00:00:01,540 --> 00:00:02,540
{\an3}বা
00:00:02,540 --> 00:00:03,540
{\an3}বাং
00:00:03,540 --> 00:00:04,540
{\an3}বাংলা
00:00:04,540 --> 00:00:05,540
{\an3}বাংলা অ
00:00:05,540 --> 00:00:06,540
{\an3}বাংলা অনু
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
{\an3}বাংলা অনুবা
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ
00:00:08,540 --> 00:00:09,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও
00:00:09,540 --> 00:00:10,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও স
00:00:10,540 --> 00:00:11,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পা
00:00:11,540 --> 00:00:12,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদ
00:00:12,540 --> 00:00:13,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনা
00:00:13,540 --> 00:00:14,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়:
00:00:14,540 --> 00:00:15,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
S
00:00:15,540 --> 00:00:16,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
So
00:00:16,540 --> 00:00:17,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soh
00:00:17,540 --> 00:00:18,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Soha
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag
00:00:19,540 --> 00:00:20,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_
00:00:20,540 --> 00:00:21,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_S
00:00:21,540 --> 00:00:22,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Su
00:00:22,540 --> 00:00:23,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Suv
00:00:23,540 --> 00:00:25,540
{\an3}বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়
Sohag_Suvo
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
{\an3}..::: এটি আমার ১২তম একক অনুবাদ :::..
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
{\an3}..::: ভুল ত্রুটি হলে ক্ষমা করবেন। :::..
..:::বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দেবেন আশাকরি :::..
00:00:27,540 --> 00:00:28,540
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
00:00:28,540 --> 00:00:30,540
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ শুভ :::..
00:00:30,540 --> 00:00:31,540
ড্রামাটিতে কিছু জায়গায় ইংরেজি টার্মই রাখা হয়েছে।
যেগুলো আমরা দৈনন্দিন কাজে ব্যবহার করি।
1
00:00:33,539 --> 00:00:34,707
আমার লক্ষ্য হলো
2
00:00:36,917 --> 00:00:39,336
এই বিল্ডিংটা ধুলায় মিশিয়ে দেয়া।
3
00:01:06,989 --> 00:01:09,825
৭২ ঘন্টা আগে, রোম, ইতালি
4
00:02:02,086 --> 00:02:03,962
ক্যাসানো পরিবারের পরামর্শক
5
00:02:04,046 --> 00:02:07,007
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো
6
00:02:08,717 --> 00:02:09,718
পরামর্শক
7
00:02:09,802 --> 00:02:12,679
ইতালিয়ান মাফিয়া বসের
একজন আইনী উপদেষ্টা বা পরামর্শক
8
00:02:48,340 --> 00:02:49,383
এমিলিও'র বাড়ি।
9
00:02:49,466 --> 00:02:50,801
হ্যাঁ, মি. উপদেষ্টা।
10
00:02:58,892 --> 00:03:01,562
পর্ব ০১
11
00:03:53,447 --> 00:03:54,615
এখানে এসেছ কেন?
12
00:04:17,054 --> 00:04:19,223
গ্রিকো ভিনিয়ার্ড
13
00:04:32,653 --> 00:04:35,572
তোমার বসের শেষকৃত্যের দিনে
তুমি কিভাবে ব্যবসার কাজ কর?
14
00:04:48,335 --> 00:04:50,337
এটা আমার বসের শেষ অফার,
ফ্যাবিও।
15
00:04:51,171 --> 00:04:53,507
অফার কি তার কবর থেকে এসেছে?
আগ্রহী নই।
16
00:04:54,049 --> 00:04:55,300
তুমিই এটা নিয়ে বিদায় হও।
17
00:05:00,639 --> 00:05:03,725
ইউনিয়ন সভাপতি কার্লোকে হত্যা করা তার
আঙুরক্ষেত ও ইউনিয়নকে দখল করা
18
00:05:04,518 --> 00:05:05,894
তোমার ভুল ছিল।
19
00:05:06,895 --> 00:05:08,146
সে ছিল
20
00:05:09,523 --> 00:05:11,567
ফ্যাবিওর ভাইয়ের মত।
21
00:05:11,650 --> 00:05:13,819
অফারটা যাইহোক না কেন,
আমি এটা গ্রহণ করব না।
22
00:05:16,863 --> 00:05:18,490
এটা কি তোমার কাছে অফারের মত শোনাচ্ছে?
23
00:05:20,784 --> 00:05:25,038
এটা ছিল ফ্যাবিওর শেষ করুণা সেই লোকটার প্রতি
24
00:05:26,665 --> 00:05:28,834
যে তার কাছের বন্ধুকে হত্যা করেছে।
25
00:05:30,586 --> 00:05:33,338
তুমি কি এখানে চুক্তি করতে আসছ.....
26
00:05:34,965 --> 00:05:36,008
নাকি আমাকে হুমকি দিতে?
27
00:05:39,011 --> 00:05:41,013
এখন যদি তুমি এটা সাইন করো,
28
00:05:42,389 --> 00:05:43,807
তাহলে কোন সমস্যা হবে না।
29
00:05:43,890 --> 00:05:44,975
বেরিয়ে যাও।
30
00:05:46,602 --> 00:05:49,563
দেশে ফিরে যাও,
হলদে শেয়াল।
31
00:05:50,230 --> 00:05:52,608
আমি বৈধভাবে লড়ে এটার দায়িত্ব নিয়েছি।
32
00:05:52,691 --> 00:05:54,860
এই যায়গার ক্যাসানো পরিবারের
কোন অধিকার নেই।
33
00:05:55,777 --> 00:05:56,903
বেরিয়ে যাও।
34
00:06:14,421 --> 00:06:15,797
তুমি নিশ্চয়ই অনুশোচনা করবে না?
35
00:06:20,260 --> 00:06:21,511
অনুশোচনা?
36
00:06:22,554 --> 00:06:24,598
লুসিনো পরিবার আমাকে সমর্থন করছে
37
00:06:25,641 --> 00:06:27,643
আমি যুদ্ধ করতে ভয় পাই না।
38
00:06:31,021 --> 00:06:34,691
অনুশোচনা হল জীবনের সবচেয়ে
বেদনাদায়ক অভিজ্ঞতা।
39
00:06:36,318 --> 00:06:37,194
এমিলিও।
40
00:06:38,236 --> 00:06:42,574
আমি এখানে এসেছিলাম তোমার
নিজের একটা সুযোগ দিতে,
41
00:06:44,284 --> 00:06:45,243
যুদ্ধ শুরু করতে নয়।
42
00:06:45,327 --> 00:06:47,371
সত্যি। যাইহোক।
43
00:06:47,454 --> 00:06:48,580
ধন্যবাদ।
44
00:06:49,247 --> 00:06:50,749
অভদ্র হলদে শেয়াল।
45
00:07:07,391 --> 00:07:08,475
এমিলিও।
46
00:07:13,105 --> 00:07:14,773
তোমাকে অবশ্যই মূল্য দিতে হবে
47
00:07:16,441 --> 00:07:17,734
আমার লোকদের অসম্মানের জন্য।
48
00:07:19,069 --> 00:07:20,112
অকালকুষ্মাণ্ড।
49
00:07:26,451 --> 00:07:28,120
ভিনসেঞ্জো, তুমি কি আমাকে অভিশাপ দিচ্ছ?
50
00:07:28,620 --> 00:07:30,163
আমাকে কি বলছিলে?
51
00:07:41,842 --> 00:07:44,219
আজ তারা কীটনাশক ছিটাচ্ছে কেন?
52
00:07:46,638 --> 00:07:48,682
আমরা তো গতসপ্তাহেই দিলাম।
53
00:07:52,811 --> 00:07:55,689
ধুর! কি.....
54
00:07:59,484 --> 00:08:00,736
বাল।
55
00:08:01,486 --> 00:08:02,946
তারা কীটনাশক ছিটাচ্ছে না।
56
00:08:54,289 --> 00:08:56,208
ওহ, না! সবকিছু জ্বলে যাচ্ছে!
57
00:08:56,291 --> 00:08:57,959
সবজায়গা জ্বলছে!
58
00:08:58,043 --> 00:09:00,378
দাঁড়িয়ে থেকো না!
59
00:09:00,462 --> 00:09:03,090
যাও! এখনই!
60
00:09:03,715 --> 00:09:05,383
তাড়াতাড়ি!
61
00:09:07,052 --> 00:09:09,304
কুত্তার বাচ্চা, ভেনসেঞ্জো!
62
00:09:09,387 --> 00:09:10,722
আমার প্রতিশোধ আমি নেবোই!
63
00:09:10,806 --> 00:09:13,558
আমি সবার কাছে ফিরে আসব!
তোর আর ক্যাসানো পরিবারের!
64
00:09:14,559 --> 00:09:15,602
তাড়াতাড়ি!
65
00:11:19,434 --> 00:11:20,518
বাবা।
66
00:11:37,953 --> 00:11:40,497
তুমি এটা শেষকৃত্যের পর করতে পারতে।
67
00:11:42,832 --> 00:11:44,709
এটা শেষ আদেশ ছিল।
68
00:11:45,627 --> 00:11:48,004
তিনি যতদ্রুত সম্ভব এটা করতে বলেছিলেন।
69
00:11:48,088 --> 00:11:49,631
তারপরও,
70
00:11:49,714 --> 00:11:53,051
পুরো আঙুরক্ষেত জ্বালিয়ে দেয়া ছিল
বোকার মত কাজ।
71
00:11:53,134 --> 00:11:57,847
তিনি বলেছিলেন এই কাজের জন্য
আমি যেকোনো উপায় ব্যবহার করতে পারি।
72
00:11:58,473 --> 00:12:01,226
ঠিক। আমার বাবা সবসময় তোমার
সিদ্ধান্তকে বিশ্বাস করত,
73
00:12:02,227 --> 00:12:03,353
কিন্তু আমি কখনো বিশ্বাস করিনি।
74
00:12:05,021 --> 00:12:09,651
কারণ তোমার যখন যত্ন নেয়ার কথা
তখনই তুমি উদাসীন থাকতে।
75
00:12:10,860 --> 00:12:14,072
তুমি তার বিরুদ্ধে গিয়েছিলে
কিন্তু যাই ঘটুক না কেন,
76
00:12:14,155 --> 00:12:16,449
আমরা মহিলা বা শিশুদের ক্ষতি করি না।
77
00:12:27,377 --> 00:12:28,378
ভিনসেঞ্জো।
78
00:12:29,421 --> 00:12:30,422
আমার বন্ধু।
79
00:12:31,548 --> 00:12:32,507
আমার ভাই।
80
00:12:34,134 --> 00:12:37,804
এখন আমি তোমার বস,
আর আমি তোমাকে আরও অনুগত দেখতে চাই।
81
00:12:37,887 --> 00:12:38,888
পাওলো।
82
00:12:39,597 --> 00:12:40,682
আমার ভাই।
83
00:12:41,933 --> 00:12:45,103
আমি তোমার প্রতি আনুগত্য দেখাতে
সবসময়ই প্রস্তুত.....
84
00:12:49,107 --> 00:12:50,859
যতক্ষণ তুমি সেটার প্রাপ্য হবে।
85
00:14:48,518 --> 00:14:50,103
আমাকে খুঁজছ?
86
00:15:30,185 --> 00:15:31,478
তুমি কি পার্টিটা উপভোগ করেছ?
87
00:15:32,228 --> 00:15:33,271
ভিনসেঞ্জো।
88
00:15:35,023 --> 00:15:38,401
আমি পায়ানের ডাক শুনতে পাচ্ছি।
তুমি নিশ্চয়ই দরজার দিকে যাচ্ছ।
89
00:15:39,736 --> 00:15:42,530
কেমন করে.....
90
00:15:42,614 --> 00:15:45,408
ওহ, ঠিক। আগে আমাকে ক্ষমা চাইতে দাও।
91
00:15:45,492 --> 00:15:47,994
আমি জানি এটা তোমার প্রিয় গাড়ি।
92
00:15:52,207 --> 00:15:56,628
ফ্যাবিওর জন্য আমি তোমাকে
এখনো খুন করিনি।
93
00:15:57,879 --> 00:16:00,798
আর এটাই শেষবার।
94
00:16:05,929 --> 00:16:09,015
আমি ইতালি ছেড়ে চলে যাচ্ছি
আর কখনো ফিরব না।
95
00:16:11,017 --> 00:16:13,895
আমাকে খোঁজার চেষ্টা করো না।
96
00:16:22,570 --> 00:16:26,950
পরেরবার যদি আমাকে খোঁজার চেষ্টা করো,
97
00:16:28,284 --> 00:16:31,162
তাহলে তুমি গাড়ি থেকে বের হওয়ার আগেই
সেটা বিস্ফোরিত হবে।
98
00:16:32,664 --> 00:16:33,748
পাওলো।
99
00:16:34,332 --> 00:16:36,417
আমি জানি তুমি বস হওয়ার যোগ্য না।
100
00:17:04,570 --> 00:17:06,823
জিউমগা প্লাজার ব্যবসায়ীর লিস্ট
101
00:17:29,470 --> 00:17:32,515
জিউমগা প্লাজা ধ্বংস হয়েছে
বহুজাতিক প্রতিষ্ঠানের অত্যাচারে
102
00:17:32,598 --> 00:17:34,142
জিউমগা প্লাজা
103
00:18:01,294 --> 00:18:02,128
টা-ডা!
104
00:18:03,713 --> 00:18:05,673
এটা খেয়ে ব্লাড সুগার বাড়াও।
105
00:18:05,757 --> 00:18:07,008
তোমার ঠিকমত জীবন যাপন করা উচিত।
106
00:18:07,091 --> 00:18:09,719
আমি ইয়ংনাম-ডং এর সবচেয়ে জনপ্রিয়
বেকারী থেকে এটা কিনে নিয়ে এসেছি।
107
00:18:11,554 --> 00:18:12,722
আমি ঠিক আছি। দয়া করে যাও।
108
00:18:14,724 --> 00:18:15,850
এই সুস্বাদু স্ন্যাক খাওয়া হল
109
00:18:15,933 --> 00:18:18,519
লম্বা দিনের মাঝামাঝি এই সময়ে
একরকম আনন্দের।
110
00:18:18,603 --> 00:18:20,521
আমি এখনই যথেষ্ট খুশী।
111
00:18:24,442 --> 00:18:25,485
তুমি খুশী?
112
00:18:25,568 --> 00:18:27,445
তুমি কি টেস্ট সাবজেক্ট হিসেবে নিবন্ধন করো নি
113
00:18:27,528 --> 00:18:29,781
ফার্মাসিউটিক্যালে তোমার লোন
পরিশোধ করার জন্য?
114
00:18:29,864 --> 00:18:31,658
তোমার কনো প্রতিক্রিয়া নেই,
115
00:18:31,741 --> 00:18:34,410
কিন্তু তুমিই সেই একজন
যে এগুলো নষ্ট করছ।
116
00:18:34,494 --> 00:18:37,246
-কিভাবে তুমি খুশী হতে পার?
- আমি পারি।
117
00:18:37,330 --> 00:18:39,248
আমি বিশ্বাস করি
আমার কাজ কিছু না কিছু বোঝাচ্ছে।
118
00:18:39,874 --> 00:18:41,459
তুমি নির্ভীক।
119
00:18:42,960 --> 00:18:43,920
কিন্তু.....
120
00:18:45,254 --> 00:18:48,758
তুমি কি তখনো খুশী থাকবে
যখন বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালস তোমার নামে মামলা করবে?
121
00:18:48,841 --> 00:18:49,759
কি?
122
00:18:49,842 --> 00:18:52,804
তারা এখন প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ।
123
00:18:52,887 --> 00:18:56,182
তারা আমাদের আদেশ দিয়েছে
তোমার জীবনকে ধ্বংস করার জন্য, সিউন-হো।
124
00:18:59,727 --> 00:19:04,065
তোমার কি হল না হল তা নিয়ে
কারোই মাথা ব্যথা নেই।
125
00:19:04,148 --> 00:19:06,901
কেন? কারণ তোমার এসব গালগল্পে
কারোই কিছু মনে হয়নি।
126
00:19:06,984 --> 00:19:08,319
মোটেও দুঃখের বিষয় ছিল না।
127
00:19:09,278 --> 00:19:13,366
আমিই একমাত্র ব্যক্তি যে সত্যিই তোমাকে
নিয়ে উদ্বিগ্ন, সিউন-হো।
128
00:19:13,449 --> 00:19:14,867
শুধুই আমি, হং চা-ইয়ং।
129
00:19:17,995 --> 00:19:19,956
টপারটা উপরে তোল।
130
00:19:26,337 --> 00:19:28,214
তুমিই কেবলমাত্র জীবিত
131
00:19:35,847 --> 00:19:37,765
কত আছে এখানে?
