1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:02:05,083 --> 00:02:06,167 ‪不行 3 00:02:07,377 --> 00:02:08,586 ‪不可以 4 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 ‪洪律師 5 00:02:53,089 --> 00:02:54,132 ‪洪律師 6 00:02:58,595 --> 00:03:00,680 ‪拜託你到此為止吧 7 00:03:01,472 --> 00:03:02,557 ‪放手 8 00:03:05,351 --> 00:03:06,686 ‪你真的 9 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 ‪不該出生在這世上 10 00:03:11,190 --> 00:03:12,066 ‪完全不應該 11 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 ‪你這人渣 12 00:03:48,937 --> 00:03:50,021 ‪張漢書 13 00:03:50,980 --> 00:03:52,065 ‪張… 14 00:04:33,690 --> 00:04:34,732 ‪可惡! 15 00:04:44,367 --> 00:04:46,494 ‪這裡是上雲區延瑞洞49之8號 16 00:04:48,621 --> 00:04:50,415 ‪有兩名槍傷患者,麻煩快點過來 17 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 ‪-洪律師 ‪-文森佐律師 18 00:04:55,878 --> 00:04:56,713 ‪哥 19 00:05:08,808 --> 00:05:09,684 ‪你還好嗎? 20 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 ‪我還好 21 00:05:15,690 --> 00:05:17,108 ‪我做得很好吧? 22 00:05:17,191 --> 00:05:18,276 ‪當然 23 00:05:19,527 --> 00:05:20,862 ‪當我弟弟夠格了 24 00:05:27,577 --> 00:05:28,703 ‪我這輩子 25 00:05:29,871 --> 00:05:30,997 ‪總算 26 00:05:33,207 --> 00:05:34,876 ‪做了一件對的事 27 00:05:42,550 --> 00:05:43,551 ‪哥 28 00:05:47,055 --> 00:05:48,431 ‪這個你知道的 29 00:05:55,229 --> 00:05:56,773 ‪哥,謝謝你 30 00:06:01,027 --> 00:06:02,445 ‪謝謝你對我的好 31 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 {\an8}‪第 20 集 32 00:08:32,470 --> 00:08:35,306 {\an8}‪這間單人病房的費用是我付的 33 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 {\an8}‪我當初幫你繳了十天的費用 34 00:08:50,196 --> 00:08:51,113 {\an8}‪很痛吧? 35 00:08:51,906 --> 00:08:55,576 {\an8}‪我現在終於知道所謂的像中槍一樣 36 00:08:58,329 --> 00:08:59,580 ‪是什麼感覺了 37 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 ‪妳的肌肉受傷 38 00:09:09,924 --> 00:09:12,426 ‪這段時間肩膀都必須維持固定 39 00:09:17,682 --> 00:09:18,516 ‪等等喔 40 00:09:19,642 --> 00:09:20,726 ‪抱歉 41 00:09:27,858 --> 00:09:29,986 ‪你是不是自責了一整晚 42 00:09:32,446 --> 00:09:34,198 ‪覺得這一切都是你造成的? 