1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:02:05,083 --> 00:02:06,167 ‪ไม่นะ 3 00:02:07,377 --> 00:02:08,586 ‪ไม่ 4 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 ‪คุณทนาย 5 00:02:53,089 --> 00:02:54,132 ‪คุณทนาย 6 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 ‪พอสักทีเถอะ 7 00:03:01,472 --> 00:03:02,557 ‪ปล่อย 8 00:03:05,351 --> 00:03:06,686 ‪แกนี่มัน… 9 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 ‪ไม่ควรเกิดมาเลยจริงๆ 10 00:03:11,190 --> 00:03:12,066 ‪ไม่ควรเด็ดขาด 11 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 ‪ไอ้เดนสวะ 12 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 ‪จางฮันซอ 13 00:04:33,690 --> 00:04:34,732 ‪บ้าเอ๊ย 14 00:04:44,367 --> 00:04:46,494 ‪บ้านเลขที่ 49-8 ย่านยอนซอ เขตซังอุน 15 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 ‪มีคนเจ็บถูกยิงสองคน ‪ช่วยรีบมาด้วยครับ 16 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 ‪- คุณทนาย ‪- คุณทนาย 17 00:04:55,878 --> 00:04:56,713 ‪พี่ครับ 18 00:05:08,808 --> 00:05:09,684 ‪นายเป็นอะไรไหม 19 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 ‪ผม… 20 00:05:15,690 --> 00:05:17,108 ‪ผมทำได้ดีใช่ไหมครับ 21 00:05:17,191 --> 00:05:18,276 ‪นายทำได้ดีมาก 22 00:05:19,527 --> 00:05:20,862 ‪เหมาะสมที่จะเป็นน้องชายฉัน 23 00:05:27,577 --> 00:05:28,703 ‪ตั้งแต่เกิดมา 24 00:05:29,871 --> 00:05:30,997 ‪นี่เป็นครั้งแรก… 25 00:05:33,207 --> 00:05:34,876 ‪ที่ผมได้ทำสิ่งที่มนุษย์ควรทำ 26 00:05:42,550 --> 00:05:43,551 ‪พี่ครับ 27 00:05:47,055 --> 00:05:48,431 ‪อันนี้ รู้ใช่ไหมครับ 28 00:05:55,229 --> 00:05:56,773 ‪ขอบคุณนะครับ พี่ 29 00:06:01,027 --> 00:06:02,445 ‪ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมา 30 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 {\an8}‪(ตอน 20) 31 00:08:32,470 --> 00:08:35,306 {\an8}‪ค่าห้องเดี่ยวนี้ ‪ผมเป็นคนออกให้เองครับ 32 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 {\an8}‪ฉันจ่ายให้คุณตั้งสิบวันนะคะ 33 00:08:50,196 --> 00:08:51,113 {\an8}‪เจ็บมากใช่ไหมครับ 34 00:08:51,906 --> 00:08:55,576 {\an8}‪ความรู้สึกที่ว่ากันว่า ‪"เหมือนถูกปืนยิง" 35 00:08:58,329 --> 00:08:59,580 ‪มันเป็นอย่างนี้นี่เองนะคะ 36 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 ‪กล้ามเนื้อคุณเสียหาย 37 00:09:09,924 --> 00:09:12,426 ‪ห้ามขยับไหล่ไปสักระยะนะครับ 38 00:09:17,682 --> 00:09:18,516 ‪สักครู่นะครับ 39 00:09:19,642 --> 00:09:20,726 ‪ขอโทษทีนะครับ 40 00:09:27,858 --> 00:09:29,986 ‪คุณนั่งโทษตัวเอง ‪ตลอดทั้งคืนเลยใช่ไหมคะ 41 00:09:32,446 --> 00:09:34,198 ‪ว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นเพราะตัวเอง 42 00:09:41,330 --> 00:09:45,585 ‪พวกเราแค่ไปออกรบด้วยกัน ‪แล้วฉันก็ถูกยิงค่ะ 43 00:09:46,711 --> 00:09:48,337 ‪ไม่ใช่ความผิดเพื่อนร่วมรบหรอกนะคะ 44 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 ‪ฉันฟื้นขึ้นมาได้อย่างปลอดภัยแล้ว 45 00:09:55,386 --> 00:09:56,637 ‪จากนี้ก็วางใจเรื่องฉัน 46 00:09:58,014 --> 00:09:59,265 ‪และจัดการให้จบเถอะนะคะ 47 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 ‪ครับ 48 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 ‪ผมจะทำให้มันจบภายใน 24 ชั่วโมงครับ 49 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 ‪แล้วก็… 50 00:10:16,490 --> 00:10:17,617 ‪ต้องจากไปใช่ไหมคะ 51 00:10:29,003 --> 00:10:29,920 ‪ถ้างั้น… 52 00:10:33,507 --> 00:10:36,302 ‪นี่คงเป็นคืนสุดท้ายของเราแล้วสินะคะ 53 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 ‪ผมจะรักษาสัญญา ‪ที่เคยให้ไว้คราวก่อนให้ได้ครับ 54 00:10:48,814 --> 00:10:50,316 ‪เมื่อจบเรื่องทุกอย่างแล้ว 55 00:10:51,400 --> 00:10:54,862 ‪ไม่ต้องติดต่อฉัน ‪แล้วรีบจากไปเถอะนะคะ 56 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 ‪เข้าใจไหมคะ 57 00:11:39,198 --> 00:11:43,369 ‪(ประธานจางฮันซอกแห่งบาเบลกรุ๊ป ‪สังหารน้องชายและพยายามฆ่าทนายความ) 58 00:11:58,467 --> 00:12:01,679 ‪วินเชนโซ่ วินเชนโซ่ๆ 59 00:12:03,681 --> 00:12:06,684 ‪โล่งอกไปที ‪ที่คุณทนายฮงไม่เป็นอะไรนะคะ 60 00:12:06,767 --> 00:12:09,478 ‪ไม่ใช่ยุคคาวบอยสักหน่อย ‪มาถือปืนยิงคนแบบนี้ได้ยังไง 61 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 ‪เถ้าแก่ ผมซื้อปืนสักกระบอกดีไหมครับ 62 00:12:12,731 --> 00:12:15,401 ‪ตอนอยู่ในกรม ‪ผมเป็นพลทหารแม่นปืนเลยนะครับ 63 00:12:16,110 --> 00:12:19,280 ‪หน้าตาแบบนั้นคงเป็น ‪พลทหารตัวตลกมากกว่าน่ะสิ 64 00:12:19,363 --> 00:12:21,574 ‪นี่ การต่อสู้น่ะ ‪คือความแกร่งทางจิตต่างหาก 65 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 ‪แต่ที่แน่นอนคือ 66 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 ‪เขาโดนหมายจับและเป็นอาชญากรแล้ว ‪ค่อยยังชั่วหน่อย 67 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 ‪ตอนนี้เขาหนีไม่รอดแล้วใช่ไหมครับ 68 00:12:29,498 --> 00:12:31,292 ‪ไอ้คนชั่วช้านั่น 69 00:12:31,876 --> 00:12:35,546 ‪พวกคุณทนายกับเราพุ่งเข้าสู้ ‪อย่างไม่ยอมแพ้จนถึงที่สุด 70 00:12:35,629 --> 00:12:37,089 ‪ก็เลยถอดหน้ากากมันได้ครับ 71 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 ‪พวกเราไม่ใช่คนเก่าแล้วนี่คะ 72 00:12:39,842 --> 00:12:44,221 ‪ถ้าใครบุกเข้ามาล่ะก็ ‪แม่จะจับทึ้งหัว… 73 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 ‪ขอโทษทีค่ะ 74 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 ‪ลองบุกเข้ามาดูสิ 75 00:12:50,019 --> 00:12:52,813 ‪ถ้ามีใครเข้ามาโจมตีเรา ‪ผมไม่ปล่อยให้มันกลับไปครบ 32 แน่ 76 00:12:52,897 --> 00:12:56,650 ‪พวกเราทุกคนตัดสินใจแน่วแน่ ‪ว่าจะช่วยคุณทนายให้ถึงที่สุด 77 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 ‪อาตมาก็จะพักการนั่งทำสมาธิไว้ก่อน 78 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 ‪และร่วมต่อสู้ด้วยครับ 79 00:13:02,156 --> 00:13:05,701 ‪ฉันก็จะต่อสู้ด้วยหัวใจที่เร่าร้อน ‪เพื่อคุณทนายด้วยค่ะ 80 00:13:05,784 --> 00:13:06,994 ‪พวกมันตายแน่ 81 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 ‪ต้องใช้เวลาเท่าไร ‪ในการปลดล็อกเหรอครับ 82 00:13:15,336 --> 00:13:18,631 ‪แล้วแต่รุ่นโทรศัพท์ แต่น่าจะปลดได้ ‪ภายในสามสี่ชั่วโมงครับ 83 00:13:18,714 --> 00:13:20,758 ‪ผมจะให้เจ้าหน้าที่ที่เชี่ยวชาญ ‪ดูให้ทันทีครับ 84 00:13:21,800 --> 00:13:22,676 ‪ขอบคุณนะครับ 85 00:13:25,095 --> 00:13:26,388 ‪แล้วก็นี่ครับ 86 00:13:28,807 --> 00:13:30,142 ‪ไฟล์กิโยตินครับ 87 00:13:32,686 --> 00:13:33,604 ‪คอนซีลเยเร 88 00:13:35,189 --> 00:13:37,691 ‪หารือกับอธิบดี ‪แล้วใช้มันอย่างดีด้วยนะครับ 89 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 ‪ผมก็จะเก็บไฟล์สำเนาไว้ครับ 90 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 ‪ขอบคุณจริงๆ ครับ 91 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 ‪ผมจะนำมาใช้เพื่อความยุติธรรม ‪ของประเทศเกาหลีครับ 92 00:13:50,829 --> 00:13:53,624 ‪ใช้เหยียบย่ำคู่ต่อสู้ให้จมดิน ‪แทนการใช้เพื่อความยุติธรรมนะครับ 93 00:13:53,707 --> 00:13:54,959 ‪อะไรนะครับ 94 00:13:55,960 --> 00:13:57,336 ‪ผมขอพูดในมุมมองวายร้ายครับ 95 00:13:58,337 --> 00:14:00,422 ‪คู่ต่อสู้ที่ผมกลัวน้อยที่สุด 96 00:14:01,507 --> 00:14:05,177 ‪คือพวกนักการเมืองและรัฐบาล ‪ที่เอาแต่พูดถึงความยุติธรรมครับ 97 00:14:06,637 --> 00:14:09,974 ‪แค่ย้ำเรื่องความยุติธรรม ก็ใช่ว่า ‪ความยุติธรรมจะเพิ่มขึ้นนี่ครับ 98 00:14:11,475 --> 00:14:13,477 ‪คู่ต่อสู้ที่ผมกลัวที่สุด ‪คือคนอื่นต่างหากครับ 99 00:14:14,478 --> 00:14:16,355 ‪คือพวกเจ้าของร้านพิซซ่า ‪ที่ถือไม้เบสบอล 100 00:14:16,438 --> 00:14:19,900 ‪มายืนหน้าบ้านผม ‪เพราะโกรธที่เราขึ้นค่าคุ้มครอง 101 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 ‪จำไว้ด้วยนะครับ 102 00:14:33,372 --> 00:14:34,456 ‪ผมจะทำตาม… 103 00:14:35,749 --> 00:14:37,835 ‪คำสอนของคุณครับ คอนซีลเยเร 104 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 ‪(ฮันซึงฮยอก) 105 00:14:50,180 --> 00:14:51,599 ‪(รับสินบนและยักยอกเงิน) 106 00:14:51,682 --> 00:14:54,143 ‪เมื่อคุณลงชื่อแล้ว ‪จะถูกสั่งฟ้องให้กักขังตัว 107 