1 00:00:24,708 --> 00:00:27,750 Cariño, detecto un pico en tu pulso. 2 00:00:27,833 --> 00:00:28,666 ¿Qué? 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,291 ¿Estás bien? 4 00:00:31,375 --> 00:00:32,541 Sí. 5 00:00:32,625 --> 00:00:33,500 Solo 6 00:00:34,458 --> 00:00:37,000 creí que íbamos a hallar algo. 7 00:00:38,208 --> 00:00:42,916 Cuando me enfrento a algo aparentemente imposible, insuperable 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,208 o increíblemente arduo, 9 00:00:45,291 --> 00:00:49,416 cambiar la luz a veces me ayuda a cambiar de ánimo. 10 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 Claro. Buena idea. 11 00:00:52,083 --> 00:00:53,666 Sí. 12 00:00:58,375 --> 00:00:59,291 Solo… 13 00:00:59,875 --> 00:01:05,375 Pensar que sabía quién lo tenía y dónde estaba 14 00:01:05,458 --> 00:01:10,583 me hacía sentir que podía rescatarlo, pero no saber… 15 00:01:11,875 --> 00:01:13,750 me asusta de verdad. 16 00:01:19,583 --> 00:01:23,791 Podemos ver una gran hendidura en el techo. 17 00:01:23,875 --> 00:01:26,791 Parece tener la forma de un trasero. 18 00:01:27,583 --> 00:01:29,916 Vemos al dueño del trasero. 19 00:01:30,000 --> 00:01:32,791 Repito, vemos al dueño del trasero. 20 00:01:32,875 --> 00:01:37,750 Veo que juegas con cualquier cosa. ¿Qué haces con un orbe espía? 21 00:01:38,583 --> 00:01:41,916 ¿Así se llama? Estaba entre las cosas de mi papá. 22 00:01:43,208 --> 00:01:46,333 Pensaba hacer un video. 23 00:01:46,416 --> 00:01:47,583 - Dámelo. - ¡Oye! 24 00:01:47,666 --> 00:01:49,750 Es tecnología de punta. 25 00:01:49,833 --> 00:01:51,791 Tiene audio bidireccional. 26 00:01:51,875 --> 00:01:55,041 Puedes usar el micrófono de tu pantalla. 27 00:01:55,125 --> 00:01:57,041 Es un equipo de vigilancia. 28 00:01:57,875 --> 00:02:01,333 Como un walkie-talkie, pero con cámara. 29 00:02:01,416 --> 00:02:03,875 No sé qué es eso. 30 00:02:03,958 --> 00:02:07,250 Es así, pero en la Tierra. Hace lo mismo. 31 00:02:07,333 --> 00:02:09,083 No, no es como eso. 32 00:02:09,166 --> 00:02:12,666 Lo mío es genial y avanzado. Lo tuyo es tonto. 33 00:02:13,333 --> 00:02:15,958 En la Tierra existen desde hace mucho. 34 00:02:16,041 --> 00:02:19,625 - Son cosas diferentes, ¿sí? - ¡Bien! Cielos. 35 00:02:23,250 --> 00:02:24,791 SINCRONIZANDO 36 00:02:25,541 --> 00:02:29,750 - Eres muy bueno en esto. - Sí, es muy sencillo. 37 00:02:29,833 --> 00:02:33,750 Me ofrecieron trabajo en una desarrolladora de juegos. 38 00:02:33,833 --> 00:02:36,500 ¿Tienen desarrolladoras de juegos? 39 00:02:36,583 --> 00:02:38,291 Sí, pero lo rechacé. 40 00:02:38,375 --> 00:02:40,875 Su software interno es horrible. 41 00:02:41,416 --> 00:02:44,125 Genial. Ahora tengo dos nerds. 42 00:02:49,375 --> 00:02:51,083 Es bueno estar en casa. 43 00:02:57,250 --> 00:03:00,625 Estás de buen humor, tu padre está secuestrado. 44 00:03:00,708 --> 00:03:04,333 Papá puede arreglárselas solo. 45 00:03:04,416 --> 00:03:06,750 Además, volvemos al espacio. 