favor. 142 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Las fichas. Vamos para allá. 143 00:09:14,791 --> 00:09:17,416 Han rechazado su tarjeta. 144 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 ¿Qué? 145 00:09:18,750 --> 00:09:20,166 Eso es absurdo. 146 00:09:22,833 --> 00:09:27,041 Vale. Usaré mi dinero, no es típico de ti, Blobby. 147 00:09:27,125 --> 00:09:29,000 ¡Qué vergüenza de sitio! 148 00:09:30,166 --> 00:09:33,208 Hablas y él te oye. 149 00:09:33,291 --> 00:09:36,791 Qué rollo. Debería estar ahí. No soy un bebé. 150 00:09:36,875 --> 00:09:40,416 ¿Queréis jugar al anillo alrededor del Saturno? 151 00:09:40,500 --> 00:09:42,541 Y llevar un sombrero guay. 152 00:09:42,625 --> 00:09:45,833 Largo. Tenemos una misión muy importante. 153 00:09:46,958 --> 00:09:48,291 ¡Yo la llevo! 154 00:09:52,375 --> 00:09:53,208 Traidor. 155 00:10:09,958 --> 00:10:11,583 Sigue trayendo copas. 156 00:10:14,041 --> 00:10:15,666 Bonito vestido. 157 00:10:15,750 --> 00:10:18,875 Estarías mejor con una copa en la mano. 158 00:10:18,958 --> 00:10:20,583 No me apetece. 159 00:10:20,666 --> 00:10:22,666 Vale. ¿A qué jugamos? 160 00:10:22,750 --> 00:10:25,500 ¿A la vuelta al mundo? ¿Al amante del ciego? 161 00:10:27,166 --> 00:10:28,041 Al póquer. 162 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Al estilo galáctico. 163 00:10:33,500 --> 00:10:36,208 ¿Al estilo galáctico? Sé jugar. 164 00:10:40,500 --> 00:10:41,416 Sí. 165 00:10:41,500 --> 00:10:44,625 Póquer galáctico. El clásico… 166 00:10:44,708 --> 00:10:46,208 No sé jugar. 167 00:10:46,291 --> 00:10:48,666 ¿Y qué haces aquí? 168 00:10:48,750 --> 00:10:51,875 Juego a cartas de verdad. De las coleccionables. 169 00:10:53,500 --> 00:10:55,041 Bueno, bueno, bueno. 170 00:10:55,125 --> 00:10:57,750 - Menos mal que me tenéis. - ¿Qué? 171 00:10:57,833 --> 00:11:01,250 Apunta la cámara a tus cartas. Te guiaré. 172 00:11:01,333 --> 00:11:02,208 ¿En serio? 173 00:11:03,250 --> 00:11:04,416 De acuerdo. 174 00:11:07,208 --> 00:11:08,041 Espera. 175 00:11:08,125 --> 00:11:10,916 - ¿No decías que no sabías jugar? - Lisa sí. 176 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 ¿Quién le enseña a ella? 177 00:11:13,041 --> 00:11:15,250 Venga, vamos allá. 178 00:11:15,333 --> 00:11:16,416 ¿A qué juegas? 179 00:11:16,500 --> 00:11:19,333 - A un juego de adultos. - ¿Me dejas jugar? 180 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 ¿Tienes 5000 créditos? 181 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 No. 182 00:11:25,875 --> 00:11:27,833 Puedes mirar si quieres. 183 00:11:28,666 --> 00:11:31,666 - Es bastante complicado. - Soy Halvey. 184 00:12:08,625 --> 00:12:11,208 ¡El bote es para el Causaviudas! 185 00:12:18,916 --> 00:12:24,833 Lo bueno de tener tres ojos es que te veo bien desde todos los ángulos. 186 00:12:24,916 --> 00:12:26,833 Voy a partirle la cara. 187 00:12:26,916 --> 00:12:30,166 Tranqui. Haré mi magia con el Causaviudas. 188 00:12:30,250 --> 00:12:33,375 - Me estoy ganando su corazón. - Puaj. 189 00:12:34,166 --> 00:12:36,041 Bueno, ¿qué trae aquí 190 00:12:36,125 --> 00:12:38,666 a un tío tan guay como tú? 191 00:12:38,750 --> 00:12:41,583 Lo mismo que a todos. El ocio. 192 00:12:41,666 --> 00:12:45,583 Soy fan. He visto tus vídeos de cazarrecompensas. 193 00:12:45,666 --> 00:12:47,875 No sabía que lo fueras. 194 00:12:47,958 --> 00:12:52,916 Te diré que sirves al mejor cazarrecompensas de la galaxia. 