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 ‪และไปที่เรือนจำได้ทันทีครับ 108 00:14:56,645 --> 00:14:59,023 ‪ในที่สุดทุกอย่าง ‪ก็เตรียมพร้อมแล้วสินะ 109 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 ‪ตรงนี้เหรอ ให้ผมเซ็นตรงนี้ใช่ไหม 110 00:15:03,819 --> 00:15:05,571 ‪ความอับอาย แป๊บเดียวเดี๋ยวก็หายไป 111 00:15:06,322 --> 00:15:08,449 ‪ก่อนอื่นฉันต้อง ‪รักษาชีวิตตัวเองก่อนสิ 112 00:15:09,158 --> 00:15:11,201 ‪ไปกันเลย ไปอยู่เรือนจำกัน 113 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 ‪โอเค เอาล่ะ 114 00:15:14,705 --> 00:15:15,664 ‪(วินเชนโซ่) 115 00:15:15,748 --> 00:15:17,333 ‪ตาเถร ตกใจหมดเลย 116 00:15:22,338 --> 00:15:24,423 ‪โธ่เว้ย หนวกหูจริงๆ 117 00:15:25,758 --> 00:15:26,634 ‪ทำไม 118 00:15:27,301 --> 00:15:29,678 ‪ฉันจะบอกวิธีที่จะทำให้นายรอดชีวิต 119 00:15:32,598 --> 00:15:34,183 ‪รอสักครู่นะครับ 120 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 ‪- ขอผมคุยโทรศัพท์หน่อย ‪- อ้อ ได้ครับ 121 00:15:41,607 --> 00:15:42,816 ‪ฮัลโหลครับ 122 00:15:43,400 --> 00:15:46,654 ‪ถ้านายพาตัวชเวมยองฮีออกมาจากเรือนจำ ‪ในสามชั่วโมง ฉันก็จะไว้ชีวิต 123 00:15:46,737 --> 00:15:47,905 ‪(ฮันซึงฮยอก) 124 00:15:47,988 --> 00:15:50,199 ‪พูดเรื่องอะไรน่ะครับ 125 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 ‪ฉันไม่พูดเป็นครั้งที่สามนะ 126 00:15:53,911 --> 00:15:56,747 ‪ใช้ทุกวิถีทางเพื่อเอาตัวชเวมยองฮี ‪ออกมาภายในสามชั่วโมง 127 00:15:57,331 --> 00:15:58,290 ‪แล้วนายจะรอด 128 00:15:58,916 --> 00:16:01,377 ‪นี่ ฉันจะเชื่อที่นายพูดได้ยังไง 129 00:16:03,003 --> 00:16:05,756 ‪นายทำแบบนี้ ‪เพื่อที่จะฆ่าฉันด้วยไม่ใช่เหรอ 130 00:16:06,298 --> 00:16:08,550 ‪ถ้าฉันจะฆ่านาย ฉันคงฆ่าไปแล้ว 131 00:16:09,802 --> 00:16:12,096 ‪ตอนนายกลับจากนัด ‪ที่ร้านอาหารเกาหลีเมื่อสองวันก่อน 132 00:16:12,972 --> 00:16:15,140 ‪หรือไม่ก็ตอนที่นายไป ‪สนามซ้อมกอล์ฟเมื่อวาน 133 00:16:15,224 --> 00:16:16,475 ‪สนามซ้อม… 134 00:16:16,558 --> 00:16:17,977 ‪ถ้าอยากรอดก็รีบลงมือซะ 135 00:16:18,060 --> 00:16:21,981 ‪เดี๋ยวก่อนครับ ‪คุณจะไว้ชีวิตผมจริงๆ เหรอครับ 136 00:16:22,064 --> 00:16:24,191 ‪- อือ ‪- ขอบพระคุณอย่างยิ่งครับ 137 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 ‪เอ่อ คือ… 138 00:16:33,409 --> 00:16:34,451 ‪โอเค 139 00:17:17,453 --> 00:17:19,455 ‪ทำตามที่ฉันบอกให้ดี 140 00:17:19,538 --> 00:17:20,748 ‪อย่าทำพลาดล่ะ 141 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 ‪(สำนักงานอัยการ) 142 00:17:44,146 --> 00:17:46,023 ‪(สำนักงานกฎหมายอูซัง) 143 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 ‪- เกิดอะไรขึ้นเหรอ ‪- ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 144 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 ‪ตกใจหมด นี่อะไรน่ะ 145 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 ‪มีเรื่องอะไรเหรอคะ 146 00:17:51,195 --> 00:17:53,655 ‪มีหมายตรวจค้นจาก ‪สำนักงานอัยการนัมดงบูครับ 147 00:17:54,156 --> 00:17:56,241 ‪ช่วยเปิดลิ้นชัก ‪ที่ล็อกอยู่ทั้งหมดด้วยครับ 148 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 ‪- สนง.อัยการนัมดงบูเหรอ ‪- มาทำไมกัน 149 00:17:58,327 --> 00:18:01,163 ‪- เดี๋ยวก่อนค่ะ เดี๋ยวก่อนนะคะ ‪- เดี๋ยวค่ะ 150 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 ‪หมายเลข 7594 พ้นโทษ 151 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 ‪พ้นโทษเหรอ 152 00:18:10,464 --> 00:18:12,508 ‪- ทำไมกัน ‪- มีคำสั่งให้ปล่อยคุณค่ะ 153 00:18:20,766 --> 00:18:23,060 ‪(เรือนจำเขตนัมดงบู) 154 00:18:23,811 --> 00:18:25,062 ‪เรื่องมันเป็นยังไงกัน 155 00:18:25,145 --> 00:18:28,065 ‪สำนักงานอัยการนัมดงบูมีคำตัดสิน ‪ว่าท่านประธานไม่มีความผิดค่ะ 156 00:18:28,148 --> 00:18:30,901 ‪บอกว่าท่านประธาน ‪ถูกประธานจางฮันซอกข่มขู่เอาชีวิต 157 00:18:30,984 --> 00:18:33,028 ‪จึงแต่งเรื่องว่า ‪ตัวเองเป็นคนลงมือทำค่ะ 158 00:18:33,112 --> 00:18:34,655 ‪แล้วหลักฐานว่าฉันแต่งเรื่องล่ะ 159 00:18:34,738 --> 00:18:37,533 ‪เมื่อเช้ามีหมายตรวจค้น ‪จากสำนักงานอัยการนัมดงบูมาค่ะ 160 00:18:40,119 --> 00:18:43,539 ‪โธ่เอ๊ย ซึงฮยอกเอ๊ย เจ้าซึงฮยอก 161 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 ‪นายคิดจะทำอะไรของนายเนี่ย 162 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 ‪เชิญค่ะ 163 00:18:53,966 --> 00:18:55,425 ‪(วินเชนโซ่) 164 00:18:57,136 --> 00:18:58,428 ‪ถ้านายพาตัวชเวมยองฮี 165 00:18:58,512 --> 00:19:00,681 ‪ออกมาจากเรือนจำในสามชั่วโมง ‪ฉันก็จะไว้ชีวิต 166 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 ‪พูดเรื่องอะไรน่ะครับ 167 00:19:04,017 --> 00:19:05,310 ‪ฉันไม่พูดเป็นครั้งที่สามนะ 168 00:19:06,603 --> 00:19:09,481 ‪ใช้ทุกวิถีทางเพื่อเอาตัวชเวมยองฮี ‪ออกมาภายในสามชั่วโมง 169 00:19:10,149 --> 00:19:11,275 ‪แล้วนายจะรอด 170 00:19:12,568 --> 00:19:14,153 ‪ถ้าอยากรอดก็รีบลงมือซะ 171 00:19:14,236 --> 00:19:17,698 ‪เดี๋ยวก่อนครับ ‪คุณจะไว้ชีวิตผมจริงๆ เหรอครับ 172 00:19:17,781 --> 00:19:18,824 ‪อือ 173 00:19:18,907 --> 00:19:20,659 ‪ยินดีด้วยที่ได้ปล่อยตัวนะ ‪ทนายชเวมยองฮี 174 00:19:22,870 --> 00:19:24,830 ‪วันนี้เป็นวันสุดท้ายของคุณ 175 00:19:24,913 --> 00:19:26,373 ‪(ชเวมยองฮี) 176 00:19:31,253 --> 00:19:33,964 ‪ฮันซึงฮยอก ไอ้เวรนั่น 177 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 ‪ดูเหมือนเธอจะมุ่งหน้าไปที่อูซังครับ 178 00:20:07,539 --> 00:20:09,208 ‪รักษาระยะห่างและจับตาดูไว้นะครับ 179 00:20:09,791 --> 00:20:11,668 ‪ถ้าเธอมุ่งหน้าไปที่อื่น ‪ให้ติดต่อผมทันที 180 00:20:11,752 --> 00:20:13,962 ‪เพราะเธออาจจะไปเจอ ‪จางฮันซอกก็ได้ครับ 181 00:20:14,046 --> 00:20:15,172 ‪ครับ คุณทนาย 182 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 ‪(มีหนึ่งข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน) 183 00:20:43,325 --> 00:20:45,077 ‪ถ้าออกมาแล้ว ให้โทรมาที่เบอร์นี้ 184 00:20:53,210 --> 00:20:54,628 ‪ทำไมถึงออกมาได้เร็วจังครับ 185 00:20:55,629 --> 00:20:58,048 ‪เจ้าฮันซึงฮยอกขายฉันให้วินเชนโซ่ค่ะ 186 00:20:58,131 --> 00:20:59,383 ‪เพื่อเอาตัวรอดคนเดียว 187 00:21:00,550 --> 00:21:02,386 ‪เขานี่ไม่เคยทำให้ผิดหวังจริงๆ นะ 188 00:21:03,637 --> 00:21:06,431 ‪อันดับแรก ท่านประธานกับฉัน ‪จะมาพบกันไม่ได้ค่ะ 189 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 ‪เขาอาจวางกับดักไว้ก็ได้ค่ะ 190 00:21:12,187 --> 00:21:13,230 ‪เอาตามนั้นครับ 191 00:21:13,939 --> 00:21:17,109 ‪ก่อนอื่นคุณไปที่บ้านผม ‪และจัดการทรัพย์สินของผมให้หน่อยครับ 192 00:21:17,693 --> 00:21:20,904 ‪ผมจะส่งรหัสผ่านของโน้ตบุ๊ก ‪และธนาคารให้ทางข้อความนะครับ 193 00:21:22,990 --> 00:21:24,741 ‪และโอนห้าพันล้าน ‪เข้าบัญชีทนายชเวด้วยครับ 194 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 ‪ขอบคุณมากค่ะ 195 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 ‪คุณคิดจะทำยังไงเหรอคะ 196 00:21:31,456 --> 00:21:33,208 ‪ผมจะลงเรือลักลอบ ‪หลังเที่ยงคืนนี้ครับ 197 00:21:33,875 --> 00:21:35,168 ‪ว่าจะไปที่เม็กซิโกครับ 198 00:21:36,295 --> 00:21:37,462 ‪ทนายชเวก็… 199 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 ‪หนีไปไกลๆ ซะนะครับ 200 00:21:40,465 --> 00:21:42,843 ‪เข้าใจแล้วค่ะ ระวังตัวด้วยนะคะ 201 00:21:52,602 --> 00:21:54,354 ‪(คึมกาพลาซ่า) 202 00:22:02,404 --> 00:22:04,865 ‪เราปลดล็อกได้แล้วครับ ‪ดูที่โทรศัพท์คุณนะครับ 203 00:22:09,494 --> 00:22:11,705 ‪เหมือนว่าเขาจะมุ่งหน้าไป ‪ย่านซอโชครับ 204 00:22:11,788 --> 00:22:14,374 ‪- พ่อหนุ่มอันก็ดูได้ใช่ไหมครับ ‪- ครับ 205 00:22:14,458 --> 00:22:16,793 ‪ผมทำให้ดูได้จากโน้ตบุ๊กผมแล้วครับ 206 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 ‪งั้นคอยช่วยเสริมกำลังผมนะครับ 207 00:22:18,795 --> 00:22:19,963 ‪ครับ 208 00:22:49,743 --> 00:22:53,705 ‪(รายละเอียดการโอนบัญชี) 209 00:22:55,582 --> 00:22:57,250 ‪โอเค 210 00:22:58,168 --> 00:22:59,961 ‪ทีนี้ไปกันเลยไหม 211 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 ‪โอ้ ทำไมมากันเยอะแบบนี้เนี่ย 212 00:23:28,115 --> 00:23:31,034 ‪- สวัสดีครับ ท่านอธิบดี ‪- ตายจริง ครับ ยินดีที่ได้เจอครับ 213 00:23:31,118 --> 00:23:32,619 ‪มาคุยกันอย่างเป็นกันเองหน่อยครับ 214 00:23:32,702 --> 00:23:34,579 ‪รอบนี้พวกคุณ ‪อยากรู้เรื่องอะไรกันอีกนะ 215 00:23:34,663 --> 00:23:36,581 ‪เดี๋ยวก่อนๆ อยู่ห่างผมสักครู่ก็ได้ 216 00:23:37,124 --> 00:23:38,875 ‪มีข่าวลือเกี่ยวกับ ‪ความสัมพันธ์ของท่าน 217 00:23:38,959 --> 00:23:41,711 ‪และประธานจางฮันซอก ‪ที่กำลังหลบหนีอยู่แพร่ออกมาครับ 218 00:23:43,380 --> 00:23:46,508 ‪ปิดเครื่องอัดเสียง ‪และกล้องก่อนสิครับ 219 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 ‪ผมจะได้คุยอย่างเป็นกันเองได้ 220 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 ‪- เข้าใจแล้วครับ ‪- ครับ 221 00:23:51,721 --> 00:23:53,056 ‪ครับ ก็คือว่าพวกเรา 222 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 ‪มีความสัมพันธ์เป็นแค่ทนายความ ‪และลูกความเท่านั้น 223 00:23:57,435 --> 00:23:59,396 ‪และยังเกิดขึ้น ‪เมื่อนานมาแล้วด้วยครับ 224 00:23:59,479 --> 00:24:03,900 ‪แต่ก็เป็นความจริงส่วนหนึ่งว่าอูซัง ‪ดูแลเรื่องผิดกฎหมายของบาเบลนี่ครับ 225 00:24:03,984 --> 00:24:05,902 ‪ไม่ใช่อูซัง 226 00:24:05,986 --> 00:24:09,447 ‪แต่เป็นการตัดสินใจคนเดียวของ ‪ทนายชเวมยองฮีที่จะภักดีต่างหากครับ 227 00:24:09,531 --> 00:24:12,033 ‪เพราะงั้นอูซัง ‪ถึงได้เสียหายไปตั้งเท่าไร 228 00:24:14,327 --> 00:24:15,453 ‪ขอเวลาสักครู่นะครับ 229 00:24:16,913 --> 00:24:18,456 ‪ครับ อธิบดีฮันซึงฮยอกพูดสายครับ 230 00:24:18,540 --> 00:24:20,417 ‪ดูคุณจะมีความสุขนะ อธิบดีของเรา 231 00:24:22,377 --> 00:24:24,129 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- ใครโทรมากัน 232 00:24:24,880 --> 00:24:27,632 ‪อธิบดี คุณจะทำแบบนี้ไม่ได้สิ 233 00:24:27,716 --> 00:24:30,010 ‪อะไร อะไรที่ผมทำไม่ได้ครับ 234 00:24:30,093 --> 00:24:32,846 ‪คุณควรแสดงความเคารพผมให้ถึงที่สุดสิ 235 00:24:34,848 --> 00:24:37,934 ‪ตอนนี้คุณไม่ได้อยู่ในสถานะ ‪ที่จะพูดคำนั้นได้นะครับ 236 00:24:39,144 --> 00:24:41,021 ‪ไปอยู่เป็นเพื่อนคุย ‪ให้น้องชายผมหน่อยนะ 237 00:24:41,104 --> 00:24:42,063 ‪ว่าไงนะ 238 00:24:47,652 --> 00:24:49,779 ‪ไอ้หมอนั่น จับหมอนั่นไว้ 239 00:24:51,448 --> 00:24:52,574 ‪ออกรถเลย 240 00:25:34,199 --> 00:25:35,242 ‪ถอยหน่อย 241 00:25:36,576 --> 00:25:38,203 ‪ท่านอธิบดีเสียชีวิตแล้ว 242 00:25:38,286 --> 00:25:40,789 ‪- อะไรนะคะ ‪- อยู่ๆ ก็มีคนร้ายเข้ามาแทงเขา 243 00:25:40,872 --> 00:25:42,874 ‪- เป็นคนอาฆาตแค้นเขาเหรอคะ ‪- ผมก็ไม่รู้ครับ 244 00:25:42,958 --> 00:25:44,417 ‪ว่านี่มันเรื่องอะไรกันแน่ 245 00:25:44,501 --> 00:25:46,795 ‪- ถอยหลังไปด้วยครับ ‪- ถอยไปก่อนครับ 246 00:25:55,762 --> 00:25:58,306 ‪- พาร่างเขาไปก่อน ‪- ถอยไปด้วยครับ 247 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 {\an8}‪เมื่อสักครู่ เวลาประมาณ 15:30 น. ‪ที่หน้าศาลเขตนัมดงบู 248 00:26:19,869 --> 00:26:21,496 {\an8}‪อธิบดีฮันซึงฮยอก ‪สำนักงานอัยการเขตนัมดงบู 249 00:26:21,579 --> 00:26:24,040 {\an8}‪ถูกคนร้ายบุกเข้าโจมตี ‪เป็นเหตุให้เสียชีวิตครับ 250 00:26:24,124 --> 00:26:27,544 ‪ขณะนี้ทางตำรวจกำลังสืบหา ‪รถที่คนร้ายและพวกใช้หลบหนี 251 00:26:28,128 --> 00:26:31,423 ‪และจากผลวิเคราะห์กล้องวงจรปิด ‪รวมถึงคำให้การของผู้อยู่ในเหตุการณ์ 252 00:26:31,506 --> 00:26:33,091 ‪อธิบดีฮันนั้น… 253 00:26:33,174 --> 00:26:35,635 ‪ดูเหมือนจางฮันซอกจะจ้างคนมานะคะ 254 00:26:36,511 --> 00:26:37,721 ‪ให้เป็นเหมือนทหารรับจ้าง 255 00:26:39,848 --> 00:26:41,182 ‪คุณทนายวินเชนโซ่ 256 00:26:42,851 --> 00:26:44,227 ‪จะเป็นอันตรายไม่ได้นะ 257 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 ‪ผู้จัดการคะ 258 00:26:51,067 --> 00:26:53,778 ‪วินเชนโซ่ กาซาโน ‪ไม่มีทางเป็นอันตรายหรอกค่ะ 259 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 ‪คุณก็ทราบดีนี่คะ 260 00:27:32,108 --> 00:27:33,193 ‪ครับ ประธานโจ 261 00:27:33,693 --> 00:27:34,986 ‪คุณตามประธานจางอยู่ใช่ไหมครับ 262 00:27:35,487 --> 00:27:36,404 ‪ครับ 263 00:27:37,405 --> 00:27:39,199 ‪แต่อยู่ๆ สัญญาณเขา ‪ก็หายไปจากจีพีเอสครับ 264 00:27:39,783 --> 00:27:42,494 ‪เขาคงเข้าเขตไม่มีสัญญาณ ‪อย่างเช่นชั้นใต้ดินก็ได้ครับ 265 00:27:43,078 --> 00:27:46,331 ‪ผมทราบจุดหมายต่อไป ‪ของทนายชเวมยองฮีแล้วครับ 266 00:27:46,998 --> 00:27:48,083 ‪ที่ไหนครับ 267 00:27:55,048 --> 00:27:58,051 ‪คุณส่งฮันซึงฮยอกไป ‪เหมือนฉากในหนังเลยนะคะ 268 00:27:59,052 --> 00:28:02,680 ‪ไหนๆ จะส่งเขาไปแล้ว ‪ก็ต้องให้เกียรติสักหน่อยสิครับ 269 00:28:02,764 --> 00:28:05,183 ‪ฉันโยกเงินในบัญชีหลักเรียบร้อยแล้ว 270 00:28:05,266 --> 00:28:08,645 ‪และโอนเงินที่คุณต้องใช้ตอนนี้ ‪ไปยังบัญชียืมชื่อที่คุณบอกแล้วค่ะ 271 00:28:08,728 --> 00:28:11,064 ‪ทำได้ดีมากครับ คุณรีบหนีไปเถอะครับ 272 00:28:48,017 --> 00:28:49,519 ‪บอดี้การ์ด 273 00:28:49,602 --> 00:28:51,062 ‪บอดี้การ์ดๆ 274 00:29:01,239 --> 00:29:02,323 ‪อย่าโง่ไปหน่อยเลย 275 00:29:20,759 --> 00:29:22,051 ‪ดูท่าคุณจะหาเจ้านี่อยู่นะ 276 00:29:28,308 --> 00:29:31,060 ‪ฉันอุตส่าห์จ่ายตั้งแพง ‪แต่โดนจัดการได้ในรวดเดียวเลยนะ 277 00:29:31,144 --> 00:29:34,355 ‪ถ้าต้องเผชิญหน้ากับสัตว์ดุร้าย ‪คุณควรซ่อนตัว แทนที่จะหนีสิ 278 00:29:34,439 --> 00:29:35,607 ‪ทำไมถึงไม่ฉลาดเอาซะเลย 279 00:29:36,608 --> 00:29:38,485 ‪ฉันไม่ค่อยรู้เท่าไรน่ะ 280 00:29:39,360 --> 00:29:41,488 ‪เพราะที่ผ่านมา ‪ฉันใช้ชีวิตเป็นสัตว์ดุร้ายมาตลอด 281 00:29:45,784 --> 00:29:48,828 ‪เงินที่โอนให้จางฮันซอกเมื่อกี้ ‪จะถูกใช้อย่างดีเลยล่ะ 282 00:29:53,833 --> 00:29:57,003 {\an8}‪ผมเปลี่ยนเส้นทางการโอนกลางคัน ‪ให้มันไปยังที่ดีๆ น่ะ 283 00:30:01,382 --> 00:30:03,510 ‪(โอนบัญชี) 284 00:30:05,637 --> 00:30:08,181 ‪(บัญชีที่แฮก บัญชีใหม่) 285 00:30:13,186 --> 00:30:16,773 ‪นายทำให้คนดูโง่ไปทุกเรื่องเลยนะ 286 00:30:19,275 --> 00:30:21,486 ‪ผมเชี่ยวชาญ ‪เรื่องทำให้คนดูโง่ไปทุกเรื่องน่ะ 287 00:30:22,153 --> 00:30:23,446 ‪รองจากการฆ่าคน 288 00:30:25,365 --> 00:30:26,741 ‪ฉันขอดื่มเจ้านี่ให้หมดก่อน 289 00:30:27,450 --> 00:30:28,409 ‪แล้วจะฆ่าฉันก็เชิญ 290 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 ‪คุณชอบเต้นซุมบ้า 291 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 ‪มากกว่าดื่มเบียร์ไม่ใช่เหรอ 292 00:30:43,466 --> 00:30:44,425 ‪หือ 293 00:30:50,682 --> 00:30:51,558 ‪ผมจะให้คุณ 294 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 ‪เต้นจนหนำใจเลยล่ะ 295 00:31:00,567 --> 00:31:03,361 ‪รถคันนั้นลักพาตัวประธานชเวมยองฮี ‪สำนักงานกฎหมายอูซังไปใช่ไหม 296 00:31:03,444 --> 00:31:06,906 ‪ครับ บอดี้การ์ดของเธอที่รออยู่ ‪ที่ลานจอดรถแจ้งความเข้ามาครับ 297 00:31:06,990 --> 00:31:08,116 ‪คนที่ลักพาตัวเป็นใคร 298 00:31:08,199 --> 00:31:10,118 ‪ไม่รู้สิครับ ‪คนหนึ่งไม่แน่ใจว่าเป็นใคร 299 00:31:10,201 --> 00:31:12,453 ‪แต่อีกคนชื่อวินเชนโซ่ กาซาโน 300 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 ‪เขาเป็นมาเฟียอิตาลีครับ 301 00:31:15,248 --> 00:31:17,333 ‪- มาเฟียทำไปทำไม ‪- ผมก็ไม่ทราบครับ 302 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 ‪แต่ว่าประธานชเวคนนี้ 303 00:31:19,043 --> 00:31:22,088 ‪เป็นตัวแทนทางกฎหมาย ‪ให้ประธานจางฮันซอกที่หลบหนีอยู่ครับ 304 00:31:22,839 --> 00:31:26,509 ‪และประธานคนเก่าก็คือ ‪อธิบดีฮันซึงฮยอกที่เสียชีวิตไปครับ 305 00:31:27,176 --> 00:31:31,097 ‪ผมว่าที่มันดูทะแม่งๆ แบบนี้ ‪น่าจะเพราะมันเกี่ยวข้องกันแน่ครับ 306 00:31:31,180 --> 00:31:34,601 ‪อันดับแรกออกหมายจับมาเฟียคนนี้ ‪แล้วสืบค้นตำแหน่งประธานจางด้วย 307 00:31:34,684 --> 00:31:37,687 ‪และหาภาพกล้องวงจรปิดแถวศาลนัมดงบู ‪และอพาร์ตเมนต์ประธานชเวมา 308 00:31:37,770 --> 00:31:38,938 ‪ครับ รับทราบครับ 309 00:32:12,013 --> 00:32:14,891 ‪อย่าพยายามลุกขึ้นเลย ‪จะยิ่งเจ็บเปล่าๆ 310 00:32:19,896 --> 00:32:21,064 ‪รีบฆ่าฉันเลยสิ 311 00:32:22,148 --> 00:32:23,358 ‪อย่ามัวล้อเล่นอยู่เลย 312 00:32:29,948 --> 00:32:32,867 ‪คิดจะทำเรื่องบ้าอะไรอีกล่ะ 313 00:32:32,951 --> 00:32:36,621 ‪ผมเคยบอกไปแล้วไง ‪ว่าจะไม่ปล่อยให้ตายเฉยๆ 314 00:32:37,789 --> 00:32:40,959 ‪ถ้าฆ่าฉันไปแล้ว ‪แล้วจะมีอะไรเปลี่ยนหรือไง 