46 00:03:06,833 --> 00:03:08,791 - El lado positivo. - ¡Lisa! 47 00:03:08,875 --> 00:03:09,750 ¿Qué? 48 00:03:09,833 --> 00:03:10,958 Solo digo 49 00:03:11,041 --> 00:03:16,333 que nunca nos dijiste que nos estábamos perdiendo todo esto. 50 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 ¿Qué? ¿"Perdiendo"? 51 00:03:18,750 --> 00:03:19,875 Vaya. 52 00:03:19,958 --> 00:03:25,333 ¿Un planeta entero no es suficiente para Lisa Hendrix? Bien. 53 00:03:25,416 --> 00:03:30,000 Una vez que lo conoces, no quieres perdértelo. 54 00:03:31,500 --> 00:03:35,500 ¿Esto no te parece más emocionante que la Tierra? 55 00:03:35,583 --> 00:03:38,333 Cariño. Emocionante es relativo. 56 00:03:38,416 --> 00:03:41,333 Cuando tienes tu propia familia, 57 00:03:41,416 --> 00:03:45,541 te vuelves un poco loco y no quieres que estén en peligro. 58 00:03:45,625 --> 00:03:48,833 ¿Dónde creciste? ¿Estabas en peligro? 59 00:03:49,875 --> 00:03:53,041 KRS, ¿sabemos algo de Widowmaker? 60 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Claro, buscaré en las bases de datos. 61 00:03:56,750 --> 00:04:00,375 Total de menciones sobre Widowmaker… 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,250 ¿Cero? 63 00:04:03,833 --> 00:04:07,083 Genial. ¿Cómo sabremos cómo se ve? 64 00:04:07,166 --> 00:04:11,083 Este es el plan: cuando aterricemos, 65 00:04:11,166 --> 00:04:14,500 interrogaremos a todos los cazarrecompensas. 66 00:04:14,583 --> 00:04:16,333 - ¡Lo tengo! - ¿Qué? 67 00:04:16,416 --> 00:04:19,333 Tengo una foto. Está en su sitio web. 68 00:04:19,416 --> 00:04:21,291 ¿Tiene un sitio web? 69 00:04:25,166 --> 00:04:28,083 - Reproducción automática. - Baja el volumen. 70 00:04:29,541 --> 00:04:30,958 "Widowmaker. 71 00:04:31,041 --> 00:04:34,500 Cazarrecompensas de élite. 72 00:04:34,583 --> 00:04:39,625 Si no tienes crédito, no hay problema. Vigilancia con estilo". 73 00:04:39,708 --> 00:04:42,583 El vestuario de este tipo da pena. 74 00:04:43,166 --> 00:04:47,666 ¿Vemos lo mismo? Tiene pantalones de cuero con llamas. 75 00:04:48,500 --> 00:04:51,208 - Sí. - Bien. Él es nuestro blanco. 76 00:04:59,166 --> 00:05:00,833 Vaya. 77 00:05:04,000 --> 00:05:05,166 Vaya. 78 00:05:15,750 --> 00:05:16,916 Bien, escuchen. 79 00:05:17,000 --> 00:05:22,541 No queremos repetir lo del CER. Conseguiremos información y nos iremos. 80 00:05:22,625 --> 00:05:24,958 Nada de peleas ni de alejarse. 81 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 Será todo muy tranquilo, ¿sí? 82 00:05:29,000 --> 00:05:31,625 - ¿Una misión sigilosa? - Claro. 83 00:05:32,166 --> 00:05:34,750 No podemos entrar vestidos así. 84 00:05:34,833 --> 00:05:38,083 Este es un destino de apuestas de élite, 85 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 no un tenedor libre. 86 00:05:40,375 --> 00:05:41,791 - ¡Oye! - ¡Oye! 87 00:05:41,875 --> 00:05:46,041 - Me gusta mi ropa. - No pasaremos la seguridad así. 88 00:06:03,500 --> 00:06:05,416 ¡Vaya! ¡Mamá! 89 00:06:05,500 --> 00:06:08,125 Pareces una estrella de cine. 90 00:06:08,666 --> 00:06:14,041 - ¿Por qué el antifaz? - Prefiero mantener un perfil bajo. 91 00:06:14,625 --> 00:06:17,375 Lo siento. ¿Soy invisible? 