195 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 El segundo mejor. 196 00:12:56,916 --> 00:12:58,541 ¿A que es tronchante? 197 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 ¿Qué has dicho? 198 00:13:00,291 --> 00:13:03,500 He dicho "el segundo mejor". 199 00:13:03,583 --> 00:13:05,958 El número uno es Sabo Brok. 200 00:13:07,416 --> 00:13:09,375 Espera, Gillessica. 201 00:13:09,458 --> 00:13:11,958 Sabo Brok. 202 00:13:12,041 --> 00:13:15,625 ¿Ese es el mejor cazarrecompensas? 203 00:13:25,166 --> 00:13:27,000 Qué coincidencia. 204 00:13:27,083 --> 00:13:31,375 ¿Sabes que conozco a Sabo Brok? 205 00:13:31,458 --> 00:13:34,375 - ¿Sí? - Sí. Lo he conocido muy bien. 206 00:13:34,458 --> 00:13:38,291 Al esposarlo y llevarlo a través de la galaxia. 207 00:13:38,958 --> 00:13:40,833 Fue un objetivo fácil. 208 00:13:40,916 --> 00:13:44,083 Lo encontré trabajando en una zapatería. 209 00:13:44,166 --> 00:13:48,041 Le pedí un par justo antes de ponerle las esposas. 210 00:13:50,500 --> 00:13:52,166 Qué tío, menudo es. 211 00:13:52,250 --> 00:13:56,666 Si él fuera el número uno y yo logré atraparlo, 212 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 eso me convierte en el número uno ahora. 213 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 ¿No, guapa? 214 00:14:03,458 --> 00:14:04,708 Vaya. 215 00:14:04,791 --> 00:14:07,041 Ese tío parece un pringado. 216 00:14:07,791 --> 00:14:08,958 Espera. 217 00:14:09,041 --> 00:14:11,333 Todo esto es gracias a él. 218 00:14:11,416 --> 00:14:15,791 Por Sabo, que era mejor cazarrecompensas que fugitivo. 219 00:14:17,208 --> 00:14:20,625 ¿Quién te contrató? Porque le tendrían ganas. 220 00:14:21,750 --> 00:14:25,875 Tu chica me hace hablar de trabajo cuando debería estar jugando. 221 00:14:25,958 --> 00:14:27,458 Volvamos al tema. 222 00:14:29,458 --> 00:14:30,458 Espera. 223 00:14:30,541 --> 00:14:33,750 ¿Sus padres lo dejaron solo? 224 00:14:33,833 --> 00:14:35,166 Solo, solito. 225 00:14:36,583 --> 00:14:40,583 ¿Qué hizo? ¿No es superpeligrosa la Tierra? 226 00:14:40,666 --> 00:14:43,166 Sí. No tenía buena pinta. 227 00:14:43,250 --> 00:14:46,458 Hasta que conoció a un niño de la Tierra, Elliott, 228 00:14:46,541 --> 00:14:50,875 se hicieron amigos porque les gustaban las chocolatinas. 229 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 Vale. Me asusté por un momento. 230 00:14:55,625 --> 00:14:59,625 Hasta que los agentes del gobierno los encontraron. 231 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 ¿Qué? No. 232 00:15:01,583 --> 00:15:03,791 ¡No! ¡El gobierno no! 233 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 El gobierno no. 234 00:15:06,041 --> 00:15:07,500 ¿En serio? 235 00:15:07,583 --> 00:15:10,291 ¿Nunca has invertido en botcoins? 236 00:15:10,375 --> 00:15:13,583 Hala. Tengo mucho que enseñarte. 237 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 Espera. 238 00:15:25,625 --> 00:15:27,625 Blobby, va de farol. 239 00:15:27,708 --> 00:15:28,916 ¿Cómo lo sabes? 240 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 ¿Quién es Blobby? 241 00:15:30,916 --> 00:15:33,250 Ya hay dos Zorgons en la mesa. 242 00:15:33,333 --> 00:15:34,916 No tiene un Full Estelar. 243 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 - No sé lo que dices. - Ve con todo. 244 00:15:37,833 --> 00:15:38,875 ¿Qué? ¡No! 245 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 Hazlo. 