43 00:09:41,330 --> 00:09:45,585 ‪我們是一起在戰場上奮鬥 ‪然後我不小心中了槍 44 00:09:46,711 --> 00:09:48,337 ‪這不是戰友的錯 45 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 ‪我已經平安醒過來 46 00:09:55,386 --> 00:09:56,637 ‪你可以放心 47 00:09:58,014 --> 00:09:59,265 ‪去結束這場惡戰了 48 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 ‪好 49 00:10:03,936 --> 00:10:06,063 ‪我會在24小時內了結這一切 50 00:10:10,443 --> 00:10:11,944 ‪然後… 51 00:10:16,490 --> 00:10:17,617 ‪你就該離開了 52 00:10:29,003 --> 00:10:29,920 ‪所以… 53 00:10:33,507 --> 00:10:36,302 ‪這是我們共度的最後一個晚上了 54 00:10:42,516 --> 00:10:45,436 ‪上次答應妳的事我一定會做到 55 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 ‪事情解決後 56 00:10:51,400 --> 00:10:54,862 ‪你就別再跟我聯絡了,盡快離開這裡 57 00:10:57,406 --> 00:10:58,491 ‪知道嗎? 58 00:11:39,198 --> 00:11:43,369 ‪(巴別會長張漢碩殺害親弟張漢書 ‪且綁架及殺害洪姓律師未遂) 59 00:11:58,467 --> 00:12:01,679 ‪文森佐… 60 00:12:03,681 --> 00:12:06,684 ‪幸好洪律師沒什麼大礙 61 00:12:06,767 --> 00:12:09,478 ‪又不是美國西部拓荒時代 ‪怎麼能隨便對人開槍? 62 00:12:09,562 --> 00:12:12,148 ‪社長,要不要我也去買把槍? 63 00:12:12,731 --> 00:12:15,401 ‪我當兵的時候可是神槍手 64 00:12:16,110 --> 00:12:19,280 ‪我看你那時候 ‪只會用那張臉在寢室裡搞笑吧 65 00:12:19,363 --> 00:12:21,574 ‪喂,對戰靠的是意志力 66 00:12:22,658 --> 00:12:23,784 ‪至少現在 67 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 ‪他已經正式成為通緝犯,真是太好了 68 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 ‪這次他逃不掉了 69 00:12:29,498 --> 00:12:31,292 ‪這個史上最沒人性的混帳 70 00:12:31,876 --> 00:12:35,546 ‪這都要歸功於律師和我們 ‪始終沒有放棄跟他對抗 71 00:12:35,629 --> 00:12:37,089 ‪才能得到這樣的成果 72 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 ‪我們現在已經不一樣了 73 00:12:39,842 --> 00:12:44,221 ‪誰要是敢來惹我們 ‪我就把他頭髮拔光! 74 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 ‪抱歉 75 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 ‪讓他們放馬過來吧 76 00:12:50,019 --> 00:12:52,813 ‪以後不管誰來攻擊我們 ‪我絕對讓他走著進來,爬著出去 77 00:12:52,897 --> 00:12:56,650 ‪我們大家一起好好團結 ‪幫助律師們到最後一刻吧 78 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 ‪我也會暫時放下修道之務 79 00:13:00,279 --> 00:13:01,572 ‪和大家並肩作戰 80 00:13:02,156 --> 00:13:05,701 ‪我也會拿出我的熱血 ‪為文森佐律師而戰 81 00:13:05,784 --> 00:13:06,994 ‪殺他個片甲不留 82 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 ‪解鎖大概需要多久? 83 00:13:15,336 --> 00:13:18,631 ‪每種型號都不太一樣 ‪但我想三到四小時應該不成問題 84 00:13:18,714 --> 00:13:20,758 ‪我會馬上交給情報院的專家處理 85 00:13:21,800 --> 00:13:22,676 ‪謝謝你 86 00:13:25,095 --> 00:13:26,388 ‪還有這個 87 00:13:28,807 --> 00:13:30,142 ‪這是斷頭台檔案 88 00:13:32,686 --> 00:13:33,604 ‪顧問 89 00:13:35,189 --> 00:13:37,691 ‪你拿回去好好和局長商議 ‪讓它發揮最大的效用吧 90 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 ‪我也會把副本留著 91 