315 00:32:41,709 --> 00:32:44,587 ‪หือ โลกจะสงบสุขขึ้นเหรอ 316 00:32:45,338 --> 00:32:48,341 ‪หรือมันจะหลงเหลือ ‪เป็นข้อความสู่สังคมเหรอ 317 00:32:49,384 --> 00:32:50,468 ‪บ้านแกสิ 318 00:32:51,344 --> 00:32:53,179 ‪มันไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงหรอกน่า 319 00:32:54,514 --> 00:32:59,560 ‪มันก็เป็นเหมือนที่นายเคยพูด ‪เป็นแค่เดนขยะที่ฆ่าเดนขยะเท่านั้น 320 00:33:03,940 --> 00:33:07,235 ‪ไม่ว่านายจะฆ่าฉันอย่างชาญฉลาดแค่ไหน 321 00:33:08,903 --> 00:33:12,532 ‪สุดท้ายนายกับฉัน ‪ก็เป็นคนประเภทเดียวกัน 322 00:33:13,032 --> 00:33:14,659 ‪ไม่เหมือนกันหรอก 323 00:33:15,827 --> 00:33:16,953 ‪ต่างกันยังไงล่ะ 324 00:33:17,912 --> 00:33:19,580 ‪หา ฉันขอฟังหน่อยเถอะ 325 00:33:22,000 --> 00:33:23,710 ‪ผมคือท้าวเวสวัณ 326 00:33:24,627 --> 00:33:26,170 ‪ที่มียักษาและรากษสเป็นบริวารน่ะ 327 00:33:26,254 --> 00:33:27,922 ‪พูดบ้าอะไรของนาย 328 00:33:32,093 --> 00:33:32,969 ‪เล่นมุกอยู่หรือไง 329 00:33:34,429 --> 00:33:37,724 ‪พอผมชวนคุยด้วย ‪ก็เหมือนว่าคุณจะกลัวตายน้อยลงนะ 330 00:34:13,843 --> 00:34:15,928 ‪อย่าบอกนะ ว่านี่คือ… 331 00:34:25,063 --> 00:34:28,816 ‪คุณจะรู้สึกถึงความเจ็บปวด ‪ตั้งแต่เริ่มจนจบอย่างสมจริงสุดๆ 332 00:34:28,900 --> 00:34:29,942 ‪ไม่นะ 333 00:34:30,818 --> 00:34:33,905 ‪นี่มัน แบบนี้มันไม่ใช่แล้ว ‪แบบนี้มันไม่ใช่นะ วินเชนโซ่ 334 00:34:33,988 --> 00:34:38,117 ‪นี่มันไม่ถูกนะ ไหนว่านาย ‪ไม่แตะต้องเด็กและผู้หญิงไง 335 00:34:38,201 --> 00:34:40,244 ‪คุณไม่ถือเป็นผู้หญิงสำหรับผมหรอก 336 00:34:40,745 --> 00:34:42,538 ‪เป็นเพียงปีศาจ… 337 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 ‪ที่อยู่ด้วยความโลภเท่านั้น 338 00:34:47,627 --> 00:34:49,378 ‪ไม่นะ ไม่ 339 00:34:50,171 --> 00:34:52,924 ‪แบบนี้มันไม่ถูกนะ ‪มีวิธีอื่นดีๆ ตั้งเยอะนี่ 340 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 ‪ใช้ปืนสิ ปืนน่ะ 341 00:34:54,217 --> 00:34:56,886 ‪ยิงฉันเลย เอาปืนมายิงฉัน ปืนน่ะ ปืน 342 00:34:56,969 --> 00:34:58,054 ‪ปืน 343 00:35:00,932 --> 00:35:03,309 ‪ไม่นะ อย่า ฉันผิดไปแล้ว 344 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 ‪กลับมาคุยกันก่อน 345 00:35:07,063 --> 00:35:08,356 ‪วินเชนโซ่ 346 00:36:00,158 --> 00:36:02,076 ‪พ่อหนุ่มอัน ‪เจอสัญญาณประธานจางไหมครับ 347 00:36:02,160 --> 00:36:04,245 ‪เราพบสัญญาณ ‪ของประธานจางอีกครั้งแล้วครับ 348 00:36:04,954 --> 00:36:07,123 ‪เขากำลังมุ่งหน้าไป ‪ทางด่วนสายซอบูครับ 349 00:36:07,206 --> 00:36:09,167 ‪คอนซีลเยเรอยู่ห่างจากที่นั่น 350 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 ‪ผมเลยสั่งทีมเราให้ติดตามเขาแล้วครับ 351 00:36:11,836 --> 00:36:13,421 ‪ผมจะรีบตามไปนะครับ 352 00:36:13,504 --> 00:36:15,673 ‪จางฮันซอกน่าจะมีปืน ‪ฝากบอกให้ระวังตัวด้วยครับ 353 00:36:15,756 --> 00:36:17,925 ‪แต่ว่าทางตำรวจออกหมายจับคุณครับ 354 00:36:18,551 --> 00:36:20,720 ‪คุณน่าจะต้องรีบลงมือ ‪ให้เร็วกว่าเดิมครับ 355 00:36:21,304 --> 00:36:22,805 ‪ครับ ทราบแล้วครับ 356 00:36:31,230 --> 00:36:34,358 ‪ทิ้งห่างมากขึ้นแล้วเนี่ย ‪ช่วยเหยียบให้มิดกว่านี้หน่อยได้ไหม 357 00:36:34,442 --> 00:36:36,569 ‪ผมก็เหยียบมิดอยู่นี่ไง 358 00:36:36,652 --> 00:36:38,404 ‪คนมากันเยอะ รถก็เลยหนัก ‪จะให้ทำยังไงได้ 359 00:36:38,487 --> 00:36:40,823 ‪ถ้าคนแค่นี้ เร่งไม่ขึ้น ‪อย่าเป็นรถเลย เป็นรถไถเถอะ 360 00:36:41,741 --> 00:36:43,576 ‪เกียร์สองนี่นา โทษทีๆ 361 00:36:43,659 --> 00:36:45,578 ‪- โธ่เว้ย ‪- จริงๆ เลย 362 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 ‪ให้ตายเถอะ 363 00:36:47,038 --> 00:36:48,414 ‪เดี๋ยวเปลี่ยนเป็นเกียร์สาม แป๊บนะ 364 00:36:48,497 --> 00:36:50,082 ‪จะคลาดกับเขาแล้วนะ 365 00:36:50,166 --> 00:36:51,626 ‪- โอเค เกียร์สาม เร่งขึ้นแล้วใช่ไหม ‪- โอ้ 366 00:36:51,709 --> 00:36:53,753 ‪เยี่ยมเลย ไปกัน เกียร์สาม 367 00:36:53,836 --> 00:36:55,963 ‪เกียร์สาม ‪เอาล่ะ เปลี่ยนเป็นเกียร์สี่ 368 00:36:56,047 --> 00:36:59,508 ‪(ท่าเรือคึมโจ) 369 00:37:18,069 --> 00:37:21,197 ‪ดูหน้าเขาสิ หม่นหมองสุดๆ เลย 370 00:37:21,280 --> 00:37:23,866 ‪ทำไมประธานบริษัทใหญ่ ‪ถึงหนีด้วยวิธีนี้เนี่ย 371 00:37:23,950 --> 00:37:25,159 ‪เสียเชิงหมด 372 00:37:25,243 --> 00:37:28,496 ‪เอาล่ะ มาจัดการระบบนิเวศ ‪ริมทะเลกันสักหน่อย 373 00:38:03,114 --> 00:38:06,701 ‪อย่าขัดขืนเลย ‪จะยิ่งหายใจไม่ออกเปล่าๆ 374 00:38:16,252 --> 00:38:19,672 ‪อย่านะเว้ย ไอ้เวร ‪พอเดี๋ยวนี้ หยุดเลย 375 00:38:19,755 --> 00:38:20,756 ‪วางมีดลงซะ 376 00:38:23,926 --> 00:38:24,969 ‪- เฮ้ย เถ้าแก่อี ‪- เถ้าแก่อี 377 00:38:55,916 --> 00:38:57,418 ‪เถ้าแก่อี 378 00:38:57,501 --> 00:38:59,754 ‪เถ้าแก่อี ทำยังไงดีครับ 379 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 ‪- โทรหา 119 เร็ว ‪- ครับ 380 00:39:01,797 --> 00:39:02,673 ‪อดทนไว้หน่อยนะ 381 00:39:02,757 --> 00:39:04,467 ‪เดี๋ยว 119 ก็มาแล้ว 382 00:39:04,550 --> 00:39:06,635 ‪ฮัลโหลครับ 119 ใช่ไหมครับ 383 00:39:06,719 --> 00:39:09,388 ‪ที่นี่คือท่าเรือคึมโจนะครับ 384 00:39:10,514 --> 00:39:13,726 ‪มีคนถูกแทง ช่วยรีบมาด้วยนะครับ 385 00:39:13,809 --> 00:39:15,144 ‪ไอ้เวรนั่น 386 00:39:22,818 --> 00:39:24,820 ‪เถ้าแก่ครับ เถ้าแก่ 387 00:39:26,781 --> 00:39:27,907 ‪เราจับประธานจาง 388 00:39:28,991 --> 00:39:29,867 ‪ได้ใช่ไหมครับ 389 00:39:31,744 --> 00:39:32,787 ‪ครับ จับเขาได้แล้วครับ 390 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 ‪อย่าส่งตัวเขาให้ตำรวจ 391 00:39:37,708 --> 00:39:41,170 ‪คุณทนายจะต้อง… 392 00:39:43,547 --> 00:39:46,050 ‪ครับ อย่าเพิ่งพูดอะไร ‪อยู่นิ่งๆ เถอะครับ 393 00:39:47,593 --> 00:39:49,512 ‪ถ้าดัลแร ลูกของผม 394 00:39:51,263 --> 00:39:52,390 ‪คลอดออกมาแล้ว 395 00:39:54,100 --> 00:39:55,226 ‪ผมกะไว้ว่า 396 00:39:56,769 --> 00:40:02,024 ‪จะขอให้คุณเป็นพ่อทูนหัวให้เธอ 397 00:40:04,693 --> 00:40:05,569 ‪ครับ 398 00:40:06,529 --> 00:40:09,407 ‪ผมจะเป็นให้นะครับ พ่อทูนหัว 399 00:40:10,533 --> 00:40:11,617 ‪ต้อง… 400 00:40:13,077 --> 00:40:16,622 ‪ต้องเป็นให้ได้นะครับ ต้องเป็นนะครับ 401 00:40:19,417 --> 00:40:20,668 ‪นะครับ 402 00:40:24,380 --> 00:40:26,424 ‪แน่นอนครับ แน่นอน 403 00:40:27,633 --> 00:40:28,634 ‪แน่นอนครับ 404 00:40:29,760 --> 00:40:30,803 ‪ขอบ… 405 00:40:32,179 --> 00:40:33,431 ‪ขอบคุณมากครับ 406 00:40:36,517 --> 00:40:37,560 ‪เถ้าแก่ครับ 407 00:40:38,394 --> 00:40:39,228 ‪เถ้าแก่ชอลอุคครับ 408 00:40:40,980 --> 00:40:42,022 ‪เถ้าแก่ชอลอุค 409 00:40:42,773 --> 00:40:43,899 ‪เร็วเข้าครับ เร็วเข้า 410 00:40:43,983 --> 00:40:45,568 ‪เฮ่ วิน แป๊บหนึ่งนะ 411 00:40:46,235 --> 00:40:47,820 ‪เถ้าแก่อี ยกขาขวาขึ้นหน่อย 412 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 ‪- ยกขึ้นไว้ก่อนนะ ‪- เถ้าแก่ อย่าหลับตานะครับ 413 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 ‪อดทนไว้หน่อยนะ 414 00:40:52,533 --> 00:40:54,285 ‪ตรงนี้เราจะทำยังไงดี ทำยังไงดี 415 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 ‪ไม่ได้นะ 416 00:40:55,286 --> 00:40:56,787 ‪อย่าจับตรงนั้น 417 00:40:56,871 --> 00:40:58,998 ‪- ห้ามแตะเด็ดขาด ‪- คุณรู้หรือไงว่าต้องทำยังไง 418 00:40:59,081 --> 00:41:02,084 ‪ผมเคยเป็นพยาบาลแผนกศัลยกรรมมาก่อน ‪เคยเป็นเทวดาชุดขาวแห่งย่านคึมกา 419 00:41:03,294 --> 00:41:05,379 ‪อดทนไว้หน่อยนะ อย่าเพิ่งชวนผมคุย 420 00:41:14,555 --> 00:41:16,182 ‪ใกล้เสร็จแล้ว ทนไว้หน่อยนะ 421 00:41:23,898 --> 00:41:26,609 ‪นี่ไม่ใช่เสียงรถพยาบาล ‪แต่เป็นเสียงไซเรนรถตำรวจนะ 422 00:41:51,342 --> 00:41:52,801 ‪แล้วเจอกันอีกนะ คอนซีลเยเร 423 00:41:53,886 --> 00:41:55,054 ‪ที่ผ่านมาขอบคุณมากนะครับ 424 00:41:56,055 --> 00:41:57,056 ‪ระวังตัวด้วยนะครับ 425 00:42:02,061 --> 00:42:03,562 ‪รีบไปเร็วเข้า 426 00:42:04,230 --> 00:42:05,439 ‪ไปเถอะ 427 00:42:33,384 --> 00:42:36,470 ‪รถเอสยูวีคันข้างหน้า หยุดรถด้วยครับ ‪ถ้าหนี เราจะทำการยิงนะครับ 428 00:42:37,137 --> 00:42:40,099 ‪รถเอสยูวีคันข้างหน้า หยุดรถด้วยครับ ‪ถ้าหนี เราจะทำการยิงนะครับ 429 00:42:48,023 --> 