246 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 Curré mucho para robar este dinero. 247 00:15:42,625 --> 00:15:43,708 Hazlo ya. 248 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Voy con todo. 249 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Alguien tiene una buena mano. 250 00:15:55,708 --> 00:15:57,625 A menos que mientas. 251 00:15:58,291 --> 00:16:00,833 Tendremos que esperar y ver. 252 00:16:01,708 --> 00:16:06,125 Lo curioso de los faroles es que los nervios se notan. 253 00:16:06,833 --> 00:16:09,166 ¿En serio? Eso es nuevo. 254 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 - Para. - No puedo. 255 00:16:19,375 --> 00:16:21,833 Paso. Estaré en el bar. 256 00:16:22,875 --> 00:16:24,791 Caballeros, sus cartas. 257 00:16:30,291 --> 00:16:32,750 Toma. No puedo mirar. 258 00:16:35,208 --> 00:16:39,708 ¡Señor, usted tiene la mano ganadora! 259 00:16:40,916 --> 00:16:43,875 - ¿Qué? - ¡La victoria es para Xandar! 260 00:16:44,625 --> 00:16:45,875 ¿Cómo te llamas? 261 00:16:45,958 --> 00:16:47,041 ¡Lo logramos! 262 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 ¡Ganamos! 263 00:16:48,916 --> 00:16:50,458 ¡Espera! ¿En serio? 264 00:16:50,541 --> 00:16:52,458 ¡Dios mío! ¡Lo logramos! 265 00:16:52,541 --> 00:16:55,208 ¡No estoy arruinado! ¡Lo logramos! 266 00:16:55,291 --> 00:16:57,500 No. ¿Aún no? Entendido. 267 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 Una pista falsa. Impresionante. 268 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 Eh. ¿Te vas tan pronto? 269 00:17:05,541 --> 00:17:07,750 Creo que es hora de cobrar. 270 00:17:07,833 --> 00:17:11,416 Mejor me curo las heridas en mi jacuzzi. 271 00:17:12,250 --> 00:17:13,083 ¡Adiós! 272 00:17:15,125 --> 00:17:18,083 Se va. Le habéis quitado mucho dinero. 273 00:17:18,166 --> 00:17:19,250 Sí. 274 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Lo seguiré. 275 00:17:24,833 --> 00:17:26,875 Vale. Enseguida voy. 276 00:17:26,958 --> 00:17:28,750 Tras la siguiente mano. 277 00:17:36,958 --> 00:17:38,750 Ah, hola. 278 00:17:38,833 --> 00:17:41,833 ¿Lista para que te invite a una copa? 279 00:17:42,416 --> 00:17:44,291 Esta es la cuestión. No. 280 00:17:45,333 --> 00:17:47,375 Nunca. No me interesa. 281 00:17:47,458 --> 00:17:49,083 ¿Vale? Buena charla. 282 00:17:50,000 --> 00:17:52,125 Vamos. Insisto. 283 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 Tengo la nave cerca. 284 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 Pensaba que podríamos… 285 00:17:57,708 --> 00:18:01,833 Borsha-gunto-Sou- mushgershintisou-Bleeeergh. 286 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 Gafayo-miau-callosium. 287 00:18:09,333 --> 00:18:10,458 Tú lo has querido. 288 00:18:19,416 --> 00:18:23,750 Y decían que las cintas de Tae Bo eran un derroche. Pues mirad. 289 00:18:23,833 --> 00:18:24,791 ¡Payaso! 290 00:18:32,000 --> 00:18:33,375 ¡Diantres, Tess! 291 00:18:37,458 --> 00:18:39,666 Mi escolta de seguridad. 292 00:18:39,750 --> 00:18:40,875 Adelante. 293 00:18:40,958 --> 00:18:44,958 Os daré una propina si me decís dónde está la fiesta. 294 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 Eso no es bueno. 295 00:18:50,458 --> 00:18:52,250 Sean, es hora de irse. 296 00:18:52,333 --> 00:18:56,500 Me voy, pero mándame un mensaje. Os enseñaré a jugar al Team Squad. 