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 ‪真的非常謝謝你 92 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 ‪我一定會用它來伸張韓國的正義 93 00:13:50,829 --> 00:13:54,208 ‪與其用來伸張正義 ‪不如用來擊潰敵人 94 00:13:54,291 --> 00:13:55,543 ‪什麼? 95 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 ‪我以惡徒的角度跟你說好了 96 00:13:58,337 --> 00:14:00,422 ‪對我來說最不足為懼的敵人 97 00:14:01,507 --> 00:14:05,177 ‪就是那些只會嘴上高喊正義的 ‪政客和政府官員 98 00:14:06,637 --> 00:14:09,974 ‪高喊正義並不會帶來正義 99 00:14:11,475 --> 00:14:13,477 ‪最讓我感到畏懼的敵人 100 00:14:14,478 --> 00:14:16,355 ‪是那些因為保護費上漲 101 00:14:16,438 --> 00:14:19,900 ‪憤怒地帶著球棒 ‪堵在我家門口的披薩店兄弟 102 00:14:24,363 --> 00:14:25,406 ‪希望你銘記在心 103 00:14:33,372 --> 00:14:34,456 ‪我一定 104 00:14:35,749 --> 00:14:37,835 ‪會謹遵你的教誨,顧問 105 00:14:46,844 --> 00:14:48,012 ‪(韓勝赫) 106 00:14:50,180 --> 00:14:51,599 ‪(罪名:收賄及業務侵占罪) 107 00:14:51,682 --> 00:14:54,143 ‪只要你簽名,就能被拘留起訴 108 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 ‪進入看守所 109 00:14:56,645 --> 00:14:59,023 ‪看來一切都準備就緒了 110 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 ‪在這邊簽名對吧? 111 00:15:03,819 --> 00:15:05,571 ‪丟臉只是一時的 112 00:15:06,322 --> 00:15:08,449 ‪現在保命最重要 113 00:15:09,158 --> 00:15:11,201 ‪走吧,前往看守所 114 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 ‪好,來 115 00:15:14,705 --> 00:15:15,664 ‪(文森佐) 116 00:15:15,748 --> 00:15:17,333 ‪嚇我一跳,我的天啊 117 00:15:22,338 --> 00:15:24,423 ‪真是的,太吵了 118 00:15:25,758 --> 00:15:26,634 ‪幹嘛? 119 00:15:27,301 --> 00:15:29,678 ‪我來教你保命的辦法 120 00:15:32,598 --> 00:15:34,183 ‪稍等我一下 121 00:15:34,767 --> 00:15:36,852 ‪-可以先讓我講個電話嗎? ‪-好 122 00:15:41,607 --> 00:15:42,816 ‪請說 123 00:15:43,400 --> 00:15:46,654 ‪如果你三個小時內把崔明熙 ‪從看守所放出來,我就留你一條小命 124 00:15:46,737 --> 00:15:47,905 ‪(韓勝赫) 125 00:15:47,988 --> 00:15:50,199 ‪這是什麼意思? 126 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 ‪同樣的話我不說第三次 127 00:15:53,911 --> 00:15:56,747 ‪我不管你用什麼辦法 ‪三個小時內把崔明熙放出來 128 00:15:57,331 --> 00:15:58,290 ‪這樣你就能活命 129 00:15:58,916 --> 00:16:01,377 ‪喂,我要怎麼相信你? 130 00:16:03,003 --> 00:16:05,756 ‪你現在這麼做 ‪擺明了就是連我都要殺啊! 131 00:16:06,298 --> 00:16:08,550 ‪如果我要殺你的話,你早就死了 132 00:16:09,802 --> 00:16:12,096 ‪也許是前兩天韓式餐廳聚會結束時 133 00:16:12,972 --> 00:16:15,140 ‪或者是昨天打模擬高爾夫的時候 134 00:16:15,224 --> 00:16:16,475 ‪模擬… 135 00:16:16,558 --> 00:16:17,977 ‪想活命動作就快一點 136 00:16:18,060 --> 00:16:21,981 ‪等等,你真的不會殺我嗎? 