132
00:19:52,321 --> 00:19:54,657
ঈশ্বর। বা....র ঝামেলা।
133
00:20:04,584 --> 00:20:06,669
-দুঃখিত, চা-ইয়ং।
-তোমার সেই ভদ্র আচরণ কোথায়?
134
00:20:06,752 --> 00:20:09,213
তোমার যদি দেরীই হয়,
তবে তোমার একটা ট্যাক্সি নেওয়া উচিত।
135
00:20:09,297 --> 00:20:10,840
ঐটা ট্যাক্সি থেকেও দ্রুত।
136
00:20:10,923 --> 00:20:12,425
তাছাড়া, এটা এই শহরের ট্রেন্ড।
137
00:20:12,508 --> 00:20:14,469
শুধু আমাকে বল দেরী হল কেন?
138
00:20:15,303 --> 00:20:18,764
হঠাৎ করে আইনজীবী ইউন ইন-সিও বলল
১২০০ কপি তৈরি করতে।
139
00:20:19,599 --> 00:20:20,725
ইন্টার্ন জাং জুন-উ।
140
00:20:20,808 --> 00:20:23,186
আমাকে বল কোন ধরণের লোকদের
আমি সবচেয়ে বেশি ঘৃণা করি।
141
00:20:23,269 --> 00:20:24,353
রোবোটিক লোকজন।
142
00:20:24,437 --> 00:20:26,731
ঠিক।
যে লোকেরা রোবটের মত কাজ করে,
143
00:20:26,814 --> 00:20:29,066
কিন্তু শেষ দিকে এসে সব গুবলেট করে ফেলে।
144
00:20:30,610 --> 00:20:32,737
আমার হয়তো কিছুটা সীমাবদ্ধতা আছে,
কিন্তু আমি কি একজন ভাল ইন্টার্ন নই?
145
00:20:33,488 --> 00:20:34,697
তাছাড়াও একজন সুন্দর ইন্টার্ন?
146
00:20:35,448 --> 00:20:37,158
যদি তুমি বিভিন্ন ধরণের টাই পরা শুরু কর,
147
00:20:37,241 --> 00:20:39,410
আমাকে চিন্তা করতে হবে
তোমাকে পছন্দ করা যায় কিনা।
148
00:20:40,369 --> 00:20:42,371
কিন্তু স্টিভ জবস এই ধরণের টার্টলনেক পরত।
149
00:20:42,455 --> 00:20:44,624
আমি জেদী পুরুষদের চেয়ে
বাস্তবধর্মী পুরুষদের বেশি পছন্দ করি।
150
00:20:48,085 --> 00:20:50,963
আদালত চত্তর।
151
00:20:51,047 --> 00:20:53,674
বাবেল ফার্মাসিউটিক্যালের শুনানির প্রথম দিনে
152
00:21:13,736 --> 00:21:16,364
ওষুধের পার্শ্ব প্রতিক্রিয়ায় ভুক্তভোগীদের মারা যাওয়া দাবি করা
153
00:21:16,447 --> 00:21:17,782
উদ্বেগজনক।
154
00:21:17,865 --> 00:21:20,576
বাদী অযৌক্তিক প্রমাণ দেখিয়ে
সংবাদমাধ্যমকে উস্কে দিচ্ছে।
155
00:21:20,660 --> 00:21:23,663
ওষুধের পার্শ্ব প্রতিক্রিয়ায় ভুক্তভোগীর
মারা গেছে দাবী করা
156
00:21:23,746 --> 00:21:24,747
সম্পূর্ণ অযৌক্তিক।
157
00:21:24,830 --> 00:21:27,583
তাদের মধ্যে একজনের অ্যারিথমিয়া ছিল।
অন্যজনের ফুসফুসের সমস্যা ছিল।
অ্যারিথমিয়াঃ হার্টবিট অনিয়মিত হয়।
158
00:21:27,667 --> 00:21:29,627
আর আরেকজন মারা গিয়েছিল নিম্ন রক্তচাপে।
159
00:21:29,710 --> 00:21:33,673
সে ভুক্তভোগীর পুরাতন মেডিক্যাল হিস্টোরি
থেকে এই বিষয়গুলো ব্যবহারের জন্য নিয়ে এসেছে।
160
00:21:33,756 --> 00:21:35,174
এসব দেখে প্যারামেডিকস
161
00:21:35,258 --> 00:21:37,885
বলছে যে তারা ওভারডোজের সাধারণ লক্ষণগুলো দেখেছে।
162
00:21:37,969 --> 00:21:40,096
প্যারামেডিকস লাইসেন্সপ্রাপ্ত চিকিৎসক নয়।
163
00:21:40,179 --> 00:21:42,890
তারা কেবল বাহ্যিক লক্ষণগুলির কথা বলেছিল।
164
00:21:42,974 --> 00:21:46,894
ইয়োর অনার, আমার কাছে একজন টেস্ট সাবজেক্টের
রেকর্ডিং করা জবানবন্দি আছে।
165
00:21:48,062 --> 00:21:50,773
বাবেল তাকে জোর করে
একটি মিথ্যা জবানবন্দি দিতে বাধ্য করেছিলেন
166
00:21:50,856 --> 00:21:52,191
অন্যদেরকে চুপ করানোর জন্য।
167
00:21:52,275 --> 00:21:54,777
-এই বিবৃতিতে পরিষ্কারভাবে বলা হয়েছে----
-ইয়োর অনার।
168
00:21:55,403 --> 00:21:57,280
সেই টেস্ট সাবজেক্ট যে জবানবন্দি দিয়েছে
169
00:21:57,363 --> 00:21:59,865
তাকে মিথ্যা হলফনামা দেয়ার অভিযোগে এক ঘন্টা আগে
আত্মসমর্পণ করেছে।
170
00:22:00,908 --> 00:22:03,035
আমি প্রমাণ হিসাবে জিজ্ঞাসাবাদের রিপোর্ট জমা দিয়েছি।
171
00:22:06,622 --> 00:22:08,708
নিজেকে ফাঁসানোর পর,
সাক্ষী পরিকল্পনা করেছিল
172
00:22:08,791 --> 00:22:11,961
বাদীর পরামর্শকের মাধ্যমে বাবেল ফার্মা থেকে
জোরপূর্বক টাকা আদায়ের।
173
00:22:12,044 --> 00:22:13,879
কিন্তু সে অপরাধবোধে ভুগছিলেন,
174
00:22:13,963 --> 00:22:16,507
-তাই সে আত্মসমর্পণ করার সিদ্ধান্ত নেয়।
-ইয়োর অনার।
175
00:22:17,967 --> 00:22:21,304
এটি একতরফা বক্তব্য।
তার মিথ্যা হলফনামার অভিযোগ প্রমাণ হয়নি।
176
00:22:21,387 --> 00:22:23,389
রেকর্ডিংটা আদালতের গ্রহণ করা উচিত হবে।
177
00:22:23,472 --> 00:22:26,475
আমরা একজন সাক্ষীর মিথ্যা হলফনামার
বিরুদ্ধে রায় দিলে
178
00:22:26,559 --> 00:22:27,727
সেটা গৃহীত হয়ে যাবে।
179
00:22:28,519 --> 00:22:31,564
পরবর্তী শুনানী হবে আজ থেকে এক সপ্তাহের
মধ্যে এই আদালতে।
180
00:22:34,900 --> 00:22:36,736
আজকের মত এখানেই শেষ হল।
181
00:22:45,578 --> 00:22:46,704
আমাকে একটা সিগারেট দাও।
182
00:22:47,705 --> 00:22:49,707
-আমি দু বছর আগে ছেড়ে দিয়েছি।
-বাদ দাও।
183
00:22:51,542 --> 00:22:54,211
অন্ততপক্ষে আদালতে আসার আগে
তোমার চুল ধুয়ে আসা উচিত।
184
00:22:56,130 --> 00:22:58,633
এগুলো তোমার কাছ থেকে শোনার দরকার নেই।
বিদেয় হও।
185
00:23:00,676 --> 00:23:02,678
আমরা আদালতের বাইরে নিষ্পত্তি করতে পারতাম।
186
00:23:02,762 --> 00:23:06,432
নিশ্চিত জিততে পারবে না জেনেও
কিভাবে এই ঝামেলাটা শুরু করলে?
187
00:23:07,767 --> 00:23:08,726
ঝামেলা শুরু করেছি?
188
00:23:10,561 --> 00:23:13,522
-তোমার বাবার সাথে কথা বলার কোন উপায় নেই।
-আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে অস্বীকার করবে।
189
00:23:14,357 --> 00:23:15,483
ঠিক।
190
00:23:15,566 --> 00:23:18,486
আমার কোন মেয়েই সাক্ষীকে
এভাবে প্ররোচিত করত না।
191
00:23:18,569 --> 00:23:20,946
তুমি তোমার মেয়ের সমালোচনা করে কি
শান্তি পাও?
192
00:23:21,030 --> 00:23:22,740
তুমি আর বাবেল এটারই যোগ্য।
193
00:23:22,823 --> 00:23:24,241
তোমরা আসলে মাফিয়ার মত।
194
00:23:26,327 --> 00:23:29,580
অসহায়দের ধ্বংস করে
কিভাবে এত গর্বিত হতে পার?
195
00:23:33,751 --> 00:23:34,585
বাবা।
196
00:23:35,503 --> 00:23:37,213
তুমি থামবে না?
197
00:23:38,547 --> 00:23:40,633
এমনকি তুমি আমার সাথে তোমার
মেয়ের মত ব্যবহার না করলেও,
198
00:23:41,467 --> 00:23:44,178
আমি এখনও তোমাকে নিয়ে অনেক চিন্তিত।
199
00:23:44,261 --> 00:23:46,764
আমি চিন্তিত এই জন্য যে এটা
তোমার উপর প্রভাব ফেলতে পারে
200
00:23:46,847 --> 00:23:48,683
শারীরিক এবং মানসিকভাবে।
201
00:23:50,142 --> 00:23:51,268
বাবা।
202
00:23:51,352 --> 00:23:55,690
যদি তুমি থামো, আমি তোমাকে সাহায্য করব।
203
00:23:56,440 --> 00:24:00,194
এখন আমি বলতে বিব্রতবোধ করছি,
কিন্তু আমার বয়স হয়েছে,
204
00:24:01,237 --> 00:24:03,197
আমি বুঝতে পারি যে পরিবারই আগে।
205
00:24:09,120 --> 00:24:11,330
-চা-ইয়ং।
- হ্যাঁ, বাবা।
206
00:24:11,414 --> 00:24:14,875
তুমি আইনজীবী হওয়া ছেড়ে অভিনেত্রী
হওয়া শুরু করছ না কেন?
207
00:24:16,168 --> 00:24:18,337
এই কারণে যে, তুমি অন্য মানুষের
জীবন ধ্বংস করতে পার না।
208
00:24:22,049 --> 00:24:23,592
তুমি আমাকে কখনই হারাতে পারবে না!
209
00:24:24,677 --> 00:24:26,971
যখন শেষ হবে তখন আমরা খুঁজে বের করব।
210
00:24:27,054 --> 00:24:30,099
আরও, আমি একটা সিদ্ধান্ত নিচ্ছি।
আমি সত্যিই তোমাকে ত্যাজ্য করতে যাচ্ছি।
211
00:24:30,182 --> 00:24:31,350
তুমি এটা কিভাবে করতে পার?
212
00:24:32,268 --> 00:24:33,602
আমি নিশ্চিত একটা উপায় বের করে ফেলতে পারব।
213
00:24:34,478 --> 00:24:35,438
বিদায়।
214
00:24:48,659 --> 00:24:49,785
মাফ করবেন।
215
00:24:50,828 --> 00:24:52,204
আমার একটু পরীক্ষা করা দরকার।
216
00:24:55,791 --> 00:24:57,376
ওয়ান্টেড
নামঃ পার্ক জেউং-জু
217
00:24:58,127 --> 00:25:00,045
আমি কি আপনার পরিচয়পত্র দেখতে পারি?
218
00:25:07,052 --> 00:25:08,679
ইতালিয়ান রিপাবলিক
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো
219
00:25:13,851 --> 00:25:16,520
ঈশ্বর। আপনি কোরিয়ান ইতালিয়ান।
220
00:25:16,604 --> 00:25:18,856
আমি দুঃখিত। ঈশ্বর, আমারই ভুল।
221
00:25:19,690 --> 00:25:22,777
এই ওয়ান্টেড লোকটাও কোরিয়ান, দেখতেই পাছেন।
222
00:25:24,236 --> 00:25:25,196
ঈশ্বর, আমি দুঃখিত।
223
00:25:26,030 --> 00:25:29,700
ওহ। আপনার নামটা দুর্দান্ত।
224
00:25:29,784 --> 00:25:31,786
"ভিনসেন জো"?
225
00:25:31,869 --> 00:25:33,871
কোন জো বংশ এর?
226
00:25:41,462 --> 00:25:44,048
-আমার পাসপোর্টটি ফেরত দিন।
-ওকে।
227
00:25:49,595 --> 00:25:51,889
হ্যাঁ। মি. চো। আমি নিরাপদেই পৌঁছেছি।
228
00:25:53,516 --> 00:25:54,600
তাইতো দেখছি।
229
00:25:55,684 --> 00:25:56,936
তাহলে সেখানে সেখা হচ্ছে।
230
00:25:57,728 --> 00:25:59,855
দের ঘন্টার মত লাগবে।
231
00:26:00,564 --> 00:26:01,524
ওকে।
232
00:26:02,483 --> 00:26:05,194
আবারো। যখন আমি চলেই এসেছি
তারা কিভাবে বাতিল করে?
233
00:26:06,612 --> 00:26:09,865
মাফ করবেন।
আপনি কি ট্যাক্সি খুঁজছেন?
234
00:26:10,658 --> 00:26:11,700
হ্যাঁ।
235
00:26:12,660 --> 00:26:14,829
আমি লিমুজিন চালাই।
236
00:26:14,912 --> 00:26:17,456
আমার অ্যাপয়েন্টমেন্ট মাত্রই বাতিল হয়েছে,
তাই আমি ফ্রীই আছি।
237
00:26:17,540 --> 00:26:18,582
আপনি কোনদিকে যাবেন?
238
00:26:20,251 --> 00:26:21,544
জিউমগা-ডং, সিউল।
239
00:26:21,627 --> 00:26:24,922
সত্যি? তাহলে, আমি আপনাকে কথা দিচ্ছি
আপনি একটা আরামদায়ক যাত্রা পাবেন।
240
00:26:25,005 --> 00:26:26,507
- আমি ঠিক আছি।
-আমিও ঠিক আছি।
241
00:26:26,590 --> 00:26:28,467
দয়া করে উঠে পরুন। ঠিক আছে।
242
00:26:30,678 --> 00:26:32,346
ঈশ্বর, আপনি খুবই সুদর্শন।
243
00:26:50,114 --> 00:26:52,283
আপনি কি যাত্রাটি উপভোগ করছেন?
244
00:26:53,367 --> 00:26:54,827
আপনি কোথায় যাবেন?