00:42:49,942 ‪- คุณทำอะไรของคุณเนี่ย ‪- เรามีคนเจ็บครับ 430 00:42:50,025 --> 00:42:51,777 ‪- ขยับรถเร็วเข้าเลยครับ ‪- ทำอะไรของคุณ 431 00:42:51,860 --> 00:42:54,029 ‪- ขยับรถด้วยครับ ‪- เรามีคนเจ็บครับ 432 00:42:54,113 --> 00:42:55,531 ‪รีบขยับรถเร็วเข้าสิ 433 00:42:55,614 --> 00:42:57,366 ‪- ขยับรถเร็ว ‪- ข้างในมีคนเจ็บครับ 434 00:43:12,131 --> 00:43:13,173 ‪ครับ 435 00:43:20,222 --> 00:43:21,890 ‪เขาหนีได้อย่างปลอดภัยครับ 436 00:43:25,269 --> 00:43:28,689 ‪และจับตัวประธานจางฮันซอก ‪ไปกับเขาด้วยครับ 437 00:43:30,733 --> 00:43:32,901 ‪ในที่สุดตอนนี้ก็ถึงจุดจบสักทีนะคะ 438 00:43:38,532 --> 00:43:39,658 ‪แต่ว่าคุณทนายครับ 439 00:43:44,705 --> 00:43:46,373 ‪เถ้าแก่โรงจำนำเขา… 440 00:43:53,672 --> 00:43:55,716 ‪เถ้าแก่โรงจำนำทำไมเหรอคะ 441 00:44:51,313 --> 00:44:52,981 ‪นายตามหาฉันเจอได้ยังไง 442 00:44:55,067 --> 00:44:56,568 ‪น้องนายบอกมาน่ะ 443 00:44:57,820 --> 00:44:58,737 ‪อะไรนะ 444 00:45:02,658 --> 00:45:05,327 ‪พี่ ผมบอกเรื่องน่าสนใจ ‪อย่างหนึ่งเอาไหมครับ 445 00:45:07,413 --> 00:45:09,331 ‪ตอนเช้าวันที่รับตำแหน่งประธาน 446 00:45:09,415 --> 00:45:12,376 ‪จู่ๆ พี่เขาก็ให้นาฬิกาผม ‪เป็นของขวัญครับ 447 00:45:12,459 --> 00:45:13,377 ‪อือ 448 00:45:14,086 --> 00:45:15,921 ‪แถมยังเป็นนาฬิกาคู่ด้วย 449 00:45:16,505 --> 00:45:18,048 ‪เขาไม่ใช่คนแบบนั้นเลยครับ 450 00:45:23,011 --> 00:45:26,890 ‪ผมรู้สึกทะแม่งๆ ‪ก็เลยลองแยกชิ้นส่วนนาฬิกาดูครับ 451 00:45:30,060 --> 00:45:31,270 ‪แล้วก็สุดยอดเลย 452 00:45:32,104 --> 00:45:34,898 ‪พอลองไปถามผู้เชี่ยวชาญ ‪เขาก็บอกว่าเป็นอุปกรณ์สะกดรอยครับ 453 00:45:35,524 --> 00:45:38,068 ‪อุปกรณ์สะกดรอยเหรอ แล้วนายทำยังไง 454 00:45:38,569 --> 00:45:40,737 ‪ผมแอบถอดออกมา ‪ไปใส่ในนาฬิกาของพี่แทนครับ 455 00:45:42,531 --> 00:45:43,866 ‪ส่วนผมก็ไม่สวมนาฬิกานั่น 456 00:45:44,616 --> 00:45:49,997 ‪แล้วผมก็โหลดแอปที่สามารถ ‪สะกดรอยพี่ได้ตลอดเวลาไว้ในเครื่อง 457 00:45:50,080 --> 00:45:52,583 ‪แพงไม่เบาเลยครับ ‪ผมถูกไถเงินหรือเปล่าเนี่ย 458 00:45:54,877 --> 00:45:56,211 ‪แล้วจะสะกดรอยทำไมเหรอ 459 00:45:57,421 --> 00:46:00,132 ‪อีกเดี๋ยวประธานจางฮันซอก ‪จะก่อเรื่องใหญ่แน่นอนครับ 460 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 ‪และหนีหายไปอย่างที่เคยทำมาตลอด 461 00:46:03,093 --> 00:46:05,721 ‪ตอนมัธยมต้น เขาก็ฆ่าเพื่อนตาย 462 00:46:05,804 --> 00:46:08,348 ‪จากนั้นพ่อก็ช่วยให้หนีออกไปได้ ‪โดยที่ไม่มีใครหาเจอ 463 00:46:10,851 --> 00:46:12,519 ‪ถ้าเขาถูกจับ ‪และถูกลงโทษตั้งแต่ตอนนั้น 464 00:46:13,770 --> 00:46:15,606 ‪เขาอาจไม่เป็นอย่างตอนนี้ก็ได้ครับ 465 00:46:20,694 --> 00:46:23,822 ‪แต่เขาเปลี่ยนนาฬิกาทุกวันไม่ใช่เหรอ ‪แล้วมันจะมีประโยชน์ยังไง 466 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 ‪ผมถึงได้ใส่ไว้ในนาฬิกา ‪ทุกเรือนเลยไงครับ 467 00:46:26,867 --> 00:46:29,661 ‪- หือ ‪- ผมค่อนข้างโง่อยู่แล้วน่ะครับ 468 00:46:37,544 --> 00:46:39,588 ‪สุดท้ายแล้วน้องชายนายก็คิดถูก 469 00:46:43,634 --> 00:46:47,137 ‪เป็นเด็กเวร ‪ที่ไร้ประโยชน์จนท้ายสุดจริงๆ 470 00:46:55,646 --> 00:46:56,522 ‪ว่าแต่ 471 00:46:58,732 --> 00:47:00,192 ‪ของเล่นนี่คืออะไรเหรอ 472 00:47:06,031 --> 00:47:09,660 ‪ตอนที่ฉันไปรัสเซีย ‪ฉันได้เรียนรู้มาจากมาเฟียที่นั่นน่ะ 473 00:47:11,286 --> 00:47:13,080 ‪มันชื่อว่า กอเพียอิสคูเพลนยา 474 00:47:18,794 --> 00:47:20,295 ‪"หอกแห่งการชดใช้" 475 00:47:31,306 --> 00:47:33,308 ‪คิดว่าฉันจะยอมชดใช้บาป ‪เพราะเจ้านี่จริงๆ เหรอ 476 00:47:33,392 --> 00:47:35,811 ‪ฉันไม่สนหรอกว่านายจะชดใช้หรือไม่ 477 00:47:36,812 --> 00:47:38,981 ‪ขอแค่นายเจ็บปวดก็พอแล้ว 478 00:47:39,064 --> 00:47:41,233 ‪น่าจะฆ่าฉันตั้งแต่ที่ท่าเรือสิ 479 00:47:41,900 --> 00:47:43,860 ‪ฉันเป็นคนรักษาคำพูดน่ะ 480 00:47:46,655 --> 00:47:49,449 ‪จำทุกสิ่งที่ฉันเคยพูดได้ใช่ไหม 481 00:47:58,625 --> 00:47:59,710 ‪เดี๋ยวนะ 482 00:48:00,961 --> 00:48:03,297 ‪เหมือนนายจะยังจำได้ งั้นฉันก็เบาใจ 483 00:48:09,678 --> 00:48:11,597 ‪นี่อะไรน่ะ 484 00:48:21,189 --> 00:48:25,360 ‪หอกแห่งการชดใช้นี้จะแทงลึกเข้าในอก ‪ของนาย 5 มิลลิเมตรทุก 5 นาที 485 00:48:25,444 --> 00:48:28,071 ‪นายจะเสียเลือดจนถึงขั้นตัวเบาหวิว 486 00:48:28,155 --> 00:48:29,781 ‪และจะเจ็บปวดเกินจินตนาการ 487 00:48:31,908 --> 00:48:33,160 ‪ประมาณพรุ่งนี้เที่ยง 488 00:48:34,453 --> 00:48:37,164 ‪เมื่อหอกเล่มนี้แทงทะลุปอด ‪นายก็จะตายคาที่ 489 00:48:39,082 --> 00:48:40,417 ‪วินเชนโซ่ 490 00:48:42,169 --> 00:48:44,171 ‪เราเป็นนักธุรกิจ ‪ด้วยกันทั้งคู่ไม่ใช่เหรอ 491 00:48:44,880 --> 00:48:46,840 ‪ฉันมีสินค้าดีๆ ไว้ซื้อขายได้เยอะแยะ 492 00:48:47,424 --> 00:48:50,594 ‪ไม่เห็นต้องย้อนกลับไป ‪ในยุคป่าเถื่อนแบบนี้เลยนี่ 493 00:48:50,677 --> 00:48:52,971 ‪- ขอร้องล่ะ เถอะนะ ‪- ยุคป่าเถื่อนเหรอ 494 00:48:53,805 --> 00:48:54,890 ‪ใช่ 495 00:48:58,143 --> 00:49:01,355 ‪โลกไม่เคยมีช่วงเวลาที่ไม่โหดร้าย ‪ป่าเถื่อนแม้แต่วินาทีเดียว 496 00:49:05,400 --> 00:49:07,778 ‪ฉันจะให้ทรัพย์สินทั้งหมดของฉัน 497 00:49:07,861 --> 00:49:08,945 ‪ขอร้องล่ะ 498 00:49:09,571 --> 00:49:11,448 ‪หรือถ้ามันยังไม่พอ 499 00:49:11,531 --> 00:49:14,034 ‪ตัดแค่แขนหรือขาสักข้างเถอะนะ 500 00:49:14,618 --> 00:49:17,120 ‪การไว้ชีวิตฉัน ‪ไม่ได้ยากขนาดนั้นซะหน่อย ใช่ไหม 501 00:49:17,913 --> 00:49:19,206 ‪ก็ไม่ยากหรอก 502 00:49:21,291 --> 00:49:22,751 ‪แต่ไม่รู้สึกว่าจำเป็นต้องทำน่ะสิ 503 00:49:33,720 --> 00:49:36,014 ‪ยังไม่ถึงห้านาทีด้วยซ้ำเลยนี่ 504 00:49:38,600 --> 00:49:40,060 ‪ตอนนี้ควบคุมด้วยคน 505 00:49:41,103 --> 00:49:42,646 ‪เดี๋ยวจะสับกลับเป็นอัตโนมัติ 506 00:49:44,981 --> 00:49:47,025 ‪วินเชนโซ่ ขอร้อง 507 00:49:48,026 --> 00:49:50,153 ‪วินเชนโซ่ มันไม่ใช่สไตล์นายนี่ 508 00:49:52,531 --> 00:49:54,449 ‪ช่วยยิงเข้าหน้าผากฉันที นะ 509 00:49:55,200 --> 00:49:57,619 ‪ยิงเลยเถอะ ยิงมาเลย 510 00:49:58,286 --> 00:50:00,706 ‪วินเชนโซ่ ขอร้อง 511 00:50:00,789 --> 00:50:02,416 ‪ไปเจอน้องชายแล้วขอโทษซะ 512 00:50:09,214 --> 00:50:10,757 ‪วินเชนโซ่ ขอร้อง 513 00:50:10,841 --> 00:50:12,718 ‪ฉันจะเก็บไว้เป็นที่ระลึก 514 00:50:14,386 --> 00:50:15,554 ‪วินเชนโซ่ 515 00:50:16,930 --> 00:50:17,764 ‪วินเชนโซ่ 516 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 ‪เฮ้ย 517 00:50:21,810 --> 00:50:24,271 ‪ยิงฉัน บอกให้ฆ่าเลยไง 518 00:50:41,955 --> 00:50:45,125 ‪(ทนายฮงชายอง) 519 00:50:50,213 --> 00:50:52,424 ‪(ทนายฮงชายอง) 520 00:51:08,106 --> 00:51:10,358 {\an8}‪(ปิดเครื่อง) 521 00:51:52,442 --> 00:51:53,735 ‪ขอโทษที่มาสายครับ 522 00:51:53,819 --> 00:51:55,904 ‪พวกเราล่อทีมสืบสวน ‪ไปที่ปูซานแล้วครับ 523 00:51:56,404 --> 00:51:57,948 ‪รับไว้ครับ พาสปอร์ตเกาหลีครับ 524 00:51:59,366 --> 00:52:01,451 ‪ต้องเข้าด่านตรวจคนเข้าเมือง ‪ภายใน 30 นาทีนะครับ 525 00:52:01,535 --> 00:52:04,287 ‪จนถึงตอนนั้น ข้อมูลการตรวจสอบ ‪ประวัติและการจดจำใบหน้า 526 00:52:04,371 --> 00:52:06,289 ‪จะถูกเชื่อมกับบุคคล ‪ในหนังสือเดินทางครับ 527 00:52:06,373 --> 00:52:09,793 ‪ถ้าเกิน 30 นาที ข้อมูลจะเชื่อม ‪เป็นวินเชนโซ่ กาซาโน ต้องรีบไปครับ 528 00:52:10,836 --> 00:52:12,128 ‪ขอบคุณทุกคนมากครับ 529 00:52:12,212 --> 00:52:15,507 ‪ไม่ใช่พวกเรา แต่เป็น ‪อธิบดีแทต่างหากครับที่ช่วยจัดการ 530 00:52:16,466 --> 00:52:18,093 ‪ฝากขอบคุณด้วยนะครับ 531 00:52:18,677 --> 00:52:19,845 ‪ถ้ากลับมาไม่ได้ 532 00:52:23,348 --> 00:52:25,517 ‪ก็ช่วยติดต่อมาสักครั้งนะครับ 533 00:52:28,895 --> 00:52:30,021 ‪ขอบคุณมากครับ 534 00:52:30,105 --> 00:52:31,189 ‪ไปกันเถอะ 535 00:52:58,508 --> 00:52:59,426 ‪คุณทนาย 536 00:53:03,388 --> 00:53:04,681 ‪ขยับตัวแบบนี้ไม่ได้สิครับ 537 00:53:04,764 --> 00:53:05,974 ‪ฉันพอไหวอยู่ค่ะ 538 00:53:07,392 --> 00:53:09,019 ‪ได้เห็นหน้าก็โอเคแล้วล่ะ 539 00:53:09,853 --> 00:53:11,146 ‪รีบไปเถอะค่ะ 540 00:53:11,813 --> 00:53:14,316 ‪หลังจากผมไป ‪จะมีเรื่องให้ปวดหัวเยอะแน่นอนครับ 541 00:53:15,317 --> 00:53:16,735 ‪เรื่องแค่นั้นไม่มีปัญหาค่ะ 542 00:53:39,549 --> 00:53:40,842 ‪ดูแลตัวเองนะครับ 543 