137 00:16:22,064 --> 00:16:24,191 ‪-嗯 ‪-謝謝你 138 00:16:24,274 --> 00:16:25,275 ‪那我… 139 00:16:33,409 --> 00:16:34,451 ‪好 140 00:17:17,453 --> 00:17:19,455 ‪做好我交代的事 141 00:17:19,538 --> 00:17:20,748 ‪不要出任何差錯 142 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 ‪(檢察) 143 00:17:44,146 --> 00:17:46,023 ‪(友像法律事務所) 144 00:17:46,106 --> 00:17:47,941 ‪-這是什麼情況? ‪-不知道 145 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 ‪怎麼回事啊? 146 00:17:50,027 --> 00:17:51,111 ‪你們有什麼事嗎? 147 00:17:51,195 --> 00:17:53,655 ‪我們是南東部地檢,這是扣押搜查令 148 00:17:54,156 --> 00:17:56,241 ‪麻煩把所有上鎖的櫃子都打開 149 00:17:56,825 --> 00:17:58,243 ‪-南東部地檢? ‪-他們怎麼會來這裡? 150 00:17:58,327 --> 00:18:01,163 ‪-等等! ‪-等一下! 151 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 ‪7594號,出獄 152 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 ‪出獄? 153 00:18:10,464 --> 00:18:12,508 ‪-為什麼? ‪-我只是聽命行事 154 00:18:20,766 --> 00:18:23,060 ‪(首爾南東部看守所) 155 00:18:23,811 --> 00:18:25,062 ‪這是怎麼一回事? 156 00:18:25,145 --> 00:18:28,065 ‪南東部地檢判定妳沒有嫌疑了 157 00:18:28,148 --> 00:18:30,901 ‪他們認為妳是受到 ‪張漢碩會長的死亡威脅 158 00:18:30,984 --> 00:18:33,028 ‪不得已才背上黑鍋 159 00:18:33,112 --> 00:18:34,655 ‪是怎麼查清我捏造的證據的? 160 00:18:34,738 --> 00:18:37,533 ‪早上南東部地檢來公司進行扣押搜查 161 00:18:40,119 --> 00:18:43,539 ‪唉唷,勝赫 162 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 ‪你到底想做什麼? 163 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 ‪請上車吧 164 00:18:53,966 --> 00:18:55,425 ‪(文森佐) 165 00:18:57,136 --> 00:18:58,428 ‪如果你三個小時內把崔明熙 166 00:18:58,512 --> 00:19:00,681 ‪從看守所放出來,我就留你一條小命 167 00:19:00,764 --> 00:19:02,933 ‪這是什麼意思? 168 00:19:04,017 --> 00:19:05,310 ‪同樣的話我不說第三次 169 00:19:06,603 --> 00:19:09,481 ‪我不管你用什麼辦法 ‪三個小時內把崔明熙放出來 170 00:19:10,149 --> 00:19:11,275 ‪這樣你就能活命 171 00:19:12,568 --> 00:19:14,153 ‪想活命動作就快一點 172 00:19:14,236 --> 00:19:17,698 ‪等等,你真的不會殺我嗎? 173 00:19:17,781 --> 00:19:18,824 ‪嗯 174 00:19:18,907 --> 00:19:20,659 ‪崔明熙律師,恭喜妳出獄 175 00:19:22,870 --> 00:19:24,329 ‪今天是最後一天了 176 00:19:24,913 --> 00:19:26,373 ‪(崔明熙) 177 00:19:31,253 --> 00:19:33,964 ‪韓勝赫,你這混帳東西 178 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 ‪她似乎正要前往友像 179 00:20:07,539 --> 00:20:09,208 ‪繼續保持距離盯著她 180 00:20:09,791 --> 00:20:11,668 ‪如果她要前往什麼偏僻的地方 ‪就馬上打給我 181 00:20:11,752 --> 00:20:13,962 ‪她說不定是要去和張漢碩見面 182 00:20:14,046 --> 00:20:15,172 ‪好,律師 183 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 ‪(一封未讀訊息) 184 00:20:43,325 --> 00:20:45,077 ‪如果妳出來就打這支電話 185 00:20:53,210 --> 00:20:54,628 ‪妳怎麼這麼快就出來了? 