92 00:06:17,458 --> 00:06:19,000 También te ves bien. 93 00:06:19,083 --> 00:06:22,958 Más vale. Esta chaqueta cuesta más que sus vidas. 94 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 Son 7800 créditos. 95 00:06:30,708 --> 00:06:31,583 Yo pago. 96 00:06:33,000 --> 00:06:34,125 Los puntos irán 97 00:06:34,208 --> 00:06:37,625 a su programa de recompensas del Conglomerado, 98 00:06:37,708 --> 00:06:39,666 señor Tim. 99 00:06:57,375 --> 00:07:01,500 Este puede ser el mejor planeta en el que estuvimos. 100 00:07:03,083 --> 00:07:06,375 - ¿Qué tal, Freddie? - No me llamo Freddie. 101 00:07:08,083 --> 00:07:09,958 Están bien. Bienvenidos. 102 00:07:11,291 --> 00:07:13,083 - ¡Oye! - Nada de niños. 103 00:07:13,500 --> 00:07:17,250 - ¿Disculpa? - Sí, amigo. ¿Cómo que "niños"? 104 00:07:18,000 --> 00:07:22,708 - Soy una cazarrecompensas, y él… - No se permiten niños. 105 00:07:22,791 --> 00:07:27,166 Tenemos una guardería de última generación aquí al lado. 106 00:07:31,166 --> 00:07:32,916 ¿Guardería? Qué lindo. 107 00:07:33,000 --> 00:07:34,708 ¿Qué? ¡Mamá! 108 00:07:34,791 --> 00:07:36,666 ¿Y la misión? 109 00:07:36,750 --> 00:07:40,875 - Sí. En serio. ¿Qué diablos? - Blobby, ¿eres un niño? 110 00:07:41,458 --> 00:07:42,875 Espera. Es cierto. 111 00:07:44,208 --> 00:07:45,583 Por aquí, chicos. 112 00:07:54,041 --> 00:07:55,083 Qué… 113 00:07:56,041 --> 00:07:58,250 Soy tus ojos en el cielo. 114 00:08:19,375 --> 00:08:25,041 No sé tengan sitio web, pero quiero dejarles una gran crítica. 115 00:08:25,125 --> 00:08:26,666 Dame seis G-stacks. 116 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 Repasemos nuestros personajes. 117 00:08:30,750 --> 00:08:31,625 ¿Qué? 118 00:08:31,708 --> 00:08:34,583 Seré Xandar, playboy intergaláctico. 119 00:08:34,666 --> 00:08:39,250 Soy un arquitecto de restaurantes increíblemente rico. 120 00:08:39,333 --> 00:08:41,708 Tú serás Gillessica. 121 00:08:41,791 --> 00:08:45,375 Eres modelo de moda y activista. 122 00:08:45,458 --> 00:08:49,458 Estás obsesionada conmigo, pero yo estoy muy distante 123 00:08:49,541 --> 00:08:52,291 desde que asesinaron a mis padres. 124 00:08:52,375 --> 00:08:57,291 Necesito que estés tranquilo para que yo pueda averiguar todo. 125 00:08:57,375 --> 00:09:01,541 Gillessica, por esto nuestro matrimonio está en ruinas. 126 00:09:01,625 --> 00:09:02,916 Ya no jugamos. 127 00:09:03,000 --> 00:09:05,541 Dios mío. Cállate, por favor. 128 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Toma las fichas. Vamos allá. 129 00:09:14,791 --> 00:09:17,416 Señor, rechazaron su tarjeta. 130 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 ¿Qué? 131 00:09:18,750 --> 00:09:20,166 Eso es ridículo. 132 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Está bien. 133 00:09:23,916 --> 00:09:27,041 No sueles usar tu propio dinero, Blobby. 134 00:09:27,125 --> 00:09:29,416 ¡Este lugar es una vergüenza! 135 00:09:30,166 --> 00:09:33,208 Si hablas, él puede oírte. 136 00:09:33,291 --> 00:09:37,000 Es injusto. Debería estar ahí. No soy un bebé. 137 00:09:37,083 --> 00:09:42,541 ¿Quieren jugar al anillo de Saturno? ¡Pueden usar un sombrero genial! 