00:53:47,390 --> 00:53:48,934 ‪เดินทางปลอดภัยนะคะ 544 00:53:52,020 --> 00:53:52,896 ‪ผมไปนะครับ 545 00:53:54,439 --> 00:53:55,649 ‪รีบไปเถอะค่ะ 546 00:54:01,696 --> 00:54:03,156 ‪ขอบคุณมากเลยครับ 547 00:54:05,325 --> 00:54:06,618 ‪ไปก่อนนะครับ ผู้จัดการ 548 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 ‪คุณทนาย ไม่มีเวลาแล้วครับ 549 00:56:06,654 --> 00:56:10,325 ‪เป็นเวลาหนึ่งเดือนแล้วที่ไร้เบาะแส ‪ของนายซี ทนายความมาเฟียอิตาลี 550 00:56:10,408 --> 00:56:12,160 ‪ผู้ต้องสงสัยในคดีลักพาตัว 551 00:56:12,243 --> 00:56:14,204 ‪ทนายชเวและประธานจางฮันซอก ‪แห่งบาเบลกรุ๊ป 552 00:56:14,287 --> 00:56:17,791 ‪ทางตำรวจได้ตรวจค้นทุกท่าเรือ ‪เพื่อเตรียมจับกุมหากเขาลักลอบออกไป 553 00:56:17,874 --> 00:56:20,460 ‪แต่ก็ไม่พบร่องรอย ‪ของผู้ต้องสงสัยแต่อย่างใด 554 00:56:20,543 --> 00:56:24,047 ‪ตำรวจเชื่อว่าผู้ต้องสงสัย ‪ยังซ่อนตัวอยู่ในประเทศ 555 00:56:24,130 --> 00:56:27,092 ‪และตัดสินใจที่จะเสริมกำลัง… 556 00:56:30,220 --> 00:56:34,474 ‪ในไร่องุ่นของเรา ‪พวกคุณสามารถซื้อหรือเช่า 557 00:56:34,557 --> 00:56:37,143 ‪และทำเป็นไร่สุดสัปดาห์ได้ค่ะ 558 00:56:38,311 --> 00:56:41,773 ‪ที่ที่มีป้ายชื่อติดไว้แล้ว ‪เป็นพื้นที่ที่มีเจ้าของแล้วค่ะ 559 00:56:42,649 --> 00:56:46,277 ‪และข้อดีก็คือทุกท่านสามารถทำไวน์ 560 00:56:46,361 --> 00:56:48,446 ‪จากองุ่นที่ปลูก ‪ในไร่องุ่นของพวกคุณค่ะ 561 00:56:49,989 --> 00:56:53,785 ‪สวนองุ่นของเรา ‪มีโรงกลั่นเหล้าองุ่นพร้อมค่ะ 562 00:56:55,161 --> 00:56:56,955 ‪เอาล่ะ ไปดูโรงกลั่นกันหน่อยไหมคะ 563 00:56:57,038 --> 00:56:58,414 ‪- ค่ะ ‪- ครับ 564 00:56:58,498 --> 00:57:00,500 ‪ลูกสาวพ่อ ไปทางนู้นกัน 565 00:57:00,583 --> 00:57:03,044 ‪ตอนนี้เป็นฤดูใส่ปุ๋ย 566 00:57:03,128 --> 00:57:05,755 ‪เราขุดดินออก ‪ทำให้พื้นดินค่อนข้างอ่อนค่ะ 567 00:57:05,839 --> 00:57:07,340 ‪- ระวังด้วยนะคะ ‪- ครับ 568 00:57:07,841 --> 00:57:10,176 ‪(อีจินอา) 569 00:57:14,681 --> 00:57:18,143 ‪(วินเชนโซ่ กาซาโน) 570 00:57:31,406 --> 00:57:33,908 ‪ฉันจะลองทำไวน์ถูกๆ ออกมาให้ดีนะคะ 571 00:57:35,660 --> 00:57:40,957 ‪(วินเชนโซ่ กาซาโน) 572 00:57:41,791 --> 00:57:44,210 ‪(หนึ่งปีต่อมา) 573 00:57:45,420 --> 00:57:47,464 ‪- ท่าเตะสุดยอดไปเลยว่าไหม ‪- เออจริง 574 00:57:47,547 --> 00:57:50,341 ‪- หมุนตัว 360 องศาเลยนะ ‪- ช่วงนี้ดูติดใจซะเหลือเกิน 575 00:57:50,425 --> 00:57:52,594 ‪เพราะงี้ไง ‪พวกนายเลยเรียนไม่ได้เรื่อง 576 00:57:52,677 --> 00:57:54,345 ‪ตั้งใจเรียนให้เหมือนฉันหน่อย 577 00:57:54,429 --> 00:57:56,222 ‪- ฉันฉลาดกว่านายเหอะ ‪- ไม่จริง อย่ามั่ว 578 00:57:56,306 --> 00:57:57,974 ‪- เออ มั่ว ‪- ฉันดีกว่านายเยอะ 579 00:57:58,057 --> 00:58:00,560 ‪- ครั้งที่แล้วฉันก็ได้คะแนนเยอะกว่า ‪- โอ๊ย 580 00:58:00,643 --> 00:58:02,562 ‪- ครั้งเดียวเองเหอะ ‪- ยังไงก็… 581 00:58:03,688 --> 00:58:05,565 ‪ปกติคะแนนฉันเยอะกว่า 582 00:58:05,648 --> 00:58:07,150 ‪อันนั้นก็ยอมรับแหละนะ 583 00:58:08,401 --> 00:58:09,527 ‪แต่ก็ไม่เยอะขนาดนั้น 584 00:58:09,611 --> 00:58:12,447 ‪(บาเบลและบริษัทย่อยทั้งหมด ‪ถูกสั่งพิทักษ์ทรัพย์) 585 00:58:12,530 --> 00:58:14,449 ‪เฮ้อ น่าเบื่อชะมัด 586 00:58:15,492 --> 00:58:17,577 ‪- ไปดูหนังกันเถอะ ‪- เรื่องอะไร 587 00:58:17,660 --> 00:58:18,995 ‪คิดระหว่างทางก็แล้วกัน 588 00:58:19,078 --> 00:58:20,872 ‪ไปดูโปสเตอร์หน้าโรงก็คงเลือกได้แหละ 589 00:58:23,333 --> 00:58:26,419 ‪(ทนายฮงยูชาน) 590 00:58:46,898 --> 00:58:49,108 ‪ตอนนี้เขตซังชอน 591 00:58:49,609 --> 00:58:53,947 ‪เป็นเขตที่ยากจนที่สุดครับ 592 00:58:54,572 --> 00:58:59,452 ‪โดยเฉพาะการระงับ ‪การพัฒนาบริเวณคึมกาพลาซ่า 593 00:58:59,536 --> 00:59:02,956 ‪เป็นการปิดกั้นสิทธิ์ในทรัพย์สิน ‪ของผู้อยู่อาศัย 594 00:59:03,039 --> 00:59:07,418 ‪เป็นการตัดสินใจที่เลวร้าย ‪ของรัฐบาลครับ 595 00:59:08,127 --> 00:59:10,380 ‪ผมคิมซอกอู เบอร์สาม 596 00:59:11,339 --> 00:59:13,383 ‪จะทำการพัฒนาต่อ 597 00:59:13,466 --> 00:59:18,346 ‪และทำให้เขตซังชอนกลายเป็นเศรษฐีครับ 598 00:59:18,429 --> 00:59:20,265 ‪ทุกท่าน 599 00:59:20,348 --> 00:59:22,016 {\an8}‪(อนาคตของซังชอน ‪คิมซอกอูคือคำตอบครับ) 600 00:59:22,100 --> 00:59:23,309 ‪คิมซอกอู 601 00:59:23,393 --> 00:59:26,354 ‪- คิมซอกอู ‪- คิมซอกอู 602 00:59:26,437 --> 00:59:29,399 ‪- คิมซอกอู ‪- คิมซอกอู 603 00:59:29,482 --> 00:59:32,360 ‪เขตซังชอนจะกลายเป็นเศรษฐีเหรอคะ 604 00:59:45,373 --> 00:59:46,541 ‪(คึมกาพลาซ่า) 605 00:59:46,624 --> 00:59:47,458 ‪หรือว่า 606 00:59:48,876 --> 00:59:51,004 ‪คุณเองหรือเปล่าคะ ‪ที่จะกลายเป็นเศรษฐี 607 00:59:52,880 --> 00:59:54,215 ‪พวกคุณคือใครครับ 608 00:59:55,258 --> 00:59:59,095 ‪พวกเราคือกาซาโนคึมกาแฟมิลี่ 609 01:00:00,138 --> 01:00:03,266 ‪- กาซาโน ‪- กาซาโน 610 01:00:03,766 --> 01:00:06,477 ‪- กาซาโน ‪- กาซาโน 611 01:00:07,020 --> 01:00:08,104 ‪- กาซาโน ‪- กาซาโน 612 01:00:08,688 --> 01:00:10,982 ‪- กาซาโน ‪- กาซาโน 613 01:00:11,065 --> 01:00:12,900 ‪เอาล่ะครับ เอาล่ะๆ 614 01:00:13,443 --> 01:00:17,530 ‪ตอนนี้อยู่ระหว่างหาเสียง ‪ทำแบบนี้ผิดกฎหมายนะครับ 615 01:00:17,614 --> 01:00:18,448 ‪หนวกหู 616 01:00:18,531 --> 01:00:21,326 ‪การพัฒนาต่อนั่นแหละผิดกฎหมายเว้ย 617 01:00:21,409 --> 01:00:24,996 ‪พวกเราจะไม่ยอมให้ ‪มาแผ่กิ่งก้านแถวนี้เด็ดขาด 618 01:00:25,830 --> 01:00:29,709 ‪และพวกเราจะไม่ทนกับ ‪มนุษย์เน่าๆ อย่างคุณด้วย 619 01:00:31,961 --> 01:00:33,463 ‪จัดการสิ 620 01:00:37,050 --> 01:00:38,134 ‪ไปกันเถอะ 621 01:00:39,302 --> 01:00:41,638 ‪ไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีเท่าไรนะ 622 01:00:42,430 --> 01:00:43,973 ‪ใครก็ปราบเราไม่ได้ 623 01:00:44,057 --> 01:00:45,433 ‪เจ้าพวกนี้ 624 01:00:46,559 --> 01:00:49,604 ‪ถ้ายังทำแบบนี้ต่อ ผมจะแจ้งความนะ 625 01:00:50,772 --> 01:00:52,815 ‪ก็ลองแจ้งดูสิคะ 626 01:00:52,899 --> 01:00:55,234 ‪พวกเราไม่กลัวตำรวจ ‪อะไรนั่นแม้แต่นิด 627 01:00:55,818 --> 01:00:57,737 ‪อยากจะฉีกเป็นชิ้นๆ เหลือเกิน ‪กัดตรงไหนดี 628 01:00:57,820 --> 01:00:59,238 ‪ฉันคันฟันไม่ไหวแล้ว 629 01:00:59,864 --> 01:01:00,823 ‪คุณทนาย 630 01:01:01,616 --> 01:01:03,493 ‪พวกเราจะจัดการที่นี่เอง 631 01:01:04,077 --> 01:01:05,328 ‪รีบไปฟ้องร้องสิครับ 632 01:01:05,411 --> 01:01:07,372 ‪ไม่ต้องห่วงครับ ‪พวกเราจะจัดการทุกอย่างเอง 633 01:01:07,455 --> 01:01:08,790 ‪งั้นก็ฝากด้วยค่ะ 634 01:01:12,752 --> 01:01:14,337 ‪- โชคดีนะครับ ‪- โชคดีนะคะ 635 01:01:14,420 --> 01:01:16,214 ‪เดินทางปลอดภัยนะคะ 636 01:01:16,798 --> 01:01:18,299 ‪ดูนั่นสิ 637 01:01:18,383 --> 01:01:20,551 ‪ไม่รู้จักหนุ่มโหด แพคยงกูเหรอ 638 01:01:21,219 --> 01:01:22,303 ‪ดูนี่ 639 01:01:22,929 --> 01:01:24,222 ‪นี่ 640 01:01:24,305 --> 01:01:26,307 ‪ทราบผลการพิจารณาคดีฆาตกรรม ‪ประธานชินกวังไฟแนนซ์ 641 01:01:26,391 --> 01:01:28,559 ‪ฮวังด็อกแบเมื่อหกปีก่อนแล้ว 642 01:01:28,643 --> 01:01:30,895 ‪เขาถูกตัดสินว่ามีความผิดในข้อหา ‪พยายามข่มขืน 643 01:01:30,978 --> 01:01:32,897 ‪และนางโอผู้เป็นฆาตกรก็ไม่มีความผิด 644 01:01:32,980 --> 01:01:35,525 ‪ในข้อหาฆาตกรรม ‪แต่เป็นการฆ่าโดยไม่เจตนาค่ะ 645 01:01:36,109 --> 01:01:39,404 ‪ประธานซอยองซุนซึ่งเป็น ‪ภรรยาและประธานคนปัจจุบัน 646 01:01:39,487 --> 01:01:43,366 ‪ถูกเปิดเผยว่าเพิกเฉยให้ ‪ประธานฮวังตาย แม้จะเห็นเหตุการณ์ 647 01:01:43,449 --> 01:01:46,536 ‪จึงถูกตำรวจจับกุมด่วน ‪หลังจบการฟ้องร้องค่ะ 648 01:01:46,619 --> 01:01:49,622 ‪ข้อเท็จจริงทั้งหมดนี้ถูกเปิดเผย ‪โดยลูกชายของประธานซอ 649 01:01:49,706 --> 01:01:51,874 ‪ผู้เขียนจดหมายจากในเรือนจำค่ะ 650 01:01:56,295 --> 01:01:57,171 ‪นังคนไร้สกุล 651 01:01:57,255 --> 01:01:59,632 ‪แค่รู้กฎหมายหน่อย แล้วมาทำเป็นเก๋า 652 01:01:59,716 --> 01:02:03,261 ‪ยัยแก่ไร้สกุล แค่มีเงินหน่อย ‪แล้วมาทำเป็นเสนอหน้า 653 01:02:03,344 --> 01:02:04,637 ‪นังงูพิษ 654 01:02:04,721 --> 01:02:06,764 ‪แกทำอะไรกับมินซองกันแน่ 655 01:02:06,848 --> 01:02:08,099 ‪ไม่ได้ทำค่ะ 656 01:02:09,642 --> 01:02:13,604 ‪แค่ส่งรูปถ่ายทนายวินเชนโซ่ กาซาโน ‪ไปให้เขาในคุกนิดหน่อยน่ะ 657 01:02:14,814 --> 