297 00:18:56,583 --> 00:18:58,625 - Adiós. - Hasta luego. 298 00:18:58,708 --> 00:19:01,041 Gracias por enseñarme el póquer. 299 00:19:01,625 --> 00:19:03,875 No tengo amigos de la Tierra. 300 00:19:03,958 --> 00:19:07,833 Si estoy en la zona, podemos volver a vernos. 301 00:19:09,416 --> 00:19:10,458 Claro. 302 00:19:11,250 --> 00:19:13,500 Yo tampoco tengo amigos del espacio. 303 00:19:13,583 --> 00:19:16,000 Nuestra tarjeta. Las repartí. 304 00:19:16,083 --> 00:19:18,375 FAMILIA HENDRIX, CAZARRECOMPENSAS 305 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 ¡Mamá! 306 00:19:27,291 --> 00:19:29,000 ¿Qué estáis haciendo? 307 00:19:29,083 --> 00:19:31,166 Busco al Causaviudas. 308 00:19:31,250 --> 00:19:33,416 - Es Blobby. - ¿Qué? 309 00:19:34,375 --> 00:19:35,666 No, por favor. 310 00:19:35,750 --> 00:19:37,625 ¡No estoy con ella! 311 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 Ostras. 312 00:19:40,208 --> 00:19:42,583 ¿Qué le van a hacer a Blobby? 313 00:19:42,666 --> 00:19:46,166 - ¡Tenemos que salvarlo! - ¿Seguro? 314 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 - ¡Mamá! - Vale. 315 00:19:49,291 --> 00:19:51,625 Salvaremos a… Blobby. 316 00:19:55,416 --> 00:19:59,500 Te lo he dicho. Me llamo Xandar. 317 00:20:00,041 --> 00:20:04,041 Arquitecto de restaurantes… y DJ. 318 00:20:05,458 --> 00:20:08,000 Danos el nombre de tu amiga. 319 00:20:11,791 --> 00:20:14,125 Te lo he dicho, no somos nada. 320 00:20:14,208 --> 00:20:16,500 ¿No sabes quién soy? 321 00:20:16,583 --> 00:20:20,458 Tu novia acaba de agredir a un Giblin iniciado. 322 00:20:20,541 --> 00:20:23,625 ¿Sabes quién hace eso y vive para contarlo? 323 00:20:24,208 --> 00:20:26,791 ¿Gente muy selecta y afortunada? 324 00:20:28,458 --> 00:20:29,291 Hazlo. 325 00:20:31,041 --> 00:20:35,791 ¡No! 326 00:20:38,083 --> 00:20:41,708 Está cerca. Estará en una de estas naves. 327 00:20:49,250 --> 00:20:51,333 - ¿Lo has hecho ya? - ¿Qué…? 328 00:20:52,416 --> 00:20:53,625 Lo haré yo. 329 00:20:59,416 --> 00:21:00,916 No me lo creo. 330 00:21:01,000 --> 00:21:02,583 Oh, qué bien sienta. 331 00:21:02,666 --> 00:21:05,833 Haz mi lado izquierdo. Estoy tenso ahí. 332 00:21:05,916 --> 00:21:07,250 ¡Los cuchillacos! 333 00:21:07,833 --> 00:21:09,875 - ¡No! - ¿Listos? 334 00:21:10,458 --> 00:21:11,625 ¡No! ¡Basta! 335 00:21:11,708 --> 00:21:13,291 ¡Basta! ¡No! 336 00:21:18,833 --> 00:21:22,416 Hola, familia. ¿Habéis traído algo para picar? 337 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 Tanta tortura da hambre. 338 00:21:27,041 --> 00:21:28,875 Niños, detrás de mí. 339 00:21:28,958 --> 00:21:33,500 Nadie le falta al respeto a un miembro de la familia Giblin. 340 00:21:33,583 --> 00:21:36,416 Tú le faltaste a la familia Hendrix. 341 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 ¡Phillip! ¡Tesoro! ¿Qué pasa aquí? 342 00:21:46,041 --> 00:21:49,500 Nada. No pasa nada. Vuelve a la cama, mamá. 343 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 ¿"Mamá"? ¿Es tu madre? 344 00:21:52,416 --> 00:21:55,416 No. Mamá, no les digas nada. 345 00:21:55,500 --> 00:21:58,000 ¿Qué asuntos tienes con mi hijo? 346 00:21:58,708 --> 00:22:01,083 ¿Quiere saber qué me dijo su hijo? 347 00:22:01,166 --> 00:22:03,833 No, no lo dije. Solo… 348 00:22:04,791 --> 00:22:08,458 "Borsha-gunto-Sou- mushgershintisou-Bleeeergh. 349 00:22:08,541 --> 00:22:10,125 Le-Bunserabergafa". 