245
00:26:55,661 --> 00:26:56,704
আমি বেশি কথা বলা পছন্দ করি না।
246
00:26:56,787 --> 00:26:58,539
ওকে। ক্ষমা চাচ্ছি।
247
00:27:04,503 --> 00:27:05,671
এর পরিবর্তে সংবাদ চালু করুন।
248
00:27:05,754 --> 00:27:07,214
ওকে।
249
00:27:09,592 --> 00:27:11,427
...পুলিশ তাকে গ্রেপ্তার করেছিল।
250
00:27:11,510 --> 00:27:13,888
বেশ কয়েকটি জেলেদের গ্রামে,
কোরিয়া কোস্ট গার্ড…
251
00:27:13,971 --> 00:27:16,098
আমাকে অবশ্যই এক মাসের মধ্যে সবকিছু শেষ করতে হবে।
252
00:27:17,057 --> 00:27:19,226
তারপর সরাসরি মাল্টা চলে যাব।
253
00:27:19,310 --> 00:27:23,606
আমাদের বিমানবন্দরে বিদেশীদের বিরুদ্ধে
বহু অপরাধের খবর পাওয়া গেছে।
254
00:27:23,689 --> 00:27:26,942
পুলিশের ভাষ্য মতে, এয়ারপোর্টে
তারা ট্যাক্সি ড্রাইভার সাজে,
255
00:27:27,026 --> 00:27:29,445
ঘুমের ওষুধ মেশানো পানীয় অফার করে,
256
00:27:29,528 --> 00:27:32,948
-আর তাদের মূল্যবান জিনিসপত্র চুরি করে। বিশেষত....
-ঈশ্বর, গাধার বাচ্চারা।
257
00:27:33,032 --> 00:27:37,077
যখন বং জুন-হো আর বিটিএস আমাদের ভাবমূর্তি উজ্জ্বল
করার জন্য কঠোর পরিশ্রম করছে তখন তারা এগুলো কিভাবে করে?
258
00:27:37,161 --> 00:27:39,246
তাদের মতো কুত্তার বাচ্চারাই আমাদের
সুনাম নষ্ট করছে।
259
00:27:39,997 --> 00:27:40,956
তাই না?
260
00:27:41,040 --> 00:27:43,667
চুরি হওয়া মূল্যবান জিনিসপত্রের বিষয়ে
ভুক্তভোগীর বক্তব্যের ভিত্তিতে ,
261
00:27:43,751 --> 00:27:46,921
একমাসের মধ্যে, আমি করব....
পুলিশ তদন্ত করছে
262
00:27:47,004 --> 00:27:48,672
যে কোন সহযোগী আছে কিনা।
263
00:27:48,756 --> 00:27:51,258
...একটা ঠাণ্ডা বিয়ার পান করব
264
00:27:51,926 --> 00:27:54,261
শ্লেন্ডি বে তে।
265
00:27:56,889 --> 00:27:58,682
ফ্লাইটের খাবারগুলো মনে হয় নোনতা ছিল।
266
00:27:58,766 --> 00:28:00,935
পুরো বোতলটাই ঢক ঢক করে মেরে দিল।
267
00:28:13,948 --> 00:28:15,074
মি. অ্যান।
268
00:28:15,157 --> 00:28:18,160
এজেন্ট ওয়াং যখন ইনচিয়নে তাদের গোপনে অনুসরণ করছিল
তখন তারা তাকে ধরে ফেলে আর হাত কেটে দেয়।
269
00:28:18,244 --> 00:28:19,578
কি? সে এখন কোথায়?
270
00:28:19,662 --> 00:28:20,621
এটা কি ঠিক করা যাবে?
271
00:28:21,205 --> 00:28:22,206
ধুর!
272
00:28:24,166 --> 00:28:27,252
ম্যাম, দশ মিনিট আগে, কাওয়াগুচি গ্যাংয়ের মাসাটোকে
273
00:28:27,336 --> 00:28:30,547
যখন আমাদের এজেন্টরা তাকে ঘিরে ফেলে,
তখন নিজেকে রুটি কাটার ছুরি দিয়ে আঘাত করেছে।
274
00:28:30,631 --> 00:28:32,258
কি? রুটি কাটার ছুরি দিয়ে?
275
00:28:32,341 --> 00:28:34,301
ঈশ্বর, এত দিন পর।
276
00:28:34,885 --> 00:28:36,637
-একটা হেলিকপ্টার ডাক আর সরিয়ে নাও।
-ওকে।
277
00:28:36,720 --> 00:28:40,099
তো কি? তোমার কাছে ডিটেইল আছে?
278
00:28:40,182 --> 00:28:41,767
সে সেখানে হাজির হল কিভাবে?
279
00:29:03,706 --> 00:29:04,581
সে....
280
00:29:05,499 --> 00:29:07,251
সে মাফিয়াদের পরামর্শদাতা।
281
00:29:08,127 --> 00:29:09,336
সে এখন কোরিয়ায়?
282
00:29:14,800 --> 00:29:18,053
পাঁচ বছর আগে সে যখন কোরিয়ায় এসেছিল,
তখন সে একজন সাধারণ আইনজীবী ছিল।
283
00:29:18,137 --> 00:29:21,682
কিন্তু এখন সে আর ছোটটি নেই।
সে এখন মাফিয়াদের মূল্যবান সদস্য।
284
00:29:21,765 --> 00:29:24,893
সে পরামর্শক হিসেবে কোরিয়াতে ফিরেছে।
285
00:29:29,023 --> 00:29:30,274
হেই, মি. অ্যান।
286
00:29:30,858 --> 00:29:34,987
কেন সে কোরিয়াতে আসবে?
কি কাজ করতে?
287
00:29:35,070 --> 00:29:36,989
যা কোরিয়ায় প্রচুর আছে।
288
00:29:37,072 --> 00:29:38,907
আমরা এখন বৈশ্বিক লক্ষ্যবস্তুতে পরিণত হয়েছি।
289
00:29:38,991 --> 00:29:41,452
তাছাড়া, সম্ভবত,
সে ছুটি কাটাতে এসেছে
290
00:29:41,535 --> 00:29:43,829
বুলগোগিতে, ডংডংজু,,মাকগোলি, এবং পাজিওনে।
291
00:29:43,912 --> 00:29:45,205
আমাদের তাকে স্বাগত জানানো উচিত।
292
00:29:45,289 --> 00:29:48,083
স্যার, এটা আপনার হালকাভাবে নেয়া উচিত হচ্ছে না।
293
00:29:48,167 --> 00:29:50,627
-পরামর্শদাতারা হল মাফিয়াদের---
-তাতে কি হয়েছে?
294
00:29:51,462 --> 00:29:53,881
কি হল না হল তাতে কি যায় আসে?
295
00:29:53,964 --> 00:29:56,216
মনে হচ্ছে তুমি আমার খুত ধরার চেষ্টা করছ।
296
00:29:56,300 --> 00:29:57,926
অবশ্যই তাকে অনুসরণ করতে হবে, স্যার!
297
00:29:58,761 --> 00:30:01,138
ইতালিয়ান মাফিয়ারা হল জঘন্য।
298
00:30:01,221 --> 00:30:02,806
তাকে তার মত থাকতে দাও।
299
00:30:02,890 --> 00:30:05,100
অপারেশন চালু করার সাহস দেখাবে না।
300
00:30:05,184 --> 00:30:06,852
-কিন্তু সে হল পরামর্শক----
-তুমি কেন.....
301
00:30:25,537 --> 00:30:28,165
মিস. হং, আমি শুনলাম
আজ আপনি একটা বড় দান মেরেছেন।
302
00:30:28,248 --> 00:30:29,917
অভিনন্দন, মিস. হং।
303
00:30:30,000 --> 00:30:31,960
আপনি যথার্থই আমার রোল মডেল।
304
00:30:45,390 --> 00:30:48,352
হ্যাঁ, আমি আজ আবারো পেরেছি
305
00:30:48,435 --> 00:30:50,020
এগিয়ে যাও,হং চা-ইয়ং
306
00:30:50,104 --> 00:30:51,772
তুমি আসলেই দুর্দান্ত,চা-ইয়ং
307
00:30:51,855 --> 00:30:54,900
আমি আসলেই দুর্দান্ত
308
00:30:54,983 --> 00:30:56,360
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ
309
00:30:58,946 --> 00:31:03,075
হং চা-ইয়ং, হং চা,
হং চা, হং চা-ইয়ং
310
00:31:04,201 --> 00:31:06,870
আমার এটা বন্ধ করা উচিত।
311
00:31:06,954 --> 00:31:08,205
সবাই এর মধ্য দিয়ে দেখতে পারে।
312
00:31:10,457 --> 00:31:13,961
তোমার আরও সতর্কভাবে তার সাথে কাজ করা উচিত।
সে তোমার বাবা।
313
00:31:15,462 --> 00:31:18,173
সে আমার বাবা নয়।
সে শুধু বাদীপক্ষের পরামর্শক।
314
00:31:20,259 --> 00:31:23,053
তোমার বাবা এখনও প্রাক্তন ছাত্রদের মধ্যে
তোসার ডাক নাম দিয়ে চলেছেন।
315
00:31:23,137 --> 00:31:26,181
এজন্যই সে সবসময় সবকিছু মাত্রাতিক্ত করে,
কখন থামবে জানি না।
316
00:31:26,849 --> 00:31:28,434
পরের শুনানিতে আমি এটা শেষ করে দিব।
317
00:31:28,517 --> 00:31:29,852
হ্যাঁ। সেটাই কর।
318
00:31:30,519 --> 00:31:34,773
একজন দক্ষ আইনজীবী পরিস্থিতি হাতের বাইরে
যাওয়ার আগেই তা শেষ করে দেয়।
319
00:31:38,527 --> 00:31:41,738
সে যখন পিটিশন দায়ের করেছিল তখনই
এটা শেষ করে দেয়া উচিত ছিল। সেজন্য আমি দুঃখিত।
320
00:31:41,822 --> 00:31:42,781
ঠিক আছে।
321
00:31:44,700 --> 00:31:48,537
তোমার সব কাজ আগেই শেষ করে
কিছুটা মজা করা উচিত।
322
00:31:48,620 --> 00:31:49,746
ওহ।
323
00:31:50,914 --> 00:31:52,541
তোমার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট চেক করো।
324
00:31:54,293 --> 00:31:55,210
সারপ্রাইজ আছে। বোনাস।
325
00:31:58,547 --> 00:32:00,299
আমাকে বোনাস দিতে হবে না।
326
00:32:01,383 --> 00:32:03,927
আপনি ইতিমধ্যে আমার সাথে ভালো ব্যবহার করেছেন।
327
00:32:06,013 --> 00:32:07,139
দাঁরাও।
328
00:32:08,390 --> 00:32:10,392
ঈশ্বর, আমি ইমোশনাল হয়ে পরছি।
329
00:32:11,643 --> 00:32:15,480
ঠিক আছে। শুধু এটা নাও আর
আজ হাত খুলে খরচ কর।
330
00:32:15,564 --> 00:32:17,441
ঈশ্বর, চা-ইয়ং।
331
00:32:18,192 --> 00:32:19,902
চা-ইয়ং, চা-ইয়ং,হং চা-ইয়ং
332
00:32:19,985 --> 00:32:21,904
আমি অনুপ্রাণিত হয়েছি। আমি সিরিয়াস।
333
00:32:25,782 --> 00:32:27,534
সে কি এবারও ট্যাক্স কাটবে?
334
00:32:29,036 --> 00:32:30,120
আবারো।
335
00:32:33,040 --> 00:32:34,416
তার খাবারগুলো অবশ্যই নোনতা ছিল।
336
00:32:34,500 --> 00:32:37,336
আমি তাকে পান করতে পর্যন্ত বলিনি।
সে নিজেই নিয়ে পান করেছে।
337
00:32:38,545 --> 00:32:39,630
হেই, তোকে কি আমি বলিনি?
338
00:32:40,255 --> 00:32:42,591
যখন আমি তাকে এয়ারপোর্টে দেখেছিলাম,
আমি জানতাম সে লোডেড ছিল।
339
00:32:42,674 --> 00:32:44,510
ঈশ্বর, এটা একটা ডিজাইনার ব্যাগ।
340
00:32:44,593 --> 00:32:45,719
দাঁরা। এটা কি?
341
00:32:49,139 --> 00:32:50,641
এখানে ৪০০০ ডলারের বেশি আছে।
342
00:32:54,436 --> 00:32:56,146
-ওওও।
-হেই।
343
00:32:56,230 --> 00:32:57,439
ঘড়িটা দেখ।
344
00:32:58,774 --> 00:33:01,443
যদি এটা আসল হয়,
তবে এটার দাম ১০০ মিলিওন ওয়ন ছাড়িয়ে যাবে।
345
00:33:01,526 --> 00:33:03,153
হেই। এটা ঠকাবে না, তাই না?
346
00:33:05,906 --> 00:33:08,075
-ঈশ্বর, একদমই না।
-ঠিক? ঠিক।
347
00:33:08,158 --> 00:33:09,201
তার স্টাইল দেখ।
348
00:33:09,284 --> 00:33:11,745
সে কখনও নকল ঘড়ি পরবে না।
349
00:33:11,828 --> 00:33:13,038
- হেই।
-ঘ্রাণটা শুকে দেখ।
350
00:33:13,121 --> 00:33:14,873
-ঘ্রাণটা আসলেই ভাল।
-সত্যি?
351
00:33:15,582 --> 00:33:16,959
তার সুগন্ধিগুলোও খুঁজে দেখ।
352
00:33:19,253 --> 00:33:20,170
উঠে গেছ।
353
00:33:23,131 --> 00:33:24,716
তোমরা কারা?
354
00:33:25,342 --> 00:33:26,426
আমরা?
355
00:33:27,177 --> 00:33:28,554
তুমি যেটা চিন্তা করছ সেটাই আমরা।
356
00:33:30,806 --> 00:33:31,682
শুনতে তো ভালই লাগছে।
357
00:33:32,307 --> 00:33:33,684
শুনতে তো ভালই লাগছে।
358
00:33:34,309 --> 00:33:36,395
-আমি তোকে আগেই বলেছিলাম তুই খুবই মেধাবী।
-ক্যাচকাঁচানি বন্ধ কর।
359
00:33:54,788 --> 00:33:56,206
৫০,০০০ ওয়ন
360
00:34:17,978 --> 00:34:20,772
আমি শপথ করছি আমি তোদেরকে
ধরব আর মারব!
361
00:34:20,856 --> 00:34:22,149
ঈশ্বরের নামে শপথ করছি আমি করবই!
362
00:34:24,568 --> 00:34:25,819
বা....র কোরিয়া!
363
00:34:26,570 --> 00:34:28,822
বা....র কোরিয়া!
364
00:34:29,948 --> 00:34:30,866
চুপ কর!
365
00:34:30,949 --> 00:34:32,743
আমি তোকে চুপ করতে বলছি!
366
00:34:33,327 --> 00:34:34,494
ধুর।
367
00:34:36,496 --> 00:34:37,664
ধুর বাল।
368
00:34:38,999 --> 00:34:40,000
চুপ কর!
369
00:34:50,135 --> 00:34:52,346
ধুর বাল।
370
00:34:54,806 --> 00:34:57,142
ধুর বাল।
371
00:34:57,225 --> 00:35:00,103
৫০,০০০ ওয়ন
372
00:35:09,279 --> 00:35:14,076
বোকা....র কোরিয়া! ধুর বাল। জাহান্নামে যা, কোরিয়া!
373
00:35:14,159 --> 00:35:16,036
তোরা মরছিস!
374
00:35:16,787 --> 00:35:18,246
ধুর বাল!
375
00:35:21,500 --> 00:35:23,668
ধুর বাল!
376
00:35:24,336 --> 00:35:26,213
ওদিকে দেখ।
377
00:35:26,296 --> 00:35:29,299
কাছ থেকে তাকে দেখতে এখন
খুব সুন্দর লাগছে।
378
00:35:29,383 --> 00:35:31,134
-সে অনেক সুদর্শন।
-আসলেই।
379
00:35:31,218 --> 00:35:32,678
-তাকে সুন্দর লাগছে।
-হ্যাঁ।
380
00:35:32,761 --> 00:35:34,638
সে কেবল সুদর্শন ছেলেদের পছন্দ করে।
381
00:35:34,721 --> 00:35:36,473
-আসলেই।
-ঈশ্বর।
382
00:35:39,851 --> 00:35:40,686
এখানে।
383
00:35:40,769 --> 00:35:42,979
এভাবে। কর।
384
00:35:47,317 --> 00:35:49,361
-দেখে মনে হচ্ছে তাকে মারধোর করা হয়েছে।
-সত্যি?