01:02:16,774 ‪แก รอดูไว้เถอะ 658 01:02:16,858 --> 01:02:18,776 ‪- นังเลว ‪- หลบหน่อยครับ 659 01:02:18,860 --> 01:02:20,945 ‪ป้านั่นบอกให้รอดูตลอดเลย 660 01:02:22,321 --> 01:02:24,365 ‪ไกลไปไม่ส่งนะคะ 661 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 ‪ขอโทษนะครับ 662 01:02:26,159 --> 01:02:27,744 ‪รู้สึกยังไงบ้างคะ 663 01:02:27,827 --> 01:02:30,037 ‪- หลบหน่อยครับ ‪- เดี๋ยว 664 01:02:30,997 --> 01:02:32,874 ‪พวกเราขอถามคำถามหน่อยครับ 665 01:02:32,957 --> 01:02:35,042 ‪รบกวนช่วยตอบหน่อยค่ะ 666 01:02:35,126 --> 01:02:37,086 ‪หุบปากเลย 667 01:02:37,170 --> 01:02:40,465 ‪- รู้สึกยังไงบ้างคะ ‪- รู้สึกเสียใจหรือเปล่าครับ 668 01:02:40,548 --> 01:02:42,884 ‪รบกวนตอบหน่อยครับ 669 01:02:42,967 --> 01:02:44,010 ‪เดี๋ยวสิ 670 01:02:48,514 --> 01:02:50,600 ‪- ช่วยพูดอะไรหน่อยสิครับ ‪- พูดอะไรหน่อยสิคะ 671 01:02:50,683 --> 01:02:52,977 ‪- รู้สึกยังไงบ้างคะ ‪- พอใจกับผลไหมครับ 672 01:02:53,060 --> 01:02:54,771 ‪ฉันพอใจมากๆ เลยค่ะ 673 01:02:54,854 --> 01:02:56,898 ‪ยังไงก็ต้องชนะแน่นอนอยู่แล้วนี่คะ 674 01:02:56,981 --> 01:02:57,940 ‪ใช่ไหมคะ 675 01:03:00,151 --> 01:03:02,320 ‪- ส่งต่อๆ ‪- ไป 676 01:03:02,403 --> 01:03:03,696 ‪แจ่ม 677 01:03:05,239 --> 01:03:06,783 ‪แทโฮ 678 01:03:13,539 --> 01:03:15,875 {\an8}‪(อธิบดี อันกีซอก) 679 01:03:15,958 --> 01:03:18,419 {\an8}‪อยู่ที่ไหนกันแน่ครับเนี่ย ‪คุณคอนซีลเยเร 680 01:03:21,297 --> 01:03:23,174 ‪ตามหามาหนึ่งปีแล้วก็ยัง… 681 01:03:29,764 --> 01:03:31,766 ‪ทำอะไรน่ะ ยืนเก๊กอีกแล้ว 682 01:03:32,266 --> 01:03:33,267 ‪ครับ ผู้บัญชาการ 683 01:03:41,317 --> 01:03:43,569 ‪ยังหาวินเชนโซ่ไม่เจออีกเหรอ 684 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 ‪ครับ หายไปราวกับสายลมเลยครับ 685 01:03:47,615 --> 01:03:50,159 ‪ถ้าถึงเวลาก็คงปรากฏตัวแหละ 686 01:03:51,452 --> 01:03:54,288 ‪อ้อ แล้วก็เรื่องการสืบสวน ‪ไฟล์กิโยติน 687 01:03:55,164 --> 01:03:58,334 ‪ทางอัยการบอกว่าขอสืบสวนร่วม 688 01:03:58,417 --> 01:03:59,669 ‪แต่ฉันปฏิเสธไป 689 01:04:00,253 --> 01:04:02,088 ‪ฉันบอกว่าเราจะทำฝ่ายเดียว 690 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 ‪ดีมากเลยครับ 691 01:04:04,131 --> 01:04:07,009 ‪เราต้องถอนรากถอนโคนให้เกลี้ยงครับ 692 01:04:07,093 --> 01:04:08,344 ‪อือ ต้องทำอย่างนั้นสิ 693 01:04:09,178 --> 01:04:10,304 ‪อือ เข้ามา 694 01:04:16,561 --> 01:04:17,395 ‪อือ 695 01:04:17,979 --> 01:04:20,439 ‪- ทักทายกันสิ ‪- ก็ทักทายกันทุกวันอยู่แล้วครับ 696 01:04:20,523 --> 01:04:22,066 ‪สวัสดี รุ่นน้องหน้าแก่ 697 01:04:22,984 --> 01:04:25,236 ‪สวัสดีครับ รุ่นพี่หน้าเด็ก 698 01:04:25,862 --> 01:04:26,821 ‪ให้ตาย 699 01:04:27,321 --> 01:04:28,906 ‪นายเห็นด้วยไหม 700 01:04:29,574 --> 01:04:32,910 ‪ถ้าจะพาคุณโจยองอุนกลับมา ‪ที่หน่วยข่าวกรองของเรา 701 01:04:32,994 --> 01:04:34,704 ‪ผมรู้สึกยินดีมากสิครับ 702 01:04:35,204 --> 01:04:37,915 ‪ก่อนอื่น เราเริ่มจากตามหา ‪คอนซีลเยเรกันครับ 703 01:04:37,999 --> 01:04:39,333 ‪อ๋อ ครับ ได้ครับ 704 01:04:40,209 --> 01:04:43,337 ‪เฮ้ย พวกนายต้องทำงานสิ งานน่ะ 705 01:04:44,088 --> 01:04:46,716 ‪คอร์นสลัดของนายนี่นะ 706 01:04:49,010 --> 01:04:50,428 ‪- ลาก่อนครับ ‪- ลาก่อนครับ 707 01:04:53,639 --> 01:04:55,808 ‪- ไปสืบมาเดี๋ยวนี้ ‪- ครับ 708 01:04:59,312 --> 01:05:00,479 ‪- ตอนนี้เหรอ ‪- ตอนนี้ 709 01:05:02,732 --> 01:05:05,318 ‪สวัสดีครับ ‪ผมจะจำนำแท็บเล็ตหน่อยน่ะครับ 710 01:05:05,401 --> 01:05:06,444 ‪โธ่ 711 01:05:07,153 --> 01:05:11,073 ‪สเปกก็ค่อนข้างแย่ ‪รอยขีดข่วนก็เยอะมากเลยนะ 712 01:05:11,157 --> 01:05:13,117 ‪แต่ผมจำเป็นต้องใช้เงินด่วน 713 01:05:13,200 --> 01:05:14,243 ‪งั้นเหรอคะ 714 01:05:14,952 --> 01:05:17,204 ‪- ดัลแร ทำยังไงดีนะ ‪- หนักเอาการเลยนะ 715 01:05:17,288 --> 01:05:18,873 ‪แต่มันยังใช้ได้ปกติเลยครับ 716 01:05:18,956 --> 01:05:20,374 ‪- เป็นนักเรียนเหรอ ‪- ครับ 717 01:05:21,042 --> 01:05:22,168 ‪นักเรียน 718 01:05:24,545 --> 01:05:25,671 ‪รับไว้เถอะ 719 01:05:25,755 --> 01:05:27,423 ‪เอาเงินจากในนั้น 180,000 วอน 720 01:05:28,090 --> 01:05:30,468 ‪ขอโทษนะจ๊ะ ดัลแร 721 01:05:30,551 --> 01:05:31,636 ‪หิวแล้วเหรอ 722 01:05:31,719 --> 01:05:33,346 ‪ผมจะให้เป็นสองแสนเลยก็แล้วกัน 723 01:05:33,429 --> 01:05:35,139 ‪ให้ตายสิ บ้าไปแล้วเหรอ 724 01:05:35,222 --> 01:05:36,682 ‪- นี่ ‪- ขอโทษจ้ะ 725 01:05:36,766 --> 01:05:39,602 ‪ขอโทษนะ โธ่ๆ 726 01:05:39,685 --> 01:05:41,604 ‪- ขอบคุณมากครับ ‪- รีบไปเถอะค่ะ 727 01:05:41,687 --> 01:05:42,939 ‪- ตั้งใจเรียนด้วยนะ ‪- ครับ 728 01:05:43,022 --> 01:05:44,774 ‪- ต้องกลับมาเอานะ ‪- ครับ ขอบคุณครับ 729 01:05:44,857 --> 01:05:45,775 ‪ดัลแร 730 01:05:45,858 --> 01:05:49,362 ‪พี่ ช่วยเช็ด ‪ชั้นวางของให้หน่อยได้ไหม 731 01:05:50,071 --> 01:05:51,489 ‪เมื่อกี้เช็ดแล้วนี่ 732 01:05:51,572 --> 01:05:53,824 ‪ต้องเช็ดอีกรอบสิ รอบเดียวพอที่ไหน 733 01:05:53,908 --> 01:05:54,992 ‪คนสวย 734 01:05:57,244 --> 01:05:59,163 ‪ต้องคิดถึงดัลแรด้วยสิ 735 01:05:59,246 --> 01:06:01,332 ‪ใช่ไหม ดัลแร 736 01:06:01,415 --> 01:06:02,792 ‪น่ารักจริงๆ 737 01:06:03,542 --> 01:06:04,919 ‪ใช่ไหม 738 01:06:09,882 --> 01:06:13,552 ‪ดัลแร คิดถึงพ่อเหรอ 739 01:06:14,804 --> 01:06:17,974 ‪- ที่รัก ลูกต้องกินนมนะ ‪- ครับ 740 01:06:18,057 --> 01:06:20,768 ‪คิดถึงพ่อเหรอครับ 741 01:06:22,645 --> 01:06:24,730 ‪นอนลงหน่อยนะครับ 742 01:06:24,814 --> 01:06:27,274 ‪- โธ่ๆ ‪- น่ารักจริงๆ 743 01:06:27,858 --> 01:06:29,944 ‪- เด็กดีจริงๆ เลย ‪- เด็กดีจริงๆ เลย 744 01:06:31,070 --> 01:06:32,238 ‪โอ๊ย เหนื่อยจัง 745 01:06:32,321 --> 01:06:34,782 ‪ไม่มีฝุ่นสักนิด ทำไมต้องเช็ด 746 01:06:34,865 --> 01:06:36,534 ‪เช็ดให้เธออารมณ์ดีหน่อยเถอะ 747 01:06:36,617 --> 01:06:38,995 ‪ก็เช็ดอยู่ไง จริงๆ เลย 748 01:06:39,578 --> 01:06:40,746 ‪ทำได้ดี 749 01:06:40,830 --> 01:06:43,833 ‪ว่าก็ว่าไปนะ ‪ถ้าเกิดร่างกายฉันดีหน่อย 750 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 ‪ฉันคงคว่ำรถเลือกตั้งนั่นให้แน่ 751 01:06:47,128 --> 01:06:50,214 ‪รู้ไว้ด้วยว่าแค่รอดชีวิตมาได้ ‪ก็บุญโขมากแล้ว 752 01:06:50,297 --> 01:06:53,300 ‪เพราะปฐมพยาบาลได้ดี ‪เลยผ่าตัดได้ราบรื่นนะ 753 01:06:53,384 --> 01:06:54,427 ‪เกือบไปแล้วไหมล่ะ 754 01:06:54,510 --> 01:06:57,304 ‪ขอบใจ นากหญ้าแห่งคึมกา 755 01:07:08,399 --> 01:07:11,527 ‪คุณครูคะ ‪เปียโนหลังนี้เสียงไม่ออกค่ะ 756 01:07:12,111 --> 01:07:15,072 ‪อ้อ ถ้างั้นก็อย่าเล่นเลย ‪มันพังแล้วล่ะ 757 01:07:15,156 --> 01:07:17,783 ‪อย่าเล่นหลังนี้ ‪ไปใช้หลังข้างๆ กันแทนนะ 758 01:07:17,867 --> 01:07:18,993 ‪- ค่ะ ‪- จ้ะ 759 01:07:51,484 --> 01:07:53,778 ‪แต่งงานกับผมไหม 760 01:07:55,446 --> 01:07:56,280 ‪อือ 761 01:08:01,202 --> 01:08:04,246 {\an8}‪(วัดพุทธที่อวยพรให้การขอแต่งงาน ‪วัดนานยัก) 762 01:08:04,330 --> 01:08:07,166 ‪- ยินดีด้วย ‪- ยินดีด้วย 763 01:08:07,249 --> 01:08:10,503 ‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ ‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ 764 01:08:10,586 --> 01:08:12,296 ‪- อย่าทะเลาะกัน ‪- อย่าทะเลาะกัน 765 01:08:12,379 --> 01:08:17,760 ‪- ตั้งแต่ผมดำไปยันผมหงอก ‪- ตั้งแต่ผมดำไปยันผมหงอก 766 01:08:18,260 --> 01:08:20,471 ‪- ยินดีด้วย ‪- ยินดีด้วย 767 01:08:20,554 --> 01:08:23,766 ‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ ‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ 768 01:08:23,849 --> 01:08:25,726 ‪- อย่าทะเลาะกัน ‪- ยินดีด้วย 769 01:08:25,810 --> 01:08:32,733 ‪ตั้งแต่ผมดำไปยันผมหงอก 770 01:08:34,985 --> 01:08:37,988 ‪ความสัมพันธ์เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นซ้ำๆ 771 01:08:38,572 --> 01:08:40,491 ‪อนาคตก็จะต้องได้พบกันอีกครับ 772 01:08:45,412 --> 01:08:47,915 ‪ก่อนจะไป ‪ผมมีเรื่องอยากจะถามครับ หลวงพ่อ 773 01:08:47,998 --> 01:08:49,375 ‪ว่ามาได้เลย 774 01:08:54,630 --> 01:08:56,882 ‪ผมน่าจะทิ้งงานของผมไม่ได้ครับ 775 01:08:58,759 --> 01:09:00,594 ‪และคงเดินบนทางที่ถูกต้อง ‪ไม่ได้ด้วยครับ 