138 00:09:42,625 --> 00:09:45,833 Váyase. Estamos en una misión importante. 139 00:09:46,958 --> 00:09:48,291 ¡Me toca! 140 00:09:52,375 --> 00:09:53,208 Traidor. 141 00:10:10,083 --> 00:10:11,583 Que sigan viniendo. 142 00:10:14,041 --> 00:10:18,875 Lindo atuendo. Pero te verías mejor con un trago en la mano. 143 00:10:18,958 --> 00:10:20,583 Gracias. Estoy bien. 144 00:10:20,666 --> 00:10:22,666 Muy bien. ¿A qué jugamos? 145 00:10:22,750 --> 00:10:25,958 ¿A la vuelta al mundo? ¿Al amante del ciego? 146 00:10:27,166 --> 00:10:28,041 Al póquer. 147 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Estilo galáctico. 148 00:10:33,500 --> 00:10:36,208 ¿Póquer galáctico? Lo conozco. 149 00:10:40,500 --> 00:10:41,416 Sí. 150 00:10:41,500 --> 00:10:44,625 Póquer galáctico, un clásico. 151 00:10:44,708 --> 00:10:46,208 No sé jugar a eso. 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,666 ¿Por qué estás aquí? 153 00:10:48,750 --> 00:10:51,875 Sé jugar a las cartas. A las coleccionables. 154 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Vaya. 155 00:10:55,083 --> 00:10:57,750 - Por suerte estoy aquí. - ¿Qué? 156 00:10:57,833 --> 00:11:01,250 Apunta la cámara a las cartas. Te guiaré. 157 00:11:01,333 --> 00:11:02,208 ¿En serio? 158 00:11:03,250 --> 00:11:04,416 Bien. 159 00:11:07,208 --> 00:11:08,041 Espera. 160 00:11:08,125 --> 00:11:11,083 - Pensé que no sabías jugar. - Lisa sí. 161 00:11:11,166 --> 00:11:12,958 ¿Quién le enseñó? 162 00:11:13,041 --> 00:11:15,291 Hagámoslo. 163 00:11:15,375 --> 00:11:16,416 ¿A qué juegas? 164 00:11:16,500 --> 00:11:19,333 - Un juego de adultos. - ¿Puedo? 165 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 ¿Tienes 5000 créditos? 166 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 No. 167 00:11:25,875 --> 00:11:27,833 Supongo que puedes mirar. 168 00:11:28,666 --> 00:11:31,666 - Pero es complicado. - Me llamo Halvey. 169 00:12:08,625 --> 00:12:11,208 ¡Widowmaker gana! 170 00:12:18,916 --> 00:12:24,833 Lo bueno de tener tres ojos es ver que te ves bien desde todos los ángulos. 171 00:12:24,916 --> 00:12:27,000 Le quiero romper el rostro. 172 00:12:27,083 --> 00:12:30,166 Tranquila. Déjame hacer mi magia. 173 00:12:30,250 --> 00:12:33,375 - Me ganaré su corazón. - Puaj. 174 00:12:34,166 --> 00:12:38,666 Widowmaker, ¿qué hace por aquí un tipo genial como tú? 175 00:12:38,750 --> 00:12:40,333 Lo mismo que todos. 176 00:12:40,416 --> 00:12:41,583 Me relajo. 177 00:12:41,666 --> 00:12:45,583 Soy tu admirador. Vi tus videos de cazarrecompensas. 178 00:12:45,666 --> 00:12:47,875 No sabía que eras cazarrecompensas. 179 00:12:47,958 --> 00:12:52,916 Estás atendiendo al mejor cazarrecompensas de la galaxia. 180 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 El segundo mejor. 181 00:12:57,000 --> 00:12:58,541 ¿No es una graciosa? 182 00:12:58,625 --> 00:13:00,208 ¿Qué dijiste? 183 00:13:00,291 --> 00:13:03,500 Dije: "El segundo mejor". 184 00:13:03,583 --> 00:13:05,958 Sabo Brok es el mejor. 185 00:13:07,416 --> 00:13:09,375 Tranquila, Gillessica. 