186 00:20:55,629 --> 00:20:58,048 ‪韓勝赫為了活命出賣我 187 00:20:58,131 --> 00:20:59,383 ‪把我交給文森佐了 188 00:21:00,550 --> 00:21:02,386 ‪他還真是不出我所料 189 00:21:03,637 --> 00:21:06,431 ‪現在我們兩個絕對不能見面 190 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 ‪他們一定會設下圈套 191 00:21:12,187 --> 00:21:13,230 ‪妳說得對 192 00:21:13,939 --> 00:21:17,109 ‪妳先到我家幫我清算一下財產吧 193 00:21:17,693 --> 00:21:20,904 ‪我再傳訊息 ‪把筆電和銀行會用到的密碼傳給妳 194 00:21:22,990 --> 00:21:24,741 ‪然後妳記得撥50億韓元給自己 195 00:21:26,285 --> 00:21:27,369 ‪謝謝會長 196 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 ‪那你現在有什麼打算? 197 00:21:31,456 --> 00:21:33,208 ‪過了午夜我就會搭船 198 00:21:33,875 --> 00:21:35,168 ‪偷渡到墨西哥 199 00:21:36,295 --> 00:21:37,462 ‪崔律師 200 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 ‪妳也先躲遠一點吧 201 00:21:40,465 --> 00:21:42,843 ‪好,那你萬事小心 202 00:21:52,602 --> 00:21:54,354 ‪(錦加大廈) 203 00:21:55,063 --> 00:21:56,064 ‪是 204 00:22:02,404 --> 00:22:04,865 ‪我們已經解鎖了,麻煩你看一下手機 205 00:22:09,494 --> 00:22:11,705 ‪他看起來正在往瑞草洞前進 206 00:22:11,788 --> 00:22:14,374 ‪-這你也看得到對吧? ‪-對 207 00:22:14,458 --> 00:22:16,793 ‪我的筆電現在也追蹤得到 208 00:22:16,877 --> 00:22:18,211 ‪那請你繼續支援我 209 00:22:18,795 --> 00:22:19,963 ‪好 210 00:22:49,743 --> 00:22:53,705 ‪(帳戶轉帳明細) 211 00:22:55,582 --> 00:22:57,250 ‪大功告成 212 00:22:58,168 --> 00:22:59,961 ‪接下來就剩遠走高飛了 213 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 ‪天啊,怎麼這麼多記者? 214 00:23:28,115 --> 00:23:31,034 ‪-地檢長,你好 ‪-唉唷,你們好啊 215 00:23:31,118 --> 00:23:32,619 ‪跟我們聊聊好嗎? 216 00:23:32,702 --> 00:23:34,579 ‪你們又想問什麼了? 217 00:23:34,663 --> 00:23:36,581 ‪等等,麻煩站開一點 218 00:23:37,124 --> 00:23:38,875 ‪目前坊間有傳聞說 219 00:23:38,959 --> 00:23:41,711 ‪你和在逃的張漢碩會長 ‪關係似乎非比尋常 220 00:23:43,380 --> 00:23:46,508 ‪你們先把錄音和攝影器材關掉 221 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 ‪這樣我才能放輕鬆 ‪跟你們聊啊,對不對? 222 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 ‪-好吧 ‪-好 223 00:23:51,721 --> 00:23:53,056 ‪我跟張會長 224 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 ‪只是委託人和代理人的關係 225 00:23:57,435 --> 00:23:59,396 ‪從很久以前就是這樣,僅此而已 226 00:23:59,479 --> 00:24:03,900 ‪不過友像負責替巴別 ‪掩飾違法行為的傳聞應該是真的吧? 