776 01:09:05,349 --> 01:09:07,518 ‪สุดท้ายผมก็คงจะ ‪กลับไปยังที่เดิมใช่ไหมครับ 777 01:09:09,770 --> 01:09:11,397 ‪เป็นคนที่รู้สึกเสียใจและปวดร้าว 778 01:09:13,524 --> 01:09:14,775 ‪ตลอดไป 779 01:09:20,823 --> 01:09:25,119 ‪ในบรรดาเทพเจ้าทั้งสี่ของพุทธศาสนา ‪มีองค์หนึ่งที่ชื่อว่าท้าวเวสวัณ 780 01:09:26,245 --> 01:09:30,499 ‪ท่านคือผู้ที่ทักทายด้วยหน้าตา ‪น่ากลัวทุกครั้งที่เราเข้าวัด 781 01:09:33,085 --> 01:09:37,214 ‪ท้าวเวสวัณคอยควบคุม ‪เหล่ายักษาและรากษส 782 01:09:38,299 --> 01:09:42,011 ‪เพื่อปกป้องคำสอนของพระพุทธเจ้า ‪และสรรพสัตว์ทั้งหลายไงล่ะ 783 01:09:44,388 --> 01:09:46,473 ‪คุณทนายทำบาปไว้เยอะ 784 01:09:46,557 --> 01:09:49,894 ‪จะฝึกตนอย่างหนักขนาดไหน ‪ก็ไม่สามารถเป็นพระพุทธเจ้าได้ 785 01:09:50,895 --> 01:09:53,939 ‪แทนที่จะทำอย่างนั้น ‪ดูแลยักษาและรากษส 786 01:09:54,523 --> 01:09:56,567 ‪และต่อสู้เพื่อน้องๆ เถิด 787 01:09:57,985 --> 01:09:59,737 ‪ถึงจะเป็นพระพุทธเจ้าไม่ได้ 788 01:10:00,321 --> 01:10:04,742 ‪แต่คุณก็จะได้ยินคำชื่นชม ‪จากพระพุทธเจ้าอยู่บ่อยๆ ครับ 789 01:11:09,932 --> 01:11:11,058 ‪สมมตินะคะ 790 01:11:13,519 --> 01:11:16,605 ‪ถ้าคุณกลับเกาหลีไม่ได้ ‪จะทำยังไงเหรอคะ 791 01:11:21,902 --> 01:11:23,320 ‪งั้นฉันเป็นคนไปหาเองก็ได้ 792 01:11:26,073 --> 01:11:27,700 ‪- สะพานนกกางเขน ‪- หือ 793 01:11:27,783 --> 01:11:29,410 ‪วันที่ 7 กรกฎาคมนั่นไงครับ 794 01:11:30,160 --> 01:11:32,413 ‪นกกางเขนและอีกาจะก่อตัวเป็นสะพาน 795 01:11:33,122 --> 01:11:35,124 ‪เพื่อให้กยอนอูและอุงนยอเจอกันได้ 796 01:11:38,294 --> 01:11:40,254 ‪จิกนยอค่ะ ไม่ใช่อุงนยอ 797 01:11:40,921 --> 01:11:41,964 ‪อ๋อ 798 01:11:42,631 --> 01:11:43,924 ‪แต่ผู้จัดการบอก… 799 01:11:45,134 --> 01:11:46,385 ‪อ้อ ถ้างั้น 800 01:11:47,469 --> 01:11:51,724 ‪ถ้างั้นของพวกเราก็ไม่ใช่อีกา ‪ให้อินซากีและผองเพื่อนสร้างสินะคะ 801 01:11:51,807 --> 01:11:54,476 ‪อ้อ นั่นสิครับ อินซากี 802 01:11:54,560 --> 01:11:56,687 ‪อินซากีและผองเพื่อน ‪แรงดีมากเลยนะครับ 803 01:11:56,770 --> 01:11:59,481 ‪ถ้างั้นก็จะไม่ใช่สะพานนกกางเขน ‪แต่เป็นสะพานนกพิราบสินะ 804 01:12:01,066 --> 01:12:02,359 ‪บอกว่าไม่ได้ล้อเล่นไงครับ 805 01:12:03,777 --> 01:12:05,988 ‪ผมจะกลับมาเหมือนกยอนอูครับ 806 01:12:08,866 --> 01:12:09,867 ‪ค่ะ 807 01:12:11,535 --> 01:12:13,203 ‪บอกว่าไม่ได้ล้อเล่นไงครับ 808 01:12:14,913 --> 01:12:16,999 ‪- คุณทนาย ‪- ทำไมคะ 809 01:12:17,082 --> 01:12:18,375 ‪แล้วอุงนยอคือใครครับ 810 01:12:34,892 --> 01:12:35,934 ‪เหนื่อยมามากเลยนะครับ 811 01:12:39,730 --> 01:12:40,856 ‪ผมรู้สึกสะใจมากเลย 812 01:12:50,074 --> 01:12:52,242 ‪พรุ่งนี้เป็นวันครบรอบของคุณโอกยองจา 813 01:12:52,326 --> 01:12:54,119 ‪เหมือนได้ให้ของขวัญท่านเลย ‪ฉันดีใจมากเลยค่ะ 814 01:12:56,455 --> 01:12:58,332 ‪ท่านต้องดีใจมากแน่ๆ ครับ 815 01:12:59,666 --> 01:13:03,295 ‪แล้วก็นะครับ คุณทนาย บนโต๊ะน่ะครับ 816 01:13:12,763 --> 01:13:16,350 ‪(เพื่อนก็เหมือนจิตวิญญาณเดียวกัน ‪ที่อยู่ในสองร่าง) 817 01:13:41,166 --> 01:13:42,584 ‪(มอลตา) 818 01:13:46,547 --> 01:13:49,299 ‪คุณทนาย นี่ด้วยครับ 819 01:13:50,592 --> 01:13:51,677 ‪คืออะไรเหรอคะ 820 01:13:58,600 --> 01:14:01,895 ‪(เฉลิมฉลองความสัมพันธ์การทูต ‪ระหว่างเกาหลีและอิตาลี) 821 01:14:01,979 --> 01:14:03,355 ‪พรุ่งนี้ไปด้วยกันไหมคะ 822 01:14:03,439 --> 01:14:08,444 ‪พรุ่งนี้ผมต้องไปร่วมการแข่งขัน ‪เครื่องบินกระดาษน่ะครับ 823 01:14:08,527 --> 01:14:09,778 ‪ครับ นี่ครับ 824 01:14:13,782 --> 01:14:15,451 ‪สู้เขา เอ็ดเวิร์ด 825 01:14:16,827 --> 01:14:17,661 ‪ดีมาก 826 01:14:21,331 --> 01:14:22,374 ‪ได้ค่ะ 827 01:14:35,929 --> 01:14:39,766 {\an8}‪(เฉลิมฉลองความสัมพันธ์การทูต ‪ระหว่างเกาหลีและอิตาลี) 828 01:14:51,904 --> 01:14:54,364 ‪ไม่ได้เจอนานเลย ท่านทูตสปอนซา 829 01:15:14,009 --> 01:15:16,428 ‪สงครามและภาพวาด ‪ควรมองจากที่ไกลๆ ครับ 830 01:15:42,538 --> 01:15:44,498 ‪สวัสดีตอนเย็นครับ 831 01:15:53,382 --> 01:15:54,466 ‪สบายดีหรือเปล่าครับ 832 01:16:01,723 --> 01:16:03,141 ‪เข้าประเทศมาได้ยังไงคะ 833 01:16:04,935 --> 01:16:07,062 ‪ผมแฝงตัวมากับคณะผู้แทนอิตาลีครับ 834 01:16:08,438 --> 01:16:09,648 ‪พรุ่งนี้ต้องกลับทันทีครับ 835 01:16:14,611 --> 01:16:16,905 ‪มาได้เพราะเป็น ‪งานฉลองความสัมพันธ์เหรอคะ 836 01:16:18,407 --> 01:16:20,576 ‪ครับ ได้แค่วันเดียว 837 01:16:22,452 --> 01:16:23,328 ‪แต่ว่า 838 01:16:26,832 --> 01:16:28,292 ‪ผมจะเชิญคุณไปที่เกาะผมแทนนะครับ 839 01:16:32,087 --> 01:16:33,088 ‪เกาะเหรอคะ 840 01:16:37,009 --> 01:16:38,802 ‪หรือว่าจะเป็นเกาะในโปสต์การ์ด 841 01:16:52,566 --> 01:16:55,277 ‪เกาะที่ผมซื้อเป็นเกาะร้าง ‪ที่อยู่แถวมอลตาครับ 842 01:16:55,944 --> 01:16:58,780 ‪ผมตั้งชื่อเกาะเองด้วยครับ "ปาลิวซา" 843 01:16:59,823 --> 01:17:01,575 ‪แปลว่า "ฟางข้าว" ในภาษาเกาหลีครับ 844 01:17:04,911 --> 01:17:07,247 ‪คงจะหมดทอง ‪ไปกับการซื้อเกาะแล้วสินะคะ 845 01:17:07,789 --> 01:17:09,082 ‪ยังเหลืออยู่นิดหน่อยครับ 846 01:17:11,835 --> 01:17:13,503 ‪ขอบคุณมากนะครับ ‪ที่ช่วยซ่อนทองอย่างดี 847 01:17:14,630 --> 01:17:17,674 ‪โชคดีมากเลยครับที่บ้านคุณทนาย ‪มีพื้นที่แบบนั้นด้วย 848 01:19:08,577 --> 01:19:10,245 ‪ถ้างั้นคุณก็ใช้ชีวิต ‪บนเกาะนั้นเหรอคะ 849 01:19:10,871 --> 01:19:11,955 ‪ครับ 850 01:19:12,539 --> 01:19:14,499 ‪กาซาโนแฟมิลี่ ‪ไปตั้งรกรากกันที่นั่นแล้วครับ 851 01:19:14,583 --> 01:19:15,792 ‪แน่นอนว่าแบบลับๆ ครับ 852 01:19:16,376 --> 01:19:17,794 ‪นี่ได้เป็นบอสแล้วเหรอคะ 853 01:19:22,424 --> 01:19:24,509 ‪ตอนนี้ไม่ใช่คอนซีลเยเร ‪แต่เป็นบอสเหรอ 854 01:19:29,097 --> 01:19:30,515 ‪เกาะนั้นมีประโยชน์หลากหลายครับ 855 01:19:31,808 --> 01:19:33,977 ‪สถานที่หลบหนี ‪สำหรับผู้ที่เหนื่อยในการสู้ 856 01:19:34,728 --> 01:19:36,396 ‪สถานที่ที่เอาไว้ซ่อนคนสำคัญ 857 01:19:36,480 --> 01:19:38,857 ‪และรักษาใจครับ 858 01:19:40,358 --> 01:19:41,568 ‪ฉันไปได้หรือเปล่านะ 859 01:19:42,360 --> 01:19:43,403 ‪ครับ 860 01:19:44,780 --> 01:19:46,656 ‪ผมจัดเตรียมห้อง ‪คุณทนายแยกไว้แล้วครับ 861 01:19:48,909 --> 01:19:49,993 ‪สุดยอด 862 01:19:50,577 --> 01:19:51,912 ‪ฉันจะรีบทำงานให้เสร็จแล้วไป 863 01:20:05,550 --> 01:20:06,968 ‪ฉันคิดถึงมากเลยค่ะ 864 01:20:11,348 --> 01:20:12,516 ‪ผมก็เหมือนกันครับ 865 01:20:14,392 --> 01:20:18,063 ‪ตอนที่อยู่ที่นั่น ‪ผมคิดถึงแต่คุณทนายตลอดเลยครับ 866 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 ‪ไม่เห็นจะรู้สึกเลย 867 01:21:04,526 --> 01:21:05,694 ‪ทีนี้รู้สึกหรือยังครับ 868 01:21:09,030 --> 01:21:12,033 ‪ตัวร้ายไม่มีทางเลิกราครับ 869 01:21:14,077 --> 01:21:15,662 ‪เพราะพวกเขาหนักแน่นแม้แต่ความรัก 870 01:23:10,610 --> 01:23:14,739 ‪สองวันก่อน ชีวิตของลูเซียโน่แฟมิลี่ ‪ได้กลายเป็นปุ๋ยไร่องุ่นไปสามคน 871 01:23:14,823 --> 01:23:17,909 ‪และผมก็ยึดครองสวนมะกอกในมอลตา 872 01:23:19,744 --> 01:23:22,998 ‪ผมยังคงเป็นวายร้าย ‪ไม่สนใจเรื่องความยุติธรรมแม้แต่น้อย 873 01:23:23,748 --> 01:23:25,834 ‪ความยุติธรรม ‪เป็นสิ่งที่อ่อนแอและว่างเปล่า 874 01:23:28,211 --> 01:23:30,630 ‪สิ่งนี้ไม่สามารถเอาชนะ ‪ความชั่วร้ายใดๆ ได้ 875 01:23:32,132 --> 01:23:35,176 ‪หากความยุติธรรมที่ไม่ปรานีมีจริง 876 01:23:35,260 --> 01:23:37,137 ‪ผมก็เต็มใจที่จะยอมจำนน 877 01:23:38,805 --> 01:23:42,017 ‪เพราะวายร้ายเอง ‪ก็อยากจะใช้ชีวิตในโลกที่สงบสุข 878 01:23:43,685 --> 01:23:47,188 ‪แต่เพราะโลกแบบนั้นไม่มีทางเป็นจริง ‪ผมจึงมีงานอดิเรกใหม่ 879 01:23:48,231 --> 01:23:49,649 ‪นั่นคือการกำจัดขยะ 880 01:23:50,483 --> 01:23:53,945 ‪เพราะถ้าไม่กำจัดขยะ ‪เราก็จะจมตายอยู่ใต้กองขยะ 881 01:23:58,742 --> 01:24:02,120 ‪และสุดท้ายนี้ ผมมีสิ่งหนึ่ง ‪ที่อยากพูดจากมุมมองของวายร้าย 882 01:24:06,041 --> 01:24:07,292 ‪ความชั่วร้าย… 883 01:24:07,834 --> 01:24:10,128 ‪แข็งแกร่งและกว้างใหญ่ 884 01:24:28,146 --> 01:24:30,356 {\an8}‪(ขอขอบคุณนักแสดงรับเชิญ ชาซุนแบ ‪คิมซองชอล ชอนกุกฮยัง) 885 01:28:05,655 --> 01:28:06,948 ‪(จบ) 886 01:28:07,031 --> 01:28:12,203 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ธมลวรรณ แซ่เจิง