186 00:13:09,458 --> 00:13:11,958 Sabo Brok. 187 00:13:12,041 --> 00:13:15,625 ¿Ese es el mejor cazarrecompensas? 188 00:13:25,166 --> 00:13:27,000 Qué mundo tan gracioso. 189 00:13:27,083 --> 00:13:31,375 ¿Puedes creer que conozco a Sabo Brok? 190 00:13:31,458 --> 00:13:34,375 - ¿Sí? - Sí. Lo conocí bien. 191 00:13:34,458 --> 00:13:38,291 Lo esposé y lo llevé por toda la galaxia. 192 00:13:38,958 --> 00:13:40,833 Resultó ser muy fácil. 193 00:13:40,916 --> 00:13:44,083 Lo encontré trabajando en una zapatería. 194 00:13:44,166 --> 00:13:48,041 Hice que me preparara un par antes de esposarlo. 195 00:13:50,500 --> 00:13:52,166 Este tipo es genial. 196 00:13:52,250 --> 00:13:56,666 Si él era el número uno y yo logré derrotarlo, 197 00:13:57,958 --> 00:14:01,250 supongo que ahora yo soy el mejor. 198 00:14:01,333 --> 00:14:02,500 ¿No, querida? 199 00:14:03,458 --> 00:14:04,708 Cielos. 200 00:14:04,791 --> 00:14:07,041 Parece todo un perdedor. 201 00:14:07,791 --> 00:14:08,958 No te pases. 202 00:14:09,041 --> 00:14:11,333 Todo esto es gracias a él. 203 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 Por Sabo, 204 00:14:12,833 --> 00:14:15,791 mejor cazarrecompensas que fugitivo. 205 00:14:17,208 --> 00:14:20,625 ¿Quién te contrató? Te pagaron muy bien. 206 00:14:21,750 --> 00:14:25,875 Hablo del trabajo cuando debería jugar a las cartas. 207 00:14:25,958 --> 00:14:27,458 Concentrémonos. 208 00:14:29,458 --> 00:14:30,458 Espera. 209 00:14:30,541 --> 00:14:35,166 - ¿Sus padres lo dejaron solo? - Completamente solo. 210 00:14:36,583 --> 00:14:40,583 ¿Qué hizo? ¿La Tierra no es muy peligrosa? 211 00:14:40,666 --> 00:14:43,333 Sí. Estaba en problemas. 212 00:14:43,416 --> 00:14:47,750 Hasta que conoció a un niño de la Tierra llamado Elliott, 213 00:14:47,833 --> 00:14:50,875 y se hicieron muy buenos amigos. 214 00:14:52,958 --> 00:14:55,541 Qué bueno. Tenía miedo. 215 00:14:55,625 --> 00:14:59,625 ¡Hasta que los agentes del gobierno los encontraron! 216 00:14:59,708 --> 00:15:01,500 ¿Qué? No. 217 00:15:01,583 --> 00:15:03,791 ¡No! ¡No el gobierno! 218 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 No el gobierno. 219 00:15:06,041 --> 00:15:07,500 ¿En serio? 220 00:15:07,583 --> 00:15:10,291 ¿No invertiste en bot-coins? 221 00:15:10,375 --> 00:15:13,583 Vaya. Tengo mucho que enseñarte. 222 00:15:20,000 --> 00:15:21,125 Espera. 223 00:15:25,625 --> 00:15:27,625 Blobby, está mintiendo. 224 00:15:27,708 --> 00:15:28,916 ¿Cómo lo sabes? 225 00:15:29,500 --> 00:15:30,791 ¿Quién es Blobby? 226 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 Ya hay dos Zorgons en la mesa. 227 00:15:33,333 --> 00:15:34,916 No tiene nada. 228 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 - No sé qué dices. - Apuesta todo. 229 00:15:37,833 --> 00:15:38,875 ¿Qué? ¡No! 230 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 ¡Hazlo! 231 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 Trabajé duro para robar este dinero. 232 00:15:42,625 --> 00:15:43,708 ¡Hazlo! 