227 00:24:03,984 --> 00:24:05,110 ‪這不是友像的責任 228 00:24:05,986 --> 00:24:09,447 ‪這只是崔明熙律師個人 ‪因為愚忠做出的決策 229 00:24:09,531 --> 00:24:12,033 ‪她的行為替友像帶來多少麻煩啊 230 00:24:14,327 --> 00:24:15,453 ‪稍等我一下 231 00:24:16,913 --> 00:24:18,456 ‪你好,我是地檢長韓勝赫 232 00:24:18,540 --> 00:24:20,417 ‪地檢長,你滿樂在其中的嘛 233 00:24:22,377 --> 00:24:24,129 ‪-怎麼了嗎? ‪-誰打來的? 234 00:24:24,880 --> 00:24:27,632 ‪地檢長,你這樣做不對吧? 235 00:24:27,716 --> 00:24:30,010 ‪什麼意思? 236 00:24:30,093 --> 00:24:32,846 ‪你應該自始至終保有對我的尊敬啊 237 00:24:34,848 --> 00:24:37,934 ‪以你現在的處境 ‪應該沒資格講這些話吧 238 00:24:39,144 --> 00:24:41,021 ‪你就去陪我弟聊聊天吧 239 00:24:41,104 --> 00:24:42,063 ‪什麼? 240 00:24:47,652 --> 00:24:49,779 ‪抓住他,抓住那傢伙! 241 00:24:51,448 --> 00:24:52,574 ‪走吧 242 00:25:34,199 --> 00:25:35,242 ‪大家後退! 243 00:25:36,576 --> 00:25:38,203 ‪地檢長死了 244 00:25:38,286 --> 00:25:40,789 ‪-什麼? ‪-有兩個不明人士突然拿刀刺他 245 00:25:40,872 --> 00:25:42,874 ‪-是仇家嗎? ‪-不知道 246 00:25:42,958 --> 00:25:44,417 ‪我也還搞不清楚這是什麼狀況 247 00:25:44,501 --> 00:25:46,795 ‪所有人退後!請退後! 248 00:25:55,762 --> 00:25:58,306 ‪-先蓋起來 ‪-不要拍了,請退後 249 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 {\an8}‪稍早時間下午3點半左右 ‪南東部地檢長韓勝赫 250 00:26:19,869 --> 00:26:21,496 ‪在南東部地方法院門口 251 00:26:21,579 --> 00:26:24,040 ‪遭不明人士襲擊,當場身亡 252 00:26:24,124 --> 00:26:27,544 ‪警方目前正在追蹤 ‪凶手一行人所乘車輛 253 00:26:28,128 --> 00:26:31,423 ‪並調閱監視器、參考目擊者證詞 254 00:26:31,506 --> 00:26:33,091 ‪全力調查韓地檢長… 255 00:26:33,174 --> 00:26:35,635 ‪看來張漢碩僱了一些人 256 00:26:36,511 --> 00:26:37,721 ‪當他的傭兵 257 00:26:39,848 --> 00:26:41,182 ‪文森佐律師 258 00:26:42,851 --> 00:26:44,227 ‪千萬不能有事啊 259 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 ‪事務長 260 00:26:51,067 --> 00:26:53,778 ‪沒人動得了文森佐卡薩諾一根汗毛 261 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 ‪你知道的 262 00:27:32,108 --> 00:27:33,193 ‪喂?曹社長 263 00:27:33,693 --> 00:27:34,986 ‪你在追張會長嗎? 