385
00:35:49,444 --> 00:35:52,906
- সে নিশ্চিত সুদর্শন।
-এজন্যই তুমি তার যত্ন নিচ্ছ।
386
00:36:16,847 --> 00:36:20,809
জিউমগা প্লাজা
387
00:36:24,146 --> 00:36:26,857
আর্কিটেকচারাল রিভিউ করার
জন্য অভিনন্দন
388
00:36:28,483 --> 00:36:29,776
আমার লক্ষ্য হল
389
00:36:30,652 --> 00:36:33,947
এই বিল্ডিংটাকে ধুলায় মিশিয়ে দেয়া।
390
00:36:34,698 --> 00:36:36,366
তোমার কিসের পরামর্শ দরকার?
391
00:36:36,450 --> 00:36:38,410
৫ বছর আগে, মিলান
ক্যাসানো পরিবারের স্টাডী রুম
392
00:36:38,493 --> 00:36:41,163
আমার বন্ধু, ফ্যাবিও, আমাকে বলেছিল
393
00:36:41,246 --> 00:36:45,667
যে আপনি আমার সোনা লুকানোর উপায় জানেন।
394
00:36:46,710 --> 00:36:48,670
সে তার পুরনো বন্ধুকে বলেছিল
395
00:36:48,754 --> 00:36:52,924
যে আপনি তাকে বলতে পারবেন
কিভাবে তার সোনাগুলো নিরাপদে লুকানো যাবে।
396
00:36:53,008 --> 00:36:56,762
আমি আমার সোনাগুলো কোরিয়ায় লুকাতে চাই,
চীনে নয়।
397
00:36:57,679 --> 00:37:03,018
আর এটা অবশ্যই নিরাপদে রাখতে হবে
যেন কেউ চুরি করতে না পারে।
398
00:37:03,101 --> 00:37:05,479
সে এটা কোরিয়ায় লুকিয়ে রাখতে চায়।
399
00:37:05,562 --> 00:37:08,815
আর এটা অবশ্যই নিরাপদে রাখতে হবে
যেন কেউ চুরি করতে না পারে।
400
00:37:11,985 --> 00:37:15,947
আমাদের পরিবার এই পদ্ধতিটি
৫০ বছর ধরে ব্যবহার করছে।
401
00:37:16,656 --> 00:37:18,867
কোরিয়াতে একটা পুরনো বিন্ডিং কিনুন।
402
00:37:19,534 --> 00:37:21,036
আমার বন্ধু, মি. চো এর নামে একটা
বিল্ডিং কিনুন,
403
00:37:21,119 --> 00:37:24,414
যাতে কোন সন্দেহ না হয়।
404
00:37:24,498 --> 00:37:29,169
তারপর এটাকে একটা দোকান বা
একটা কোম্পানি হিসাবে দেখান।
405
00:37:29,252 --> 00:37:30,086
নির্মাণাধীন ভবন
406
00:37:32,798 --> 00:37:34,549
এবং প্রযুক্তিবিদদের ভাড়া করুন
407
00:37:34,633 --> 00:37:37,511
সোনাগুলো লুকানোর জন্য বেজমেন্টে
একটি গোপন ঘর তৈরি করুন।
408
00:37:41,932 --> 00:37:46,269
ধরা না পড়ার জন্য,
স্বর্ণগুলো অল্প অল্প করে পরিবহণ করুন।
409
00:37:48,980 --> 00:37:50,649
গোপন কক্ষটি খোলার জন্য,
410
00:37:50,732 --> 00:37:54,486
বায়োমেট্রিক সিস্টেম চালু করুন যেটা
নিশ্চিত করবে শুধু আপনিই সেটা ব্যবহার করতে পারবেন।
411
00:37:55,612 --> 00:37:58,907
আপনার পরিবার বা বন্ধুদের কেউ যেন জানতে না পারে।
412
00:38:12,963 --> 00:38:14,381
কিন্তু, আমি এখনো শেষ করিনি।
413
00:38:15,048 --> 00:38:16,550
সেই গোপন কক্ষে
414
00:38:17,551 --> 00:38:19,761
কিছু বিশেষ বৈশিষ্ট্য থাকবে।
415
00:38:19,844 --> 00:38:21,096
স্যার।
416
00:38:21,805 --> 00:38:24,224
-মি. চো, ভাল আছেন?
-হ্যাঁ।
417
00:38:25,433 --> 00:38:28,562
আপনার কি হয়েছে?
418
00:38:29,896 --> 00:38:31,106
কিছু না।
419
00:38:34,234 --> 00:38:35,527
আমার বাড়ির এ কি অবস্থা?
420
00:38:35,610 --> 00:38:37,862
আমি শুনলাম আপনি আসছেন।
তাই আমি এটা পরিষ্কার করাচ্ছি।
421
00:38:37,946 --> 00:38:40,532
আর ইতালি থেকে আনা আপনার আইটেম আর
কাপড়গুলো সরিয়ে রেখেছি।
422
00:38:40,615 --> 00:38:42,784
- তাহলে যাওয়া যাক।
-ওকে।
423
00:38:44,411 --> 00:38:46,121
কেমন চলছে?
424
00:38:46,204 --> 00:38:47,622
ফাইলে যেরকম লেখা ছিল,
425
00:38:47,706 --> 00:38:50,125
উন্নয়ন বিরোধী কমিটি গঠিত হয়েছে।
426
00:38:50,208 --> 00:38:52,836
আমি ইতিমধ্যে তাদেরকে বলে দিয়েছি
আমি বিল্ডিং বিক্রি করব না।
427
00:38:52,919 --> 00:38:54,212
কিন্তু তারা আমার কথা বিশ্বাস করেনি।
428
00:38:54,296 --> 00:38:55,338
ওহ।
429
00:38:55,422 --> 00:38:58,550
বাবেল ই অ্যান্ড সি এই প্লাজার সব দোকান কিনে নিয়েছে।
430
00:38:59,759 --> 00:39:02,304
বাবেল ই অ্যান্ড সি কি অন্যকাউকে চাপ দিচ্ছে?
431
00:39:02,387 --> 00:39:04,723
তেমন না, ইনভেস্টমেন্ট অ্যান্ড ডেভেলপমেন্ট এর
দলনেতা ছাড়া
432
00:39:04,806 --> 00:39:06,600
কেউই প্রতিদিন অফার দেওয়ার জন্য এখানে আসে না।
433
00:39:33,677 --> 00:39:34,678
স্যার।
434
00:39:41,184 --> 00:39:42,185
বাথরুম....
435
00:39:42,936 --> 00:39:44,104
ধুর।
436
00:40:05,000 --> 00:40:07,627
আমি ইতিমধ্যেই আপনার জন্য বিছানা
ও কম্বল ঠিক করে ফেলেছি।
437
00:40:07,711 --> 00:40:11,339
এবং আমি আগামীকাল ভাড়াটিয়াদের সাথে
একটি মিটিং এর ব্যবস্থা করব।
438
00:40:13,091 --> 00:40:14,760
ওকে। অবশ্যই।
439
00:40:16,928 --> 00:40:19,473
প্রকল্পটি শেষ হয়ে যাবার পর,
440
00:40:19,556 --> 00:40:22,100
আপনি কি কোরিয়াতে থাকবেন?
441
00:40:26,313 --> 00:40:27,230
না।
442
00:40:28,440 --> 00:40:29,274
ঠিক আছে।
443
00:40:30,150 --> 00:40:33,904
আমি আপনার নতুন সেল ফোন, ক্যাশ
আর আপনি যা চেয়েছিলেন
444
00:40:33,987 --> 00:40:35,489
সব শোবার ঘরে রেখে দিয়েছি।
445
00:40:36,156 --> 00:40:37,157
ওকে।
446
00:40:41,077 --> 00:40:41,953
ওটা কি?
447
00:40:42,871 --> 00:40:46,249
ওহ, আগের ভাড়াটিয়া ওগুলো লাগিয়েছিল।
448
00:40:48,043 --> 00:40:49,127
আমার কি ওইগুলো তুলে ফেলা উচিত?
449
00:40:50,420 --> 00:40:52,214
ঠিক আছে। আমি এখানে বেশিদিন থাকছি না।
450
00:40:56,176 --> 00:40:57,719
ঈশ্বর, এতো অনেক।
451
00:40:58,887 --> 00:41:00,263
-সত্যি?
-হ্যাঁ।
452
00:41:00,347 --> 00:41:01,264
জিপুরাগী ল ফার্ম
453
00:41:01,348 --> 00:41:05,894
আমি গেটে বিল্ডিংয়ের মালিকের সাথে একজনকে দেখেছি।
454
00:41:06,394 --> 00:41:07,312
তাই আমি তাদের অনুসরণ করেছিলাম।
455
00:41:08,355 --> 00:41:11,900
কিন্তু দেখে মনে হচ্ছে তিনি আমাদের উপরে
একটি ইউনিট ভাড়া নিয়েছেন।
456
00:41:11,983 --> 00:41:13,193
-একটি ইউনিট?
-হ্যাঁ।
457
00:41:13,276 --> 00:41:16,154
যখন তুমি তাকে দেখেছিলে,
তাকে দেখে তোমার অনুভূতি কেমন হয়েছিল?
458
00:41:18,448 --> 00:41:22,327
তাকে কিছুটা অদ্ভুত দেখাচ্ছিল।
459
00:41:22,410 --> 00:41:24,788
মুভিতে এটাকে কি বলে?
460
00:41:25,497 --> 00:41:27,916
তাকে দেখতে সিনেমার হ্যান্ডসাম ভিলেনের মতো লাগছিল।
461
00:41:31,044 --> 00:41:32,170
তুমি জানতে?
462
00:41:32,838 --> 00:41:35,715
হ্যান্ডসাম ভিলেনরা
অনেক ভয়ানক আর নিষ্ঠুর হয়।
463
00:41:39,052 --> 00:41:41,930
এজন্যই লোকেরা আমাকে ভয় পায়।
ঈশ্বর।
464
00:41:42,013 --> 00:41:45,267
লোকেরা তোমাকে দেখে ভয় পায় না, মি. লী।
465
00:41:47,018 --> 00:41:49,563
আমি কি তাকে ভয় দেখিয়ে কিছু
তথ্য নিয়ে আসব?
466
00:41:49,646 --> 00:41:51,189
যেমন সে কে আর কি জন্য এখানে এসেছে।
467
00:41:52,566 --> 00:41:54,651
মি. নম, কাছে আসো। আসো।
468
00:41:55,318 --> 00:41:58,989
আমি তার গলা টিপে ধরব আর একদিকে মুচড়িয়ে
দিব। তারপর কথা বলা শুরু করব।
469
00:41:59,072 --> 00:42:00,031
-নাম?
-নম জু-সুং।
470
00:42:00,115 --> 00:42:01,199
-কোথা থেকে এসেসিস?
ওয়াংসিমনি।
471
00:42:01,283 --> 00:42:03,034
-পছন্দের খাবার?
-Tteokbokki।
472
00:42:03,118 --> 00:42:06,329
-তাহলে এখনি যাও তার গলা টিপে ধর।
-ওকে।
473
00:42:06,413 --> 00:42:07,289
ওকে।
474
00:42:07,372 --> 00:42:08,874
বাকী ভাড়াটিয়াদের বলো।
475
00:42:08,957 --> 00:42:09,916
-তাড়াতাড়ি।
-ওকে।
476
00:42:15,880 --> 00:42:17,841
বেশিরভাগ ভাড়াটিয়ারাই চলে গিয়েছে।
477
00:42:17,924 --> 00:42:19,926
আমাদের তৃতীয় তলায় কিছু ভাড়াটিয়া রয়ে গেছে।
478
00:42:20,010 --> 00:42:21,261
কেন?
479
00:42:21,344 --> 00:42:24,222
বিরোধী কমিটির আইনজীবী তৃতীয় তলায় রয়েছেন।
480
00:42:24,306 --> 00:42:26,349
আর তাই সে এর সাথে যুক্ত।
481
00:43:02,636 --> 00:43:06,348
এই বিল্ডিংয়ের ভাড়াটিয়ারা আমার সম্পর্কে খুব সাবধান।
482
00:43:09,851 --> 00:43:10,852
মজার তো।
483
00:43:11,603 --> 00:43:13,355
ড্রাই ক্লিনিং।
484
00:43:25,241 --> 00:43:27,661
- বেশ।
-ঈশ্বর।
485
00:43:31,414 --> 00:43:33,625
-এটা ইতালিয়ান রেস্তোরা।
-হ্যাঁ।
486
00:43:42,008 --> 00:43:44,511
এটা তার নিত্যদিনের কাজ।
487
00:43:49,891 --> 00:43:51,643
এটা হল নাচের স্টুডিয়ো।
488
00:43:53,853 --> 00:43:55,855
তার সমস্যা কি? সে কি অসুস্থ?
489
00:44:01,069 --> 00:44:03,113
সে অবশ্যই অসুস্থ।
490
00:44:04,572 --> 00:44:05,657
খেও না।
491
00:44:06,157 --> 00:44:07,450
আমাকে দাও।
492
00:44:07,534 --> 00:44:09,911
তুমি কি আমাকে বলতে চাচ্ছ
আমার খাবারগুলো খারাপ!
493
00:44:10,495 --> 00:44:11,538
এটা অনেক ফিসী।
494
00:44:13,998 --> 00:44:16,626
তোর ঐ সুন্দর চেহারা তোকে বাঁচাতে পারবে না।
495
00:44:16,710 --> 00:44:19,713
আমি খুবই গরীব আর এর সাথে আমার কোন সম্পর্ক নেই।
এগুলোই আমার আছে!
496
00:44:22,006 --> 00:44:24,050
বন্ধ কর!
497
00:44:25,927 --> 00:44:27,595
-আমি হার মেনে নিচ্ছি।
-তোরা কি দেখছিস?
498
00:44:32,809 --> 00:44:35,103
আমার ফিসি ফুড ভালো লাগে!
499
00:44:41,025 --> 00:44:41,985
ইয়ংহো স্নাক বার
500
00:44:42,068 --> 00:44:43,319
আমাকে বাঁচাও!
501
00:44:43,403 --> 00:44:45,780
-ঈশ্বর।
-হতচ্ছাড়া!
502
00:44:45,864 --> 00:44:48,992
তুই কীভাবে কোরিয়ান পরীক্ষায় ১৮ পয়েন্ট
পাস? সিরিয়াসলি?
503
00:44:49,075 --> 00:44:50,076
তুই কেন....
504
00:44:51,703 --> 00:44:53,455
-আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি।
-তুই কি বিদেশী?
505
00:44:53,538 --> 00:44:55,749
তুই এখানকার না?
তুই কি অন্য শহর থেকে এসেছিস?
506
00:44:57,584 --> 00:45:00,211
সাবধান হ। তাড়াতাড়ি কর, হতচ্ছাড়া।
507
00:45:00,295 --> 00:45:01,880
সাবধান আর সতর্ক হ, অকর্মণ্য।
508
00:45:08,094 --> 00:45:10,513
আমাকে বাঁচান। সে আমাকে মেরে ফেলবে।
509
00:45:10,597 --> 00:45:12,807
তুই বাঁচার যোগ্য না।
510
00:45:12,891 --> 00:45:14,017
মা, খুব ব্যথা লাগছে।
511
00:45:14,100 --> 00:45:16,478
-মা।
-তুই এই শহরের কলঙ্ক।
512
00:45:16,561 --> 00:45:18,271
আমি কোন নির্বোধের জন্ম দেই নি।
513
00:45:18,354 --> 00:45:19,773
তারা অবশ্যই উন্মাদ।
514
00:45:19,856 --> 00:45:21,608
-হ্যাঁ। মনে হয় ব্যথাই লাগছে।
-কি?
515
00:45:22,525 --> 00:45:24,527
-অকর্মণ্য।
-মা!
516
00:45:25,069 --> 00:45:26,154
হতচ্ছাড়া।
517
00:45:26,237 --> 00:45:28,698
জিপুরাগী ল ফার্ম
518
00:45:37,916 --> 00:45:38,958
বেশ.....
519
00:45:40,126 --> 00:45:42,378
চলুন বেজমেন্টের গোপন রুমে যাই।
520
00:45:42,462 --> 00:45:45,298
আগে নিচে যে ধরণের কাজ হত,
521
00:45:45,840 --> 00:45:47,509
তাই আমি দৃঢ়চিত্তের ভাড়াটিয়া বেছে নিয়েছিলাম।
522
00:45:47,592 --> 00:45:48,718
তুমি কি নিশ্চিত?