233 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Apuesto todo. 234 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Debes tener una buena mano. 235 00:15:55,708 --> 00:16:00,833 - A menos que estés mintiendo. - Supongo que lo descubriremos. 236 00:16:01,708 --> 00:16:06,125 Pero a las babas se les nota cuando están nerviosas. 237 00:16:06,833 --> 00:16:09,166 ¿En serio? No lo sabía. 238 00:16:09,916 --> 00:16:11,958 - ¿Puedes parar? - No. 239 00:16:19,375 --> 00:16:21,916 No lo necesito. Estaré en el bar. 240 00:16:22,875 --> 00:16:24,791 Caballeros, sus cartas. 241 00:16:30,291 --> 00:16:32,750 Tomen todo. No puedo mirar. 242 00:16:35,208 --> 00:16:39,708 ¡Señor, tiene la mano ganadora! 243 00:16:40,916 --> 00:16:43,875 - ¿Qué? - ¡Xandar gana! 244 00:16:44,625 --> 00:16:45,875 ¿Cómo te llamas? 245 00:16:45,958 --> 00:16:47,041 ¡Lo logramos! 246 00:16:47,125 --> 00:16:48,333 ¡Ganamos! 247 00:16:48,916 --> 00:16:50,458 ¡Espera! ¿En serio? 248 00:16:50,541 --> 00:16:52,458 ¡Cielos! Lo logramos. 249 00:16:52,541 --> 00:16:57,500 ¡No estoy en bancarrota! ¡Lo logramos! ¿Aún no? Entendido. 250 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 Una señal falsa. Impresionante. 251 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 ¿Te vas tan pronto? 252 00:17:05,541 --> 00:17:07,750 Creo que es hora de cobrar. 253 00:17:07,833 --> 00:17:11,416 Remojaré mis heridas en mi jacuzzi personal. 254 00:17:12,250 --> 00:17:13,083 ¡Adiós! 255 00:17:15,208 --> 00:17:18,083 Se va. Le sacaron demasiado dinero. 256 00:17:18,166 --> 00:17:19,250 Así es. 257 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Lo seguiré. 258 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Estaré detrás de ti. 259 00:17:27,041 --> 00:17:28,750 Después de esta mano. 260 00:17:36,958 --> 00:17:38,750 Hola. 261 00:17:38,833 --> 00:17:41,833 ¿Lista para que te invite un trago? 262 00:17:42,416 --> 00:17:44,125 La cosa es así: no. 263 00:17:45,333 --> 00:17:47,375 Jamás. No me interesa. 264 00:17:47,458 --> 00:17:49,083 ¿Bien? Buena charla. 265 00:17:50,000 --> 00:17:52,125 Vamos. Insisto. 266 00:17:53,250 --> 00:17:55,250 Mi nave está cerca. 267 00:17:55,333 --> 00:17:57,625 Pensaba que podríamos… 268 00:17:57,708 --> 00:18:01,833 Borsha-GOONTOo-Sow- MUSHgershINTIsoooow-Bleeeergh. 269 00:18:04,000 --> 00:18:06,125 GooFAYOUU-Mauw-CALLOOOsuum. 270 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 Te lo mereces. 271 00:18:19,416 --> 00:18:22,458 Dijeron que esas clases eran un desperdicio. 272 00:18:22,541 --> 00:18:23,750 Mírenme ahora. 273 00:18:23,833 --> 00:18:24,791 ¡Maldito! 274 00:18:32,000 --> 00:18:33,375 ¡Maldición, Tess! 275 00:18:37,458 --> 00:18:39,666 Mi escolta de seguridad. 276 00:18:39,750 --> 00:18:40,875 Adelante. 277 00:18:40,958 --> 00:18:44,750 Si me dicen dónde está la fiesta, tendrán propina. 278 00:18:47,666 --> 00:18:49,916 ¡No! Eso no es bueno. 279 00:18:50,458 --> 00:18:52,250 Sean, es hora de irnos. 280 00:18:52,333 --> 00:18:56,500 Estemos en contacto. Les mostraré a jugar a Team Squad. 281 00:18:56,583 --> 00:18:58,625 - Adiós, Sean. - ¡Adiós! 282 00:18:58,708 --> 00:19:03,833 Gracias por enseárme a jugar al póquer. No tengo muchos amigos terrestres. 