350 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 ¡Phillip! 351 00:22:12,833 --> 00:22:14,791 Mamá, no es eso. 352 00:22:14,875 --> 00:22:16,791 ¿Así es como te crie? 353 00:22:16,875 --> 00:22:19,250 ¿Un Giblin que habla así? 354 00:22:19,333 --> 00:22:20,250 Mamá, yo… 355 00:22:20,333 --> 00:22:23,125 Presumía delante de los chicos. 356 00:22:23,208 --> 00:22:26,458 ¿Así representarás a la familia algún día? 357 00:22:26,541 --> 00:22:29,041 ¿Este es el jefe que serás? 358 00:22:29,666 --> 00:22:30,958 No. 359 00:22:31,458 --> 00:22:36,166 Vale. Discúlpate y deja ir a estos simpáticos humanoides. 360 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 De acuerdo. 361 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Lo siento, señora. 362 00:22:40,875 --> 00:22:43,500 ¿Son mis cuchillos buenos? ¡Trae! 363 00:22:46,500 --> 00:22:49,541 Hemos perdido al Causaviudas. 364 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 Era nuestra única pista. 365 00:22:51,958 --> 00:22:54,208 Y no hemos conseguido nada. 366 00:22:54,291 --> 00:22:56,083 He ganado mucha pasta. 367 00:22:57,625 --> 00:22:59,041 Hemos ganado. 368 00:23:04,041 --> 00:23:05,875 Enciéndete, chatarra. 369 00:23:05,958 --> 00:23:09,791 Intento tomar un baño caliente y hace mucho frío. 370 00:23:12,208 --> 00:23:14,291 Eh, cuidado con eso. 371 00:23:14,375 --> 00:23:18,083 ¿Qué tenemos aquí? Hablando de un objetivo fácil. 372 00:23:18,166 --> 00:23:20,916 ¿Lista para sacarle la información? 373 00:23:21,000 --> 00:23:22,583 ¡He traído esto! 374 00:23:22,666 --> 00:23:24,375 ¡Hala! Espera. 375 00:23:24,458 --> 00:23:27,000 ¿Qué dije que haríamos en este planeta? 376 00:23:27,083 --> 00:23:28,958 - ¿Ser serenos? - Así es. 377 00:23:29,041 --> 00:23:31,208 Se lo pediremos amablemente. 378 00:23:31,291 --> 00:23:33,208 No es lo que haría papá. 379 00:23:33,291 --> 00:23:35,708 No estáis con papá, ¿verdad? 380 00:23:35,791 --> 00:23:39,500 Señor, has secuestrado a alguien muy importante. 381 00:23:39,583 --> 00:23:40,583 Sabo Brok. 382 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 En vez de golpearte, te ofreceremos una propuesta. 383 00:23:44,791 --> 00:23:45,875 ¡Rayos! 384 00:23:45,958 --> 00:23:48,666 Te pagaremos estas 15 pilas, 385 00:23:48,750 --> 00:23:51,166 algunas de las que perdiste, 386 00:23:51,250 --> 00:23:55,375 solo si nos dices dónde podemos encontrar a Sabo Brok. 387 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 ¿Me sobornas? 388 00:23:58,791 --> 00:23:59,625 Sí. 389 00:24:00,250 --> 00:24:03,291 Vaya. Nunca me han sobornado. 390 00:24:03,375 --> 00:24:06,958 Suelen golpearme o pincharme con cuchillos. 391 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 ¿Y bien? 392 00:24:11,416 --> 00:24:14,041 - Vale. Os lo diré. - ¿En serio? 393 00:24:14,125 --> 00:24:19,000 Soy un mercenario despiadado. No es que haya un libro de reglas. 394 00:24:19,083 --> 00:24:22,583 La gente que ofreció la recompensa es de Doloraam. 395 00:24:23,875 --> 00:24:24,833 ¿Cómo? 396 00:24:25,416 --> 00:24:30,541 Doloraam. Alto consejo. Alto secreto. Dijeron que lo querían vivo. 397 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 ¿Qué es "Doloraam"? 398 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 ¿Mamá? 399 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 ¿Mamá? 400 00:24:43,500 --> 00:24:45,875 Hola, Sabo. 401 00:25:44,708 --> 00:25:49,333 Subtítulos: Jennifer Morales Yu