523
00:45:49,803 --> 00:45:51,179
তারা ভদ্রলোক।
524
00:45:51,262 --> 00:45:55,141
NANYAK মন্দির
525
00:45:55,225 --> 00:45:58,186
তো, ভাড়াটিয়ারা....
526
00:45:58,269 --> 00:45:59,103
এটা একটা মন্দির।
527
00:46:00,647 --> 00:46:04,734
NANYAK মন্দির
528
00:46:13,660 --> 00:46:14,953
ঐ সন্ন্যাসী বসে আছে
529
00:46:16,204 --> 00:46:17,747
১৫ টন সোনার উপর।
530
00:46:55,994 --> 00:46:57,704
তুমি এই বিল্ডিঙের মালিক।
531
00:46:58,496 --> 00:47:01,249
-হ্যাঁ। হ্যালো।
-হ্যালো।
532
00:47:01,833 --> 00:47:04,419
আমি উন্নয়ন বিরোধী কমিটিতে যোগ দিয়েছি।
533
00:47:04,502 --> 00:47:07,380
আমি আমাদের মন্দিরটিকে বাঁচানোর পরিকল্পনা করেছি।
534
00:47:13,261 --> 00:47:17,140
ঠিক আছে। সে মন্দিরের নিচে বুদ্ধের উপস্থিতি
দৃঢ়ভাবে অনুভব করেন।
535
00:47:17,223 --> 00:47:18,850
-সে উপবাস করছে।
-"নিচে"?
536
00:47:18,933 --> 00:47:21,227
-না।
-কি হচ্ছে?
537
00:47:21,311 --> 00:47:22,395
-সে উপবাস করছে।
-হ্যাঁ।
538
00:47:22,478 --> 00:47:24,981
সে শুধুই উপবাস করছে। কিছু খাচ্ছে না।
539
00:47:27,150 --> 00:47:29,319
আপনি কে তা আমি জানি না,
540
00:47:29,402 --> 00:47:33,448
কিন্তু আপনার মন পরিষ্কারের আগে
আপনার পোশাক পরিষ্কার করা উচিত।
541
00:47:45,585 --> 00:47:46,628
ঈশ্বর।
542
00:47:55,345 --> 00:47:57,055
আমি এগুলো পরিষ্কার করাতে চাই।
543
00:47:58,306 --> 00:48:02,018
বেস্ট লন্ড্রোম্যাট
544
00:48:04,979 --> 00:48:08,608
এটা খুব রেয়ার স্যুট
তুমি এটা কোরিয়াতে খুঁজে পাবে না।
545
00:48:08,691 --> 00:48:10,276
এর উপাদানগুলিও আলাদা।
546
00:48:11,444 --> 00:48:12,862
এটা ভিন্টেঞ্জ ব্র্যান্ড লেবেল।
547
00:48:14,072 --> 00:48:17,116
না, তুমি বুঝতে পারছ না।
এটা পোশাকটি ইতালিতে তৈরি করা হয়েছিল
548
00:48:17,200 --> 00:48:19,035
-বুরালরোর দ্বারা--
549
00:48:20,954 --> 00:48:24,207
মিথ্যা বলা বন্ধ কর। যারা এখানে আসে
প্রত্যেকেই বলে তাদের স্যুট খুব দামী।
550
00:48:24,290 --> 00:48:27,710
সত্যি বলছি। এটা বুরালরো ফল লাইনের
লিমিটেড এডিশন।
551
00:48:27,794 --> 00:48:31,381
"Testicles"- কি বাজে নাম?
552
00:48:32,131 --> 00:48:33,299
আমি বলছি এটা সস্তা জিনিস।
553
00:48:35,551 --> 00:48:37,971
আমি ৬০৬ নং ইউনিট থেকে এসেছি।
আমি আগামীকাল এগুলো চাই।
554
00:48:38,054 --> 00:48:41,057
তাহলে তো তোমার গতকালই আসা উচিত ছিল।
আমি আগামীকাল শেষ করতে পারব না।
555
00:49:03,871 --> 00:49:06,040
শুনেছি আপনি বিল্ডিংয়ের মালিকের সাথে এসেছেন।
556
00:49:07,333 --> 00:49:08,418
-হ্যাঁ,
-পরিচিত হয়ে ভাল লাগল।
557
00:49:08,501 --> 00:49:11,087
আমি জিপুরাগী ল ফার্ম এর সিইও
এবং সিনিয়র আইনজীবী।
558
00:49:11,170 --> 00:49:13,715
এবং উন্নয়ন বিরোধী কমিটির চেয়ারম্যান।
559
00:49:13,798 --> 00:49:15,800
আমি আইনজীবী হং ইয়ু-চান।
560
00:49:17,885 --> 00:49:18,928
আইনজীবী হং ইয়ু-চান।
561
00:49:19,012 --> 00:49:20,013
ওহ, তাই।
562
00:49:21,639 --> 00:49:22,849
পরিচিত হয়ে ভাল লাগল।
563
00:49:23,349 --> 00:49:25,601
আমি আইনজীবী ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
564
00:49:25,685 --> 00:49:27,061
-কি?
-"ভিন" কি তার শেষ নাম?
565
00:49:27,145 --> 00:49:29,105
-তাই।
-সে কি চাইনিজ?
566
00:49:29,188 --> 00:49:30,565
-মনে হয়।
-সে কি বলেছিল?
567
00:49:30,648 --> 00:49:31,983
আমি জানি না। কি বলেছিল?
568
00:49:32,066 --> 00:49:33,901
আমার নামটি শুধু একটি ইংরেজি নাম হিসাবে বিবেচনা করুন।
569
00:49:34,610 --> 00:49:36,237
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
570
00:49:36,320 --> 00:49:39,157
-ক্যাসানোভা। ক্যাসানোভা।
-এটা ইংরেজি।
571
00:49:39,240 --> 00:49:41,325
-ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোভা।
-ঠিক।
572
00:49:41,409 --> 00:49:43,494
তুমি অবশ্যই এখানে লাইসেন্স
নিয়ে প্র্যাকটিস করবে না।
573
00:49:43,578 --> 00:49:45,872
না। আমি ইতালি থেকে এসেছি।
574
00মি. বেক, তুমিও তো ইতালিতে ছিলে।
575
00:49:49,876 --> 00:49:51,419
-হ্যাঁ, সেটা ঠিক।
-তাই?
576
00:49:51,502 --> 00:49:54,672
শেফ হওয়ার জন্য সে ইতালির মিলানে পড়াশোনা করেছে।
577
00:49:54,756 --> 00:49:58,801
তাই, আপনার দুজন এবিষয়ে কথা বলতে পারেন।
578
00:49:59,594 --> 00:50:02,805
সুবিধাজনক পরিস্থিতি হলে আমরা কথা বলব।
তখন আমরা কথা বলব।
579
00:50:02,889 --> 00:50:04,432
মিলানের কোথায় পড়াশোনা করেছেন?
580
00:50:04,515 --> 00:50:07,935
বেশ, আমি ইতালির মিলানে ছিলাম।
581
00:50:08,019 --> 00:50:11,439
আমি মিলানের কেন্দ্রে থাকতাম।
582
00:50:11,522 --> 00:50:12,565
উফিজি?
583
00:50:13,483 --> 00:50:14,650
উফিজি।
584
00:50:19,572 --> 00:50:20,656
পরিচিত হয়ে ভাল লাগল।
585
00:50:20,740 --> 00:50:21,866
আমি এখন আপনার সাথে কথা বলতে পারছি না।
586
00:50:24,577 --> 00:50:25,703
ওকে।
587
00:50:27,163 --> 00:50:29,499
আমার মনে হয় সে বুঝতে পেরেছে।
সে কি বলছিল?
588
00:50:31,167 --> 00:50:32,585
যদি তোমার লাইসেন্স ইতালিতে হয়,
589
00:50:32,668 --> 00:50:35,588
তবে পরামর্শ দেওয়া ছাড়া তুমি
প্র্যাকটিস করতে পারবে না।
590
00:50:35,671 --> 00:50:38,883
সেটা ঠিক। আমি এখানে ল প্র্যাকটিস করতে আসিনি।
591
00:50:39,634 --> 00:50:41,844
-আমি কিছু পরামর্শ দেওয়ার জন্য এসেছি।
-তাই?
592
00:50:42,428 --> 00:50:45,098
মালিক আমাদের জানিয়েছে যে
সে বিল্ডিংটি বিক্রি করতে চায় না।
593
00:50:46,182 --> 00:50:47,433
কিন্তু আমরা তাকে বিশ্বাস করতে পারছি না।
594
00:50:47,517 --> 00:50:49,560
আমরা আলাদা, মি. হং।
595
00:50:49,644 --> 00:50:51,813
অন্য কিছুর সাথে গুলিয়ে ফেলবেন না।
596
00:50:51,896 --> 00:50:54,273
কে এত বড় অঙ্কের টাকা তাদের দেবে?
597
00:50:55,817 --> 00:50:59,487
আমরা আগামীকাল বিকেলে বৈঠকে বিস্তারিত জানাব।
598
00:51:07,328 --> 00:51:08,830
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
00:51:08,830 --> 00:51:20,830
..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..
599
00:51:25,930 --> 00:51:27,223
পানির আবার কি সমস্যা হল?
600
00:51:30,810 --> 00:51:32,145
ধুর বাল।
601
00:51:38,109 --> 00:51:39,235
ভাল।
602
00:51:44,949 --> 00:51:46,075
ধুর বাল।
603
00:51:47,368 --> 00:51:48,744
এখানে গরম পানি নেই?
604
00:51:50,955 --> 00:51:51,914
ধুর।
605
00:51:55,001 --> 00:51:56,169
এইতো।
606
00:51:58,880 --> 00:51:59,922
এতো খুবই গরম!
607
00:52:07,597 --> 00:52:08,890
আমার সাথে ফাজলামি হচ্ছে?
608
00:52:16,105 --> 00:52:17,690
পানির সমস্যা কি?
609
00:52:19,025 --> 00:52:20,067
আমাকে দেখ।
610
00:52:23,029 --> 00:52:24,155
খুবই গরম।
611
00:52:26,073 --> 00:52:27,450
খুব গরম।
612
00:52:30,453 --> 00:52:31,412
গরম!
613
00:53:07,907 --> 00:53:08,866
614
00:53:33,391 --> 00:53:34,475
ঈশ্বর।
615
00:54:04,005 --> 00:54:06,674
মিনিস্ট্রি অব জাস্টিস
চেওঞ্জু মহিলা সংশোধনালয়
616
00:54:13,264 --> 00:54:15,725
বিবাদীপক্ষ, যুক্তি তর্ক শুরু করুন।
617
00:54:16,809 --> 00:54:17,768
বিবাদীপক্ষের যুক্তি তর্ক শেষ।
618
00:54:19,729 --> 00:54:21,439
প্রসিকিউশন, আসামীকে প্রশ্ন করুন।
619
00:54:22,440 --> 00:54:23,941
আসামী ওহ জিয়ং-জা
620
00:54:24,025 --> 00:54:26,110
প্রায়শই অপমানজনক ব্যবহার করতেন
চেয়ারম্যান হুয়াং দেওক-বে
621
00:54:26,193 --> 00:54:30,239
এবং তার পরিবারের সাথে,গৃহকর্মী থাকাকালীন।
622
00:54:30,990 --> 00:54:34,243
ঐ ঘটনার দিন, যখন সে বলেছিল
সে ঠিকমত তার কাজ করছে না,
623
00:54:34,327 --> 00:54:36,954
তখন সে প্রচণ্ড ক্রুদ্ধ হয় আর তাকে লাঞ্ছিত করে
যা তাকে মৃত্যুর দিকে নিয়ে যায়।
624
00:54:37,538 --> 00:54:38,914
বিবাদীপক্ষের যুক্তি তর্ক শেষ।
625
00:54:39,999 --> 00:54:41,459
ইয়োর অনার,
626
00:54:41,542 --> 00:54:45,254
আসামী ওহ জিয়ং-জা অতীতে তার
নিজের সন্তানকে ত্যাগ করেছিল।
627
00:54:46,464 --> 00:54:48,632
আমি স্বেচ্ছায় ত্যাগের হলফনামা জমা দিচ্ছি
628
00:54:48,716 --> 00:54:50,760
যে মাতৃত্বের অধিকার ত্যাগ করেছিল
ইনচিয়নের এতিমখানায়।
629
00:55:00,269 --> 00:55:03,439
একজন বর্বর মা হিসাবে
যে তার নিজের সন্তানকে ত্যাগ করতে পারে,
630
00:55:03,522 --> 00:55:06,400
খুব সম্ভবত তার কাছে অন্যের
জীবনেরও কোন মূল্য থাকার কথা নয়।
631
00:55:06,942 --> 00:55:08,486
সুতরাং এটা প্রমাণ করে যে---
632
00:55:08,569 --> 00:55:10,029
এটা এই মামলায় অপ্রাসঙ্গিক।
633
00:55:11,072 --> 00:55:13,574
আপনি আমার আইনজীবী। কিছু বলুন।
634
00:55:14,200 --> 00:55:16,035
আমাকে যৌন নির্যাতন করা হয়েছিল।
635
00:55:16,118 --> 00:55:18,537
তার পুরো পরিবার মিথ্যা বলছে!
636
00:55:18,621 --> 00:55:20,998
কোন কথা বলবেন না।
বললে এটা আপনার বিপক্ষে কাজ করবে।
637
00:55:24,168 --> 00:55:27,755
চেয়ারম্যান হুয়াং তার আগের
গৃহকর্মীদের যৌন নির্যাতন করতেন।
638
00:55:27,838 --> 00:55:30,132
যারাই তার কাজ করতে আসত
সে সবাইকে যৌন হয়রানি করতেন।
639
00:55:30,216 --> 00:55:31,092
আসামী।
640
00:55:31,175 --> 00:55:33,302
যদি আপনি আবারও অনুমতি ছাড়া কথা বলেন,
641
00:55:33,386 --> 00:55:35,304
তাহলে আপনাকে এখান থেকে বের করে দেয়া হবে।
642
00:55:40,309 --> 00:55:41,727
ঠিক আছে, আপনার যা ইচ্ছা করুন।
643
00:55:42,728 --> 00:55:45,898
আপনি ইতিমধ্যে রায় তৈরি করে ফেলেছেন। 00:55:55,491
জিপুরাগী ল ফার্মের হং ইয়ু-চানকে নতুন
আইনজীবী হিসেবে নিয়োগ দেয়া হয়েছে
645
00:55:55,574 --> 00:55:56,992
আসামী নতুন ট্রায়ালের আবেদনে অস্বীকৃতি জানিয়েছে
646
00:56:09,255 --> 00:56:10,756
আইনজীবী হং ইয়ু-চান.
647
00:56:10,840 --> 00:56:12,383
.... নতুন আইনজীবী হিসেবে নিয়োগ দেয়া হয়েছে
648
00:56:26,055 --> 00:56:29,308
টেস্ট সাবজেক্ট যে গোপন বিষয়গুলো
ফাঁস করেছে বলে বিবৃতি দিয়েছিল
649
00:56:29,392 --> 00:56:31,435
বাবেল ফার্মার ক্লিনিক্যাল ট্রায়ালের ঝুঁকির বিষয়ে,
650
00:56:31,519 --> 00:56:34,438
তা পরবর্তীতে মিথ্যা বলে প্রমাণিত হয়েছিল
যা মামলাটিতে গভীর প্রভাব ফেলেছিল।
651
00:56:34,522 --> 00:56:37,316
লি ছিলেন একজন আরডিউ -৯০-এর
ক্লিনিকাল ট্রায়ালের অংশগ্রহণকারী,
652
00:56:37,400 --> 00:56:40,361
যেটা বাবেল ফার্মাসিউটিক্যাল নতুনকরে
ডেভেলপ করছিল।
653
00:56:40,444 --> 00:56:42,613
-হেই, মহিলাটাকে দেখ।
-সে পরিকল্পনা করেছিল.....
654
00:56:42,697 --> 00:56:44,657
-কোম্পানি থেকে টাকা আদায়ের।
-সে কি পাগল?
655
00:56:44,740 --> 00:56:47,034
-তার উদ্দেশ্য
-সে কি নিজেকে জুন জি-হিউন মনে করছে?