283 00:19:03,916 --> 00:19:07,833 Tal vez, si estoy cerca, podemos volver a vernos. 284 00:19:09,416 --> 00:19:10,458 Claro. 285 00:19:11,250 --> 00:19:16,000 - Tampoco tengo muchos amigos espaciales. - Esta es nuestra tarjeta. 286 00:19:16,083 --> 00:19:18,500 FAMILIA HENDRIX CAZARRECOMPENZAS 287 00:19:25,125 --> 00:19:25,958 ¡Mamá! 288 00:19:27,291 --> 00:19:31,166 ¿Qué hacen? Intento rastrear a Widowmaker. 289 00:19:31,250 --> 00:19:33,416 - Es Blobby. - ¿Qué? 290 00:19:34,375 --> 00:19:35,666 No, por favor. 291 00:19:35,750 --> 00:19:37,625 ¡No estoy con ella! 292 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 Cielos. 293 00:19:40,208 --> 00:19:42,583 Mamá, ¿qué le harán a Blobby? 294 00:19:42,666 --> 00:19:46,166 - ¡Debemos salvarlo! - ¿En serio? 295 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 - ¡Mamá! - Está bien. 296 00:19:49,291 --> 00:19:51,625 Salvaremos a Blobby. 297 00:19:55,416 --> 00:19:59,500 Se lo dije. Me llamo Xandar. 298 00:20:00,041 --> 00:20:04,041 Arquitecto de restaurantes y DJ. 299 00:20:05,458 --> 00:20:08,000 Danos el nombre de tu amiga. 300 00:20:11,791 --> 00:20:14,125 ¡Les dije que no la conozco! 301 00:20:14,208 --> 00:20:16,500 No sabes quién soy, ¿verdad? 302 00:20:16,583 --> 00:20:20,583 Tu noviecita atacó a un Giblin. 303 00:20:20,666 --> 00:20:23,625 ¿Sabes quién vive luego de hacer eso? 304 00:20:24,208 --> 00:20:26,791 ¿Personas muy afortunadas? 305 00:20:28,458 --> 00:20:29,291 Hazlo. 306 00:20:31,041 --> 00:20:35,791 ¡No! 307 00:20:38,083 --> 00:20:41,708 Está cerca. Debe estar en una de estas naves. 308 00:20:49,250 --> 00:20:51,250 - ¿Ya lo hiciste? - ¿Qué…? 309 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Lo haré yo mismo. 310 00:20:59,416 --> 00:21:00,916 No puedo creerlo. 311 00:21:01,000 --> 00:21:02,541 ¡Se siente genial! 312 00:21:02,625 --> 00:21:07,250 - ¿Lo haces del otro lado? Estoy tenso. - Los cuchillos grandes. 313 00:21:07,833 --> 00:21:09,875 - ¡No! - ¿Listos? 314 00:21:10,458 --> 00:21:13,291 ¡No! ¡Alto! 315 00:21:18,833 --> 00:21:19,958 Hola, familia. 316 00:21:20,041 --> 00:21:22,416 ¿Trajeron bocadillos? 317 00:21:22,500 --> 00:21:24,666 La tortura me dio hambre. 318 00:21:27,041 --> 00:21:28,875 Niños, detrás de mí. 319 00:21:28,958 --> 00:21:33,500 Nadie le falta el respeto a un miembro de la familia Giblin. 320 00:21:33,583 --> 00:21:36,416 Ni a un miembro de la familia Hendrix. 321 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 ¡Phillip! ¡Cariño! ¿Qué está pasando aquí? 322 00:21:46,041 --> 00:21:49,500 Nada. Está bien. Regresa a la cama, mamá. 323 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 ¿"Mamá"? ¿Es tu madre? 324 00:21:52,416 --> 00:21:55,416 No. Mamá, no les digas nada. 325 00:21:55,500 --> 00:22:01,083 - ¿Qué hacen con mi hijo? - ¿Quiere saber qué me dijo su hijo? 326 00:22:01,166 --> 00:22:03,833 Mamá, no lo hice. Solo… 327 00:22:04,791 --> 00:22:08,458 "Borsha-GOONTOo-Sow- MUSHgershINTIsoooow-Bleeeergh. 328 00:22:08,541 --> 00:22:10,125 Le-Booonsawbeeegafaah". 329 00:22:11,291 --> 00:22:12,750 ¡Phillip! 