656
00:56:47,118 --> 00:56:48,452
শুনানিতে প্রকাশ হয়ে গিয়েছিল।
657
00:56:48,536 --> 00:56:50,454
ঈশ্বর, দেখ তার পাছাটা কিভাবে দুলছে।
658
00:56:50,538 --> 00:56:53,583
-তাদের নতুন ওষুধ, আরডিইউ-৯০, দেখা যাচ্ছে.....
-তার কি ওয়াশিং মেশিন নেই?
659
00:56:53,666 --> 00:56:55,376
সে এখানে নাচছে কেন?
660
00:56:55,460 --> 00:56:59,088
এটা আমার জন্য চিকিৎসালয়।
তো কি?
661
00:56:59,172 --> 00:57:01,507
....বাজারে প্রবল প্রতিযোগিতার মুখোমুখি হবে।
662
00:57:01,591 --> 00:57:03,676
আমি সবই শুনেছি, গাধার দল।
663
00:57:04,427 --> 00:57:09,140
পাব্লিক প্লেসে একজন মহিলাকে
যৌন হয়রানী করিস কোন সাহসে?
664
00:57:09,223 --> 00:57:12,435
তোরা কি জেলে যেতে চাস? হতচ্ছাড়া।
665
00:57:14,145 --> 00:57:15,354
ওটা দে।
666
00:57:15,980 --> 00:57:17,440
তোর ফোনটা এখনই দে।
667
00:57:20,985 --> 00:57:23,237
ঈশ্বর। কি করছে দেখ। কি...
668
00:57:23,321 --> 00:57:24,864
তোদের থাপড়ানো উচিত।
669
00:57:24,947 --> 00:57:27,408
এটার জন্য তোদের কি জেলে পাঠানো উচিত?
670
00:57:28,159 --> 00:57:31,913
একটু নাচাতে কি সমস্যা হয়েছে রে, হতচ্ছাড়া?
671
00:57:31,996 --> 00:57:33,873
-আমি দুঃখিত।
-দুঃখিত।
672
00:57:35,458 --> 00:57:36,375
তোরা এখানেই থাক।
673
00:57:39,212 --> 00:57:40,463
বস।
674
00:57:40,546 --> 00:57:43,591
তোদের সাথে আমার কাজ এখনও শেষ হয় নি।
আমার আরও একটা কম্বল ধোয়ার বাকি আছে।
675
00:57:51,849 --> 00:57:52,808
আমরা আপনাকে স্বাগত জানাই
676
00:57:52,892 --> 00:57:58,022
তুমি আমার সূর্য,
কি সুন্দর দেখতে
677
00:57:58,105 --> 00:57:59,649
তুমি সুন্দর।
678
00:57:59,732 --> 00:58:01,067
তুমি খুব সুদর্শন।
679
00:58:02,068 --> 00:58:03,861
আমি ভালোবাসি
680
00:58:12,578 --> 00:58:13,621
স্বাগতম।
681
00:58:14,205 --> 00:58:16,249
আপনার সবচেয়ে ভাল খাবার কোনটা?
682
00:58:16,332 --> 00:58:19,335
বেশ, ওইটাই মনে হয় পরচিনি হবে।
porcini - মেনু কার্ডের আইটেম খাবার
বিশেষত মাশরুমের তৈরি হয়।
683
00:58:19,418 --> 00:58:22,463
এটাই ট্রাফল পরচিনি স্প্যাগেটি।
684
00:58:22,546 --> 00:58:26,384
আপনার প্রত্যেকটা মেনুই তো সুস্বাদু মনে হচ্ছে।
685
00:58:28,427 --> 00:58:30,137
আমার এটা চাই।
686
00:58:30,221 --> 00:58:31,806
কি?
687
00:58:32,390 --> 00:58:33,224
হুম।
688
00:59:12,805 --> 00:59:17,435
এটার স্বাদ দেখে মনে হচ্ছে বাইরে থেকে
কোন আবর্জনার পাত্র থেকে নিয়ে এসেছেন।
689
00:59:19,729 --> 00:59:20,771
কিন্তু আমি খুশি....
690
00:59:22,315 --> 00:59:23,858
যে আপনি ম্যাগগটগুলো পরিষ্কার করেছেন।
ম্যাগগট - মাছির লার্ভা
691
00:59:27,278 --> 00:59:30,156
তো আপনি মিলানের উফিজিতে পড়াশোনা করেছেন?
692
00:59:30,239 --> 00:59:33,117
হ্যাঁ, উফিজিতে।
693
00:59:34,910 --> 00:59:35,786
তাই।
694
00:59:37,580 --> 00:59:41,083
কিন্তু উফিজিতো ফ্লোরেন্সে, মিলানে না।
695
00:59:42,084 --> 00:59:43,002
কি?
696
00:59:44,962 --> 00:59:46,005
আমি....
697
00:59:50,843 --> 00:59:52,094
একজন কন আর্টিস্ট।
কন আর্টিস্ট - যে ব্যক্তি অন্যদের সাথে প্রতারণা করে বা ঠকায়
698
00:59:57,266 --> 01:00:00,186
-সে কি উফিজি গ্যালারিতে রান্না শিখেছে?
-ক্ষমা করবেন।
699
01:00:00,269 --> 01:00:01,270
আমি....
700
01:00:03,356 --> 01:00:04,857
আবার আসবেন।
701
01:00:04,940 --> 01:00:09,904
চেওঞ্জু মহিলা সংশোধনালয়
702
01:00:20,206 --> 01:00:21,207
তুমি ছাড়া পেয়েছ।
703
01:00:50,486 --> 01:00:53,698
আপনার মুখ দেখে বোঝা যাচ্ছে
যে আপনি আবার হেরে গেছেন।
704
01:00:55,408 --> 01:00:58,619
আপনার কি আধ্যাত্মিক শক্তি আছে নাকি?
আপনি কিভাবে বললেন?
705
01:01:00,413 --> 01:01:03,165
আপনার সাথে প্রথম দেখা হওয়ার
পাঁচ বছর হয়ে গেল।
706
01:01:03,958 --> 01:01:06,085
আপনার দিকে তাকিয়েই আমি বলে দিতে পারি।
707
01:01:08,754 --> 01:01:09,755
অনেক দিনই হয়ে গেল তাই না?
708
01:01:12,174 --> 01:01:13,718
আপনি চিকিৎসা করাচ্ছেন, তাই না?
709
01:01:14,552 --> 01:01:15,469
আপনাকে ধন্যবাদ।
710
01:01:16,929 --> 01:01:20,474
আপনার বোঝা কমাবার জন্য,
আমার শিগ্রই মরে যাওয়া উচিত।
711
01:01:20,558 --> 01:01:24,270
ঈশ্বর। এধরণের কথা বলবেন না।
712
01:01:24,353 --> 01:01:25,938
শুনেই আমি হতাশ হয়ে পরছি।
713
01:01:30,860 --> 01:01:33,696
আপনার প্রতিমাসে এখানে আসার
আর দরকার নেই।
714
01:01:33,779 --> 01:01:36,574
এতে লোকজন মনে করবে
যে আপনি আমার গোপন স্বামী।
715
01:01:36,657 --> 01:01:38,075
আপনি তাদেরকে বলতে পারেন
যে আমিই আপনার স্বামী।
716
01:01:38,826 --> 01:01:41,787
চা-ইয়ং এর একজন মা থাকলে
ভালই হবে।
717
01:01:41,871 --> 01:01:43,664
ঈশ্বর।
718
01:01:50,045 --> 01:01:51,172
যাইহোক, মিসেস ওহ,
719
01:01:52,214 --> 01:01:54,884
-শেষবারের মত----
-নতুন করে ট্রায়াল পেশ করবেন না।
720
01:01:56,385 --> 01:01:57,970
আমার সত্যিই এগুলোর দরকার নেই।
721
01:01:59,180 --> 01:02:02,641
আমাকে ছেড়ে দিন।
722
01:02:04,768 --> 01:02:09,565
আমি জীবনে অনেক খারাপ কাজ করেছি।
723
01:02:22,244 --> 01:02:23,621
আপনার ভ্রমন কি সুন্দর ছিল?
724
01:02:24,330 --> 01:02:25,372
হ্যাঁ।
725
01:02:25,456 --> 01:02:28,626
বাবেলের ইনভেস্টমেন্ট ও ডেভেলপমেন্ট-এর
লিডার রাস্তায় আছে।
726
01:02:28,709 --> 01:02:29,960
আমি গিয়ে তার সাথে দেখা করব।
727
01:02:30,044 --> 01:02:31,253
কোথায় আমাদের দেখা করা উচিত?
728
01:02:32,087 --> 01:02:34,048
রাস্তার ওপারে একটা ক্যাফে আছে।
729
01:02:34,131 --> 01:02:35,382
আমার অফিসে কেমন হবে?
730
01:02:38,260 --> 01:02:39,512
আমাদের প্লাজা নিয়েই যেহেতু কথা হবে।
731
01:02:39,595 --> 01:02:42,056
আমার অফিসে ভাল হবে না?
732
01:02:48,103 --> 01:02:49,897
কতবার আমাকে বারবার বলতে হবে?
733
01:02:50,481 --> 01:02:53,067
আমার ক্লায়েন্ট বিল্ডিংটি ভেঙে
নতুনকরে আবার তৈরি করবে।
734
01:02:53,567 --> 01:02:55,945
আর আগের ভাড়াটিয়ারা তাদের
যায়গা ফেরত পাবে।
735
01:02:59,156 --> 01:03:00,366
ঠিক আছে।
736
01:03:01,283 --> 01:03:03,661
এটাই আমাদের শেষ প্রস্তাব।
737
01:03:04,370 --> 01:03:06,497
দুদিন আগেরটার থেকেও
এটা অনেক ভাল প্রস্তাব।
738
01:03:08,249 --> 01:03:09,375
এটাই আমাদের পক্ষ থেকে সেরা প্রস্তাব।
739
01:03:29,436 --> 01:03:30,688
আপনি কি আমার কথা বোঝেননি?
740
01:03:31,272 --> 01:03:32,231
ভালই বুঝেছি।
741
01:03:32,940 --> 01:03:33,899
জানেন তো?
742
01:03:34,483 --> 01:03:36,694
আমি এটা ভালভাবেই শেষ করতে চেয়েছিলাম।
743
01:03:38,320 --> 01:03:40,531
আপনি যদি এটা চালিয়ে যেতে চান,
তাহলে বিষয়টা খারাপ হবে।
744
01:03:43,367 --> 01:03:45,035
আমি বাবেল ই অ্যান্ড সি এর পক্ষ থেকে এখানে এসেছি।
745
01:03:46,120 --> 01:03:49,248
যদি আপনি আমাদের প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেন,
তবে পরে পস্তাবেন।
746
01:03:52,126 --> 01:03:54,712
-আপনি কি আমাকে হুমকি দিচ্ছেন?
-একটুখানি?
747
01:03:56,380 --> 01:03:57,715
আমাকে আর কখনও হুমকি দেবেন না।
748
01:03:58,924 --> 01:04:02,469
এটাই আমার প্রথম ও শেষ পরামর্শ।
749
01:04:03,137 --> 01:04:04,138
কি?
750
01:04:04,763 --> 01:04:06,348
-এখানে কেউ নেই?
-না।
751
01:04:07,182 --> 01:04:08,225
খেয়েছিস?
752
01:04:08,309 --> 01:04:09,768
-হেই।
-ঈশ্বর।
753
01:04:10,436 --> 01:04:12,855
-হেই, তোর কাছে আরো আছে? কি?
-ঈশ্বর, কি?
754
01:04:12,938 --> 01:04:15,441
মি. তাক, এখানে আসলে চাইলে
জুতা খুলে আস।
755
01:04:15,524 --> 01:04:16,984
এজন্য দুঃখিত। তুমি কি হতাশ?
756
01:04:17,067 --> 01:04:18,861
-তুমি সবসময়ই ভুলে যাও।
-দুঃখিত।
757
01:04:20,738 --> 01:04:23,490
মি. লী, তুমি কি পায়ে ভেজা ন্যাকড়া জড়িয়ে এসেছ?
758
01:04:23,574 --> 01:04:27,202
হয় পা ধুয়ে এস না হয় মোজা পরে এস।
759
01:04:27,286 --> 01:04:28,203
দুঃখিত।
760
01:04:28,287 --> 01:04:31,373
আমার পায়ের নিচে বেশি ঘাম হয়।
761
01:04:31,957 --> 01:04:33,208
-এটা এক ধরণের অসুখ।
-ধুর।
762
01:04:35,586 --> 01:04:39,173
সবাইকে বলছি, যখন দরজা খুলবে,
গ্লাস স্পর্শ করবে না।
763
01:04:39,256 --> 01:04:42,343
তোমরা জান যে এটা পরিষ্কার করা কতটা কঠিন।
যখন সেখানে একটা হ্যান্ডেল আছে।
764
01:04:47,765 --> 01:04:48,849
ঈশ্বর, আমার আয়না।
765
01:04:50,434 --> 01:04:51,310
দুঃখিত।
766
01:04:51,393 --> 01:04:54,688
এজন্যই পর্দা দিয়ে ঢেকে রাখি।
767
01:04:55,606 --> 01:04:58,442
ঠিক আছে। সবাই কি এখানে আছে?
768
01:05:07,284 --> 01:05:10,663
ভাড়াটিয়া হিসাবে, আমরা আপনার প্রতিশ্রুতি চাই।
769
01:05:12,539 --> 01:05:15,542
এজন্য আগামীকাল নাগাদ আমরা
একটি চুক্তি করার পরিকল্পনা করছি।
770
01:05:16,126 --> 01:05:18,087
আর আপনারা এই সপ্তাহের শেষে
এটাতে সাইন করতে পারবেন।
771
01:05:18,170 --> 01:05:21,298
আমি জানি গতকাল আপনি কি বলেছিলেন,
কিন্তু আপনি কি আসলেই ইতালির আইনজীবী?
772
01:05:22,883 --> 01:05:23,717
হ্যাঁ।
773
01:05:23,801 --> 01:05:26,553
তাহলে আপনি কিভাবে এটা হ্যান্ডেল করবেন
যখন আপনি আমাদের আইন সম্পর্কে জানেন না?
774
01:05:26,637 --> 01:05:29,306
আমার মনে হয় না
আমার আইনি যোগ্যতা এখানে সমস্যা হবে।
775
01:05:29,390 --> 01:05:31,308
আমাদের প্রতিশ্রুতি হল আপনাদের স্বাক্ষর করানো।
776
01:05:31,392 --> 01:05:34,895
আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি যে আমি এই জায়গাটি পুনর্নির্মাণের পর
আপনার আপনাদের যায়গা ফেরত পাবেন।
777
01:05:34,978 --> 01:05:36,063
আপনি কথা দিচ্ছেন, তাই না?
778
01:05:38,190 --> 01:05:40,401
আমরা কখনো মিথ্যা বলি না।
779
01:05:40,484 --> 01:05:41,860
তোমার কি মনে হয়?
780
01:05:42,611 --> 01:05:47,074
তাদের দেখে তো আসল বলেই মনে হচ্ছে।
কেন আমরা তাদের বিশ্বাস করছি না?
781
01:05:47,157 --> 01:05:52,413
আমি আপনাকে বিশ্বাস করছি,
মি. ভিনসেঞ্জো ক্যাসানোভা।
782
01:05:52,955 --> 01:05:55,249
হ্যাঁ। আমিও, মি. ক্যাসানোভা।
783
01:05:58,585 --> 01:06:00,170
আমাকে আগে ব্যাপারটা বুঝতে দাও।
784
01:06:04,341 --> 01:06:05,968
আমি মার্শাল আর্ট জানি।
785
01:06:06,760 --> 01:06:09,221
আপনি যদি আমাদের প্রতারনা করেন,
786
01:06:09,304 --> 01:06:13,350
আমি আপনাকে ছয় দিন গিলোটিনে ভরে রাখব
787
01:06:13,976 --> 01:06:17,646
এত চিল্লাচিল্লি করবা না। তোমাকে কেউ গ্রাহ্য করে না।
তুমি খুবই বিব্রতকর আর সস্তা মানসিকতার লোক।
788
01:06:17,730 --> 01:06:19,148
সংক্ষিপ্ত করা যাক।
789
01:06:19,982 --> 01:06:21,525
কে কে তাদের উপর আস্থা রাখতে রাজি
790
01:06:24,570 --> 01:06:28,615
ঈশ্বর। ঐ বিরক্তিকর ভিনসেঞ্জোটা।
ঠিক মনে হচ্ছে না
791
01:06:29,450 --> 01:06:31,243
আমাদের কোন উপায় নেই।
792
01:06:31,869 --> 01:06:33,620
ঠিক। ধুর।
793
01:06:33,704 --> 01:06:36,707
এটা আমাকে পাগল করে দিচ্ছে। ধ্যাত্তেরি।
794
01:06:36,790 --> 01:06:39,543
সন্দেহ থাকা সত্ত্বেও তাকে একটা সুযোগ দেই
আর যাই ঘটুক না কেন আমরা তাকে সমর্থন করব।
795
01:06:47,217 --> 01:06:48,552
ঈশ্বর কৃপা কর।
796
01:07:00,230 --> 01:07:01,273
মি. হং।
797
01:07:01,356 --> 01:07:04,276
ভাড়াটিয়াদের কাছে আপনার প্রতিশ্রুতি ছাড়া আর কিছুই নেই।
798
01:07:05,694 --> 01:07:07,237
কিন্তু আমি এই দুর্ভাগ্যকে দেখতে পাচ্ছি
799
01:07:07,863 --> 01:07:09,948
কারণ, মনে হচ্ছে
আপনি আমাদের সাথে খেলছেন।
800
01:07:12,367 --> 01:07:14,661
আমাকে বিশ্বাস করা কি আপনার পক্ষে কঠিন?
801
01:07:16,080 --> 01:07:19,917
অন্য ভাড়াটিয়াদের মত আমি আপনাকে আগে
বিশ্বাস করার ভান করেছিলাম,
802
01:07:21,543 --> 01:07:25,297
তবে আমি কখনও আপনার মতো লোকদের বিশ্বাস করি না।
803
01:07:32,554 --> 01:07:33,972
আমি একজন আইনজীবী,
804
01:07:34,056 --> 01:07:36,183
আপনার মত।
805
01:07:37,726 --> 01:07:39,353
তবে আমাদের কাজ আলাদা।
806
01:07:40,354 --> 01:07:41,980
আপনি টাকার প্রতিনিধিত্ব করেন,
807
01:07:42,064 --> 01:07:43,774
কিন্তু আমি মানুষের প্রতিনিধিত্ব করি।
808
01:07:48,237 --> 01:07:50,531
আমিও মানুষের প্রতিনিধিত্ব করি।
809
01:07:50,614 --> 01:07:51,865
ওহ, তাই।
810
01:07:52,533 --> 01:07:53,951
ধনীদের।
811
01:07:55,661 --> 01:07:59,706
আমি জানি বাবেল ই অ্যান্ড সি এই বিল্ডিংকিনে নিয়েছে
তাই আমি সবকিছুর জন্য নিজেকে তৈরি করছি।
812
01:07:59,790 --> 01:08:02,042
তাই আমার সামনে
মধ্যস্থতাকারী হওয়ার ভান করবেন না।
813
01:08:02,126 --> 01:08:03,961
আপনি আপনার পরিকল্পনা নিয়ে এগিয়ে যান।
814
01:08:28,819 --> 01:08:29,903
সবাই কোথায় গেল?
815
01:08:31,572 --> 01:08:32,489
হানি।
816
01:08:33,115 --> 01:08:34,241
জু-ইয়ং।
817
01:08:34,825 --> 01:08:35,951
ঈশ্বর!
818
01:08:36,493 --> 01:08:37,703
হানি!
819
01:08:37,786 --> 01:08:38,787
জু-ইয়ং।
820
01:08:39,705 --> 01:08:42,207
-তোমরা কে?
-আমাদের এত কথা বলার সময় নেই।
821
01:08:45,961 --> 01:08:47,045
জু-ইয়ং।
822
01:08:53,260 --> 01:08:55,804
জিউমগা প্লাজা বিক্রয়ের চুক্তি
823
01:08:55,888 --> 01:08:57,264
-ঠিক আছে।
-তুমি.....
824
01:08:58,432 --> 01:08:59,725
স্ট্যাম্প দিয়ে এখানে সিল মেরে দিন।
825
01:09:01,143 --> 01:09:02,936
টিভিতে আমার একটা শো দেখতে হবে।
826
01:09:19,912 --> 01:09:21,079
এটর্নি হং চা-ইয়ং
827
01:09:21,163 --> 01:09:22,831
জিপুরাগী ল ফার্ম, আইনজীবী হং ইয়ু-চান
828
01:09:22,915 --> 01:09:24,374
প্রাপক হং চা-ইয়ং
829
01:09:25,167 --> 01:09:27,252
এটা কি? ধুর।
830
01:09:30,047 --> 01:09:31,924
পিতৃত্বের অধিকার ত্যাগ
831
01:09:35,135 --> 01:09:36,261
প্রাপক হং চা-ইয়ং
832
01:09:36,345 --> 01:09:38,680
নৈতিকতা লঙ্ঘনের কারণে
পিতৃত্ব অধিকার ত্যাগ
833
01:09:39,348 --> 01:09:41,475
ঈশ্বর। হুহ।
834
01:09:54,988 --> 01:09:56,198
আমি ভাল আছি।
835
01:09:58,033 --> 01:09:59,326
কি বোঝাতে চাচ্ছে?
836
01:10:02,579 --> 01:10:03,538
আমি আগ্রহী নই।
837
01:10:07,793 --> 01:10:09,086
বিরক্তিকর।
838
01:10:17,803 --> 01:10:19,346
জিউমগা প্লাজা বিক্রয়ের চুক্তি
839
01:10:19,429 --> 01:10:21,348
তোদের কি মনে হয় না
আমি অনেক ভাল অভিনেতা?
840
01:10:22,224 --> 01:10:24,017
অবশ্যই, স্যার।
841
01:10:24,101 --> 01:10:26,311
-ঈশ্বর, এর তো কোন বুদ্ধিই নাই।
-এখানে আয়।
842
01:10:30,315 --> 01:10:31,733
হ্যাঁ।
843
01:10:32,567 --> 01:10:33,777
ওকে। আমি পেয়ে গেছি।
844
01:10:36,446 --> 01:10:38,657
আপনার ব্যাংক অ্যাকাউন্ট চেক করুন।
এটা শেষ হয়ে গেল।
845
01:10:39,616 --> 01:10:40,951
হেই, চলো যাই।
846
01:10:41,034 --> 01:10:42,077
-ঠিক আছে, স্যার।
-ঠিক আছে, স্যার।
847
01:10:42,160 --> 01:10:43,370
চলো যাই। .
848
01:10:50,961 --> 01:10:54,006
এখানে বলা আছে যে ক্লিনিক্যাল ট্রায়াল....
849
01:10:54,089 --> 01:10:55,340
হ্যালো, মিস হং।
850
01:10:56,842 --> 01:11:00,053
আমার অফিসে এত শব্দ করছে কে?
এটা তোমার বাজে ব্যবহার।
851
01:11:00,887 --> 01:11:02,306
এটা কি?
852
01:11:02,848 --> 01:11:03,765
ওহ, ঐটা?
853
01:11:04,558 --> 01:11:07,019
আমি তোমাকে মেইল করেছিলাম যে
তোমাকে আমার পরিবার থেকে বাদ দিচ্ছি।
854
01:11:08,979 --> 01:11:10,605
তুমি এটা করতে পার না।
855
01:11:10,689 --> 01:11:13,191
ফ্যামিলি রেজিস্ট্রেশন সিস্টেম
কয়েকযুগ আগে বিলুপ্ত করা হয়েছে।
856
01:11:13,275 --> 01:11:14,318
তুমি একজন আইনজীবী।
857
01:11:14,401 --> 01:11:17,195
আমি চেষ্টা করতে পারি, কি পারি না?
858
01:11:17,279 --> 01:11:18,697
-হেই।
-হ্যাঁ।
859
01:11:18,780 --> 01:11:19,781
এটাও।
860
01:11:19,865 --> 01:11:23,160
আর এটা দেখ। হাস্যকর।
861
01:11:23,243 --> 01:11:25,871
"আবেদনকারী প্রত্যাখ্যান করছে
নিম্নলিখিত শব্দগুলো
862
01:11:25,954 --> 01:11:29,166
তার প্রাপকের কাছ থেকে অনুরূপ কোনও শব্দ।
নিম্নলিখিত শব্দগুলি হল,
863
01:11:29,249 --> 01:11:32,419
আপ্পা, আবুজি, পাপা, ড্যাডি,
ওতোসান, বাবা আর পের"
864
01:11:33,170 --> 01:11:35,088
এটা একেবারেই হাস্যকর।
865
01:11:36,381 --> 01:11:38,050
খুবই ছেলেমানুষি।
866
01:11:41,178 --> 01:11:42,429
-মি. নম।
-হ্যাঁ?
867
01:11:42,512 --> 01:11:44,139
এখানে আমি কথা বলছি।
868
01:11:44,222 --> 01:11:45,766
বলেন।
869
01:11:45,849 --> 01:11:46,975
লন্ড্রি মাস্টার তাক হং-সিক
870
01:11:48,143 --> 01:11:51,354
বাল। এটা কিভাবে সম্ভব?
871
01:11:52,064 --> 01:11:55,525
আপনি কোরিয়ান। ধুর বাল।
আমার চোখের সামনে থেকে বিদেয় হন!
872
01:11:55,609 --> 01:11:57,027
বাল।
873
01:11:57,903 --> 01:11:59,071
হ্যাঁ।
874
01:11:59,654 --> 01:12:01,573
আমার পোশাকের কি অবস্থা?
875
01:12:01,656 --> 01:12:04,242
এর কারণ হচ্ছে আপনার পোশাক
সস্তা ফ্যাব্রিক থেকে তৈরি করা হয়েছিল।
876
01:12:04,326 --> 01:12:06,912
-এটা ভাল ফ্যাব্রিক ছিল না।
-সস্তা?
877
01:12:06,995 --> 01:12:08,872
-আপনি এটার দাম জানেন?
-কত?
878
01:12:08,955 --> 01:12:11,249
এটা বুরালরো লাইনের লিমিটেড এডিশন....
879
01:12:13,418 --> 01:12:15,295
আপনার সাথে কথা বলে কোন লাভ নেই।
880
01:12:17,422 --> 01:12:20,258
আপনার শরীরের গঠনটা চমৎকার।
881
01:12:20,342 --> 01:12:23,136
আপনি জানেন? আপনাকে ঐ টাইট স্যুটে
দুর্দান্ত দেখায়।
882
01:12:23,220 --> 01:12:24,471
আপনার এটা ধরে রাখা উচিত।
883
01:12:24,554 --> 01:12:27,182
আপনি কি কোন উদ্দেশ্য নিয়ে এসব করেছেন?
884
01:12:27,265 --> 01:12:30,394
আপনি কি বলছেন?
আমি হলাম লণ্ড্রী মাস্টার।
885
01:12:30,477 --> 01:12:32,312
তাহলে আপনার গণ্ডগোল করা উচিত হয়নি!
886
01:12:37,275 --> 01:12:38,777
আপনাকে অবশ্যই এর দাম দিতে হবে
887
01:12:39,736 --> 01:12:41,780
আমার স্যুটের যা করেছেন তার জন্য।
888
01:12:41,863 --> 01:12:43,115
আপনাকে অবশ্যই দিতে হবে।
889
01:12:47,702 --> 01:12:52,207
জিউমগা প্লাজার ভাড়াটিয়াগণ,
এখনই ভবনের বাইরে আসুন।
890
01:12:52,290 --> 01:12:54,459
কেউ হয়ত আমাকে খুঁজছে।
যাওয়ার আগে পে করে যাবেন।
891
01:12:56,920 --> 01:12:58,296
ধুর বাল।
892
01:13:04,302 --> 01:13:05,387
হ্যাঁ, মি. চো।
893
01:13:06,012 --> 01:13:08,598
আমার স্ত্রী ও কন্যাকে জিম্মি করা হয়েছিল।
আমার কোন উপায় ছিল না।
894
01:13:09,975 --> 01:13:11,017
আমি দুঃখিত।
895
01:13:11,810 --> 01:13:14,187
যেভাবেই হোক না কেন আমি এটা ঠিক করব।
896
01:13:14,896 --> 01:13:16,106
হ্যাঁ। আমি করব.....
897
01:13:21,570 --> 01:13:22,571
মি. চো।
898
01:13:23,780 --> 01:13:27,159
মি. চো। মি. চো? মি. চো!
899
01:13:27,242 --> 01:13:31,454
ঠিক আছে। তুমি যা এখানে লিখেছ সেগুলো আমি উপেক্ষা করতে পারব।
আমি এগুলো ছাড়াই থাকতে পারব।
900
01:13:31,955 --> 01:13:33,707
কিন্তু এটা। দেখ।
901
01:13:34,458 --> 01:13:38,170
"প্রাপক নাবালিকা থাকার সময়ে আবেদনকারীর সাথে
যে সমস্ত ছবি তুলেছিল
902
01:13:38,253 --> 01:13:41,173
আবেদনকারী প্রাপককে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছে যে
পিতা হিসাবে
903
01:13:41,256 --> 01:13:44,342
সে এগুলো প্রদর্শনীর জন্য দান করবে,
জিউমগা-ডংয়ের ইতিহাসের জন্য,
904
01:13:44,426 --> 01:13:47,053
যেটা জনস্বার্থে সাংচিওন জেলা কার্যালয়ে অনুষ্ঠিত হয়।"
905
01:13:47,679 --> 01:13:49,848
আমার ছবি দান করার তুমি কে?
906
01:13:49,931 --> 01:13:52,309
তারা আমার বিব্রতকর অতীতকে
নিয়ে ষড়যন্ত্র করতে চাচ্ছে!
907
01:13:52,392 --> 01:13:53,602
এই সিদ্ধান্ত আমার।
908
01:13:53,685 --> 01:13:55,270
আমি তোমাকে বড় করেছি।
909
01:13:55,353 --> 01:13:58,773
আর এটা কি তোমার
আমাকে ত্যাগ করার অধিকার দেয়? বিব্রতকর!
910
01:13:58,857 --> 01:14:00,066
"বিব্রতকর"?
911
01:14:00,650 --> 01:14:02,903
কারণ তুমি মানুষেরও অধম!
912
01:14:03,820 --> 01:14:08,533
তুমি একজন আইনজীবী। কিভাবে তুমি তোমার
কর্তব্য বা ন্যায়বিচারকে জলাঞ্জলি দিতে পার?
913
01:14:08,617 --> 01:14:12,579
তোমার কর্তব্যবোধই তোমাকে বিশ্বের
সবচেয়ে বিখ্যাত আইনজীবী বানিয়ে দিয়েছে!
914
01:14:12,662 --> 01:14:16,750
আর তোমার ন্যায়বিচার শুধু
ধনী ব্যক্তিদের বিরুদ্ধে ভিত্তিহীন শত্রুতা!
915
01:14:16,833 --> 01:14:19,211
এটাকে যান্ত্রিক ন্যায়বিচার বলে!
916
01:14:19,294 --> 01:14:20,378
"যান্ত্রিক ন্যায়বিচার"?
917
01:14:20,462 --> 01:14:22,464
তাহলে টাকাই হল "যৌক্তিক ন্যায়বিচার"?
918
01:14:22,547 --> 01:14:25,592
হ্যাঁ। কোরিয়াতে টাকাই হল ন্যায়বিচার।
919
01:14:25,675 --> 01:14:26,968
আর ন্যায়বিচার বলতে শক্তিকেই বোঝায়।
920
01:14:27,052 --> 01:14:28,803
তাহলে, এভাবেই থাক!
921
01:14:29,304 --> 01:14:31,973
কিন্তু আমাকে কখনও তোমার মুখ দেখাবে না। ঠিক আছে?
922
01:14:32,057 --> 01:14:34,809
ওকে। তাহলে সব বন্ধন কেটে দাও!