330 00:22:12,833 --> 00:22:14,791 Mamá, no es cierto. 331 00:22:14,875 --> 00:22:16,791 ¿Así te crié? 332 00:22:16,875 --> 00:22:19,250 ¿Un Giblin habla así? 333 00:22:19,333 --> 00:22:20,250 Mamá, solo… 334 00:22:20,333 --> 00:22:23,125 Quería presumir frente a los chicos. 335 00:22:23,208 --> 00:22:26,458 ¿Así representarás a la familia? 336 00:22:26,541 --> 00:22:29,041 ¿Así serás como jefe? 337 00:22:29,666 --> 00:22:30,958 No. 338 00:22:31,458 --> 00:22:36,166 Entonces, discúlpate y deja ir a estos humanoides. 339 00:22:36,250 --> 00:22:37,416 Está bien. 340 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Lo siento, señora. 341 00:22:40,875 --> 00:22:43,500 ¿Son mis cuchillos buenos? ¡Dámelos! 342 00:22:46,500 --> 00:22:51,875 Perdimos a Widowmaker. Era la única pista que teníamos. 343 00:22:51,958 --> 00:22:54,208 Y no logramos nada. 344 00:22:54,291 --> 00:22:55,958 Yo gané mucho dinero. 345 00:22:57,583 --> 00:22:59,041 Ganamos mucho dinero. 346 00:23:04,041 --> 00:23:05,875 Enciende, maldita cosa. 347 00:23:05,958 --> 00:23:09,791 Quería tomar un baño caliente y está helado. 348 00:23:12,208 --> 00:23:14,291 Tranquila con eso. 349 00:23:14,375 --> 00:23:18,041 ¿Qué tenemos aquí? Hablando de un blanco fácil. 350 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 ¿Lista para sacarle la información? 351 00:23:21,000 --> 00:23:22,583 ¡Yo traje esto! 352 00:23:22,666 --> 00:23:24,375 Espera. 353 00:23:24,458 --> 00:23:27,000 ¿Qué haremos en este planeta? 354 00:23:27,083 --> 00:23:29,208 - ¿Mantener la calma? - Sí. 355 00:23:29,291 --> 00:23:33,208 - Seamos amables. - Papá no haría eso. 356 00:23:33,291 --> 00:23:35,708 No estás con papá, ¿verdad? 357 00:23:35,791 --> 00:23:39,583 Widowmaker. Secuestraste a alguien muy importante: 358 00:23:39,666 --> 00:23:40,583 Sabo Brok. 359 00:23:40,666 --> 00:23:44,708 En lugar de golpearte quisiéramos proponerte algo. 360 00:23:44,791 --> 00:23:45,875 ¡Cielos! 361 00:23:45,958 --> 00:23:51,166 Te pagaremos estos 15 G-stacks, algunos de los cuales tú perdiste, 362 00:23:51,250 --> 00:23:55,375 si puede decirnos dónde encontrar a Sabo Brok. 363 00:23:55,958 --> 00:23:57,500 ¿Es un soborno? 364 00:23:58,791 --> 00:23:59,625 Sí. 365 00:24:00,250 --> 00:24:03,291 Nunca me habían sobornado. 366 00:24:03,375 --> 00:24:06,958 Por lo general, me golpean o me pinchan. 367 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 ¿Entonces? 368 00:24:11,416 --> 00:24:14,041 - Se lo diré. - ¿En serio? 369 00:24:14,125 --> 00:24:16,166 Sí, soy un mercenario. 370 00:24:16,250 --> 00:24:19,083 No tengo reglas ni nada de eso. 371 00:24:19,166 --> 00:24:22,583 La recompensa vino de Doloraam. 372 00:24:23,875 --> 00:24:24,833 ¿Qué dijiste? 373 00:24:25,416 --> 00:24:28,750 Doloraam. Consejo Supremo. Muy confidencial. 374 00:24:28,833 --> 00:24:30,541 Lo querían vivo. 375 00:24:32,083 --> 00:24:33,625 ¿Qué es "Doloraam"? 376 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 Oye, ¿mamá? 377 00:24:37,333 --> 00:24:38,375 ¿Mamá? 378 00:24:43,500 --> 00:24:45,875 Hola, Salo. 379 00:25:44,708 --> 00:25:49,333 Subtítulos: Pablo Legari