923
01:14:34,893 --> 01:14:36,394
-হ্যাঁ। চল তা করে ফেলি।
-না।
924
01:14:36,478 --> 01:14:38,104
তাহলে একে অপরকে কখনও ডাকব না।
925
01:14:38,188 --> 01:14:40,023
-আমি ডাকব না।
- আমাকে কখনই ডাকার সাহস করবে না!
926
01:14:40,106 --> 01:14:41,149
-করব না।
-মি. হং!
927
01:14:41,233 --> 01:14:42,192
কখনই আমাকে ডাকবে না!
928
01:14:42,275 --> 01:14:43,401
মি. হং।
929
01:14:45,111 --> 01:14:48,198
আপনাকে এখনই বাইরে আসতে হবে।
930
01:14:49,032 --> 01:14:51,952
জিউমগা প্লাজা
931
01:14:55,080 --> 01:14:56,164
হ্যালো।
932
01:14:57,415 --> 01:15:00,001
ঈশ্বর। সব অলসের দল।
933
01:15:00,835 --> 01:15:02,712
এখনও নোটিশটা লাগাসনি কেন?
934
01:15:03,588 --> 01:15:04,673
এখনই কর।
935
01:15:05,715 --> 01:15:06,841
তুই কি একটু বেশিই অলস?
936
01:15:08,009 --> 01:15:09,135
যাওয়া যাক।
937
01:15:09,219 --> 01:15:10,470
-হ্যাঁ, স্যার!
-হ্যাঁ, স্যার!
938
01:15:14,641 --> 01:15:15,767
নোটিশ
939
01:15:15,850 --> 01:15:17,394
বিক্রেতাঃ চো ইয়ং-উন,
ক্রেতাঃ বাবেল ই অ্যান্ড সি
940
01:15:17,477 --> 01:15:18,728
-কি হচ্ছে?
-কি?
941
01:15:18,812 --> 01:15:20,480
- কিন্তু সে কথা দিয়েছিল।
-কি হচ্ছে?
942
01:15:20,564 --> 01:15:21,773
তাহলে আমরা কী করব?
943
01:15:21,856 --> 01:15:23,358
-ওখানে লাগা। তাড়াতাড়ি কর।
-ওকে।
944
01:15:23,441 --> 01:15:24,776
চিহ্নটা ঢেকে ফেল।
945
01:15:26,319 --> 01:15:27,696
হ্যালো, স্যার।
946
01:15:32,784 --> 01:15:34,202
দেখা করে ভালো লাগলো।
947
01:15:34,286 --> 01:15:35,870
আমি পার্ক সেওক-দো, অ্যান্ট কোম্পানির স
948
01:15:35,954 --> 01:15:39,374
আর বাবেল টাওয়ারের ডেভেলপমেন্ট কমিটির চেয়ারম্যান।
949
01:15:42,711 --> 01:15:44,045
অ্যান্ট কোম্পানি কি?
950
01:15:44,129 --> 01:15:46,214
এটা এক ধরণের ছায়া কোম্পানি যারা
মূল কোম্পানির নোংরা কাজগুলো করে
951
01:15:46,298 --> 01:15:48,800
যেমন লোনের সুদ তোলে আর
লোকজনকে মারধোর করে।
952
01:15:48,883 --> 01:15:49,843
তাই।
953
01:15:49,926 --> 01:15:53,596
ওহ, ঠিক বলেছে। আজ থেকে,
এই বিল্ডিং বাবেল ই অ্যান্ড সির হয়ে গিয়েছে।
954
01:15:53,680 --> 01:15:57,017
আজ থেকে,
ক্ষতিপূরণ দেওয়ার দল তোমাদের সাথে কথা বলবে।
955
01:15:57,100 --> 01:15:59,602
তাই চলো নির্বিঘ্নে ব্যাপারটা সেরে ফেলি।
956
01:15:59,686 --> 01:16:01,813
আমি জানতাম। ধুর।
957
01:16:01,896 --> 01:16:04,524
এটাই তাদের পরিকল্পনা ছিল। কিন্তু কি?
তারা কি আমাদের ফিরতে দেবে?
958
01:16:04,608 --> 01:16:07,944
ইতর ভিনসেঞ্জো বা যাই হোক না কেন।
তার স্যুটটা আরও কুঁচকে দেওয়া উচিত ছিল।
959
01:16:08,028 --> 01:16:09,279
-সে কোথায়?
-ঠিক।
960
01:16:09,362 --> 01:16:12,866
যদি কোন ভাড়াটিয়া আমাদের কাজে বাঁধা দেয়,
961
01:16:12,949 --> 01:16:18,246
তবে দেই অদম্য লোকটার হাল শারীরিক ও
মানুষিকভাবে শেষ করে দিব।
962
01:16:18,330 --> 01:16:19,289
হেই।
963
01:16:19,372 --> 01:16:21,416
পাগল হয়ে গেছ? কি করছ?
964
01:16:21,499 --> 01:16:23,001
-কেন?
-তুই কে?
965
01:16:27,339 --> 01:16:29,758
-তুই এটা করতে পারিস না।
-কেন পারব না?
966
01:16:32,385 --> 01:16:34,429
-তুমি ঠিক আছ?
- তুই আমাকে চমকে দিয়েছিস।
967
01:16:34,512 --> 01:16:35,430
ভেবেছিলাম তোকে মারব।
968
01:16:39,893 --> 01:16:42,395
তুই আমার বাথরুমে যাওয়ার রাস্তা
আটকাতে পারিস না।
969
01:16:43,229 --> 01:16:46,566
-যাদের যাওয়া দরকার তারা কি করবে?
- তুমি আমাকে মুহূর্তের জন্য উত্তেজিত করে তুলেছিলে।
970
01:16:47,233 --> 01:16:48,401
ঈশ্বর।
971
01:16:49,069 --> 01:16:51,029
-ছেলেরা, একপাশে সরে দাঁড়া। জরুরী।
-ওকে।
972
01:16:51,112 --> 01:16:53,490
আমি তার সাথে এখানে কোন ঝামেলা করতে চাই না।
তাড়াতাড়ি।
973
01:16:53,573 --> 01:16:55,950
-যাও। এগিয়ে যাও।
-ধন্যবাদ।
974
01:16:57,410 --> 01:17:00,580
ঈশ্বর, ঐ আহাম্মকটা।
সে খুবই বিরক্তিকর।
975
01:17:00,664 --> 01:17:01,873
বাদ দাও এখন।
976
01:17:01,956 --> 01:17:05,543
এভাবে আমাদের হুমকি দিয়ে
আপনি আইন লঙ্ঘন করছেন।
977
01:17:05,627 --> 01:17:09,005
কেন তোমরা থামছ না?
আমরা তোমাদের প্রচুর ক্ষতিপূরণ দিবো।
978
01:17:09,089 --> 01:17:10,715
তুমি বলছ আমাদের ক্ষতিপূরণ দেবে,
979
01:17:10,799 --> 01:17:12,926
কিন্তু তুমি তো কেবল আমাদের মারবে
আর বের করে দেবে।
980
01:17:13,009 --> 01:17:16,554
এটা ভাল সুযোগ।
কেন তোমরা মেজাজ নষ্ট করছ?
981
01:17:16,638 --> 01:17:17,931
-ঈশ্বর।
-হেই।
982
01:17:20,392 --> 01:17:21,267
তুমি কে?
983
01:17:21,351 --> 01:17:23,812
আমি তার একমাত্র মেয়ে।
984
01:17:23,895 --> 01:17:26,606
আর আমি ওয়ুসাং ল ফার্মের
আইনজীবী হং চা-ইয়ং।
985
01:17:27,440 --> 01:17:30,235
-তুমি আমার মেয়ে না।
-ঠিক আছে। এখন চুপ থাক।
986
01:17:32,779 --> 01:17:36,032
-ওয়ুসাং এর আইনজীবী এখানে কি করছে?
-এটা তোমার জানা দরকার নেই।
987
01:17:37,200 --> 01:17:39,786
এটাতো তোমাদের ব্যবসার পন্থা নয়।
988
01:17:39,869 --> 01:17:42,414
তুমি কি জানো না আমরা কোন জগতে বাস করি?
989
01:17:42,497 --> 01:17:44,749
এমন তো নয় যে আমরা
৯০ দশকের মুভির মধ্যে আছি!
990
01:17:44,833 --> 01:17:46,000
হেই, মিস।
991
01:17:46,084 --> 01:17:49,671
তুমি কি ৯০ দশকের মুভির মতো ধোলাই খেতে চাও?
992
01:17:50,672 --> 01:17:52,799
-ঈশ্বর।
-হেই।
993
01:17:59,139 --> 01:18:01,433
যদি আবার আমাকে স্পর্শ করিস, ,
994
01:18:02,058 --> 01:18:04,310
এজন্য তোকে পরিণাম ভোগ করতে হবে!
995
01:18:04,394 --> 01:18:07,689
অবশ্যই। ওকে। দেখা যাক এজন্য তোর সাথে
নিষ্পত্তি করতে আমাকে কত পে করতে হয়।
996
01:18:07,772 --> 01:18:09,899
থামো!
997
01:18:37,719 --> 01:18:38,887
সে কি বলল?
998
01:18:41,639 --> 01:18:43,433
আমার টেপটা কোথায় গেল?
999
01:18:48,938 --> 01:18:50,815
তোমারও কি বাথরুমে যাওয়ার দরকার?
1000
01:18:51,649 --> 01:18:52,901
খুবই জরুরী?
1001
01:18:52,984 --> 01:18:54,527
এগিয়ে যাও। যাও।
1002
01:18:54,611 --> 01:18:56,321
-যাও।
-চলো কথা বলি।
1003
01:18:56,821 --> 01:18:58,198
তুই কোথাকার কে হে?
1004
01:18:58,281 --> 01:19:00,617
ভিনসেঞ্জো ক্যাসানো।
1005
01:19:01,284 --> 01:19:04,913
আমি জিউমগা প্লাজার মালিকের পক্ষ থেকে এসেছি।
চো ইয়ং-উন।
1006
01:19:04,996 --> 01:19:06,831
"ভিনসেঞ্জো কুসানো"?
1007
01:19:06,915 --> 01:19:08,208
হাস্যকর।
1008
01:19:08,291 --> 01:19:10,835
কথা বলে এখান থেকে বেরোনর রাস্তা নেই।
1009
01:19:16,424 --> 01:19:17,800
হেই, থামো।
1010
01:19:21,513 --> 01:19:22,597
ঈশ্বর।
1011
01:19:23,848 --> 01:19:26,351
আমি তেমন কৌতূহলী নই, তবুও আমি শুনব।
1012
01:19:32,398 --> 01:19:33,650
কি?
1013
01:19:39,280 --> 01:19:40,281
-স্যার!
-স্যার!
1014
01:19:43,952 --> 01:19:46,287
-আমার নাক থেকে রক্ত পরছে।
-নাক থেকে রক্ত পরছে?
1015
01:19:46,371 --> 01:19:48,998
আসলেই। সিরিয়াসলি।
1016
01:19:49,707 --> 01:19:51,042
কুত্তার বাচ্চা।
1017
01:19:55,838 --> 01:19:57,840
-ওহ, না!
-বস!
1018
01:19:57,924 --> 01:19:59,759
যদি আর এক পা এগোস ......
1019
01:20:03,221 --> 01:20:05,765
-তোদের বস পরে যাবে।
-এগোস না, মূর্খের দল।
1020
01:20:05,848 --> 01:20:07,141
স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক।
1021
01:20:07,225 --> 01:20:09,102
সবাই, স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে থাক।
1022
01:20:14,315 --> 01:20:16,609
ভবনের উচ্চতা দেখ,
পরলে তুই মরবি না।
1023
01:20:16,693 --> 01:20:18,194
শুধু তোর পা ভাঙবে।
1024
01:20:21,197 --> 01:20:23,908
তবে তুই যদি দুর্ভাগা হোস আর মাথা আগে পরে,
1025
01:20:25,368 --> 01:20:29,080
এই পৃথিবীতে
তাহলে আমিই হব তোর দেখা শেষ ব্যক্তি।
1026
01:20:29,163 --> 01:20:30,164
ঠিক বলেছি না?
1027
01:20:31,249 --> 01:20:32,834
তাকে থামানো উচিত না?
1028
01:20:32,917 --> 01:20:35,420
সে বলছে মরবে না। ছেড়ে দাও।
1029
01:20:36,588 --> 01:20:38,673
আমাকে টেনে তোল, গাধার বাচ্চা। আমাকে টেনে তোল!
1030
01:20:40,758 --> 01:20:44,512
বাবেল ই অ্যান্ড সি অবৈধ উপায়ে এই বিল্ডিংটি কিনেছিল।
1031
01:20:45,680 --> 01:20:49,475
আর আমি তাদের এই দুষ্কর্ম কখনো ভুলব না।
1032
01:20:50,268 --> 01:20:51,894
তুই মরতে না চাইলে, আমাকে টেনে তোল।
1033
01:20:51,978 --> 01:20:53,229
এখনই!
1034
01:20:54,564 --> 01:20:57,233
যেভাবেই হোক না কেন
আমাকে এই বিল্ডিংটি ফিরে পেতে হবে।
1035
01:20:58,276 --> 01:21:01,112
আর এজন্য তোদের সবাইকে ভুগতে হবে।
1036
01:21:03,781 --> 01:21:07,493
এই বিল্ডিং আমার।
1037
01:21:08,620 --> 01:21:10,622
ইতালিয়ান, তাই না? সে কি বলছে?
1038
01:21:10,705 --> 01:21:12,081
-কি?
-সে কি বলছে?
1039
01:21:12,165 --> 01:21:13,416
সে বলছে.....
1040
01:21:16,461 --> 01:21:19,255
È mio!
1041
01:21:35,813 --> 01:21:37,774
জিন সান-কিউইউ, লী হী-জুন, জিউং সুন-ওন
কে বিশেষ ধন্যবাদ।
01:21:37,774 --> 01:21:46,774
..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..
01:21:48,774 --> 01:21:55,774
..:::বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজের ১ম পর্বটি দেখার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটি কেমন লেগেছে তা জানাতে ভুলবেন না।:::..
1042
01:22:03,800 --> 01:22:05,635
আমি আশা করি না যে
তুমি আমাকে বিশ্বাস করবে।
1043
01:22:05,718 --> 01:22:06,552
"হুমকি দিচ্ছ"?
1044
01:22:06,636 --> 01:22:08,096
তুমি কি এখনো বোকার মত কাজ করবে?
1045
01:22:08,179 --> 01:22:11,808
আমি তোকে আর তোর ভাড়াটিয়াদের উড়িয়ে দিবো।
1046
01:22:11,891 --> 01:22:14,143
আমার অভিজ্ঞতা বলছে যে
সেখানে আরও অনেক কিছুই আছে
1047
01:22:14,227 --> 01:22:16,771
তাদের এই অভিনয়ের যথেষ্ট কারণ ছিল।
1048
01:22:16,854 --> 01:22:19,315
সে কোরিয়ার নিরাপদ কোন স্থানে
ভাগ্যকে লুকিয়ে রেখেছে।
1049
01:22:19,399 --> 01:22:22,360
যখন নোংরা খেলার কথা আসে
তখন কি আমরা দেশের সেরা খেলোয়াড় নই?
1050
01:22:22,443 --> 01:22:25,238
টানাটানি আমার পছন্দ নয়।
1051
01:22:25,321 --> 01:22:27,865
-তাদের মত কুত্তার বাচ্চাদেরকেই পরিণতি ভোগ করা উচিত।
-"কুত্তার বাচ্চা"?
1052
01:22:27,949 --> 01:22:29,784
চা-ইয়ং! আগামীকাল রাত ১১ টায়।
1053
01:22:29,867 --> 01:22:32,996
বৈধ বা অবৈধভাবেই হোক, আমরা কাজটি করবো।
1054
01:22:33,705 --> 01:22:34,998
আমাদের যে করেই হোক না কেন তাদের থামাতে হবে।
1055
01:22:35,081 --> 01:22:36,541
হেই!
1056
01:22:36,624 --> 01:22:38,668
আমি ভেবেছিলাম তোমার মত করে আমি করব।>
1057
01:22:38,751 --> 01:22:42,670
..:::Bangla Subtitle By S O H A G_S U V O:::..
..:::বাংলা সাবটাইটেলঃ সোহাগ_শুভ :::..