264 00:27:35,487 --> 00:27:36,404 ‪對 265 00:27:37,405 --> 00:27:39,199 ‪但是他的衛星定位突然消失了 266 00:27:39,783 --> 00:27:42,494 ‪那他可能是進入地下道之類 ‪訊號不良的地方了 267 00:27:43,078 --> 00:27:46,331 ‪我想告訴你的是 ‪我大概知道崔明熙律師再來要去哪了 268 00:27:46,998 --> 00:27:48,083 ‪她要去哪? 269 00:27:55,048 --> 00:27:58,051 ‪你真的給了韓勝赫一種 ‪像極了電影情節的死法 270 00:27:59,052 --> 00:28:02,680 ‪既然要送他上路 ‪當然要讓他死得精彩一點 271 00:28:02,764 --> 00:28:05,183 ‪主要帳戶我已經更動完畢 272 00:28:05,266 --> 00:28:08,645 ‪你急需的錢我也按照你的吩咐 ‪匯進借名帳戶了 273 00:28:08,728 --> 00:28:11,064 ‪辛苦妳了,那妳盡快離開吧 274 00:28:48,017 --> 00:28:49,519 ‪保鑣! 275 00:28:49,602 --> 00:28:51,062 ‪保鑣! 276 00:29:01,239 --> 00:29:02,323 ‪別傻了 277 00:29:20,759 --> 00:29:22,051 ‪妳在找這個吧? 278 00:29:28,308 --> 00:29:31,060 ‪我付了那麼多錢 ‪沒想到他們這麼不堪一擊 279 00:29:31,144 --> 00:29:34,355 ‪遇到猛獸的時候不能逃跑 ‪應該先想辦法藏身啊 280 00:29:34,439 --> 00:29:35,607 ‪妳怎麼會這麼粗心? 281 00:29:36,608 --> 00:29:38,485 ‪這種應對之道我不太清楚 282 00:29:39,360 --> 00:29:41,488 ‪畢竟一直以來我都是猛獸的角色 283 00:29:45,784 --> 00:29:48,828 ‪剛才妳匯給張漢碩會長的錢 ‪之後都會被善加利用 284 00:29:53,833 --> 00:29:57,003 {\an8}‪那筆錢被攔截後 ‪已經被轉往更好的單位了 285 00:30:01,382 --> 00:30:03,510 ‪(帳戶轉帳) 286 00:30:05,637 --> 00:30:08,181 ‪(駭入帳戶,新帳戶) 287 00:30:13,186 --> 00:30:16,773 ‪你愚弄人的伎倆還真是高明啊 288 00:30:19,275 --> 00:30:21,486 ‪用高明的伎倆愚弄人 ‪本來就是我的專業 289 00:30:22,153 --> 00:30:23,446 ‪其次才是殺人 290 00:30:25,365 --> 00:30:26,741 ‪讓我喝完這一罐 291 00:30:27,450 --> 00:30:28,409 ‪你再殺了我吧 292 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 ‪比起啤酒 293 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 ‪妳應該更喜歡跳尊巴 294 00:30:43,466 --> 00:30:44,425 ‪對吧? 295 00:30:50,682 --> 00:30:51,558 ‪我會讓妳 296 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 ‪跳到心滿意足為止 297 00:31:00,567 --> 00:31:03,361 ‪友像的崔明熙代表 ‪被這輛車綁架了是吧? 298 00:31:03,444 --> 00:31:06,906 ‪對,她的保鑣本來在停車場等 ‪發現不對勁就報警了 299 00:31:06,990 --> 00:31:08,116 ‪綁架她的男人是誰? 300 00:31:08,199 --> 00:31:10,118 ‪這個嘛,一個不確定 301 00:31:10,201 --> 00:31:12,453 ‪另一個叫文森佐卡薩諾 302 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 ‪他是義大利黑手黨的人 303 00:31:15,248 --> 00:31:17,333 ‪-怎麼會跟黑手黨有關? ‪-不知道 304 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 ‪但是這個崔明熙代表 305 00:31:19,043 --> 00:31:22,088 ‪是目前在逃的張漢碩會長的律師 306 00:31:22,839 --> 00:31:26,509 ‪而友像的前一任代表 ‪就是身亡的韓勝赫地檢長 307 00:31:27,176 --> 00:31:31,097 ‪感覺很不尋常 ‪這一切似乎都環環相扣 308 00:31:31,180 --> 00:31:34,601 ‪那就先發布這個黑手黨的通緝令 ‪跟張會長一起追蹤 309 00:31:34,684 --> 00:31:37,687 ‪然後調閱南東部地方法院 ‪和崔代表公寓附近的監視器畫面 310 00:31:37,770 --> 00:31:38,938 ‪好,我知道了 311 00:32:12,013 --> 00:32:14,891 ‪別嘗試站起來了,這樣只會更痛 312 00:32:19,896 --> 00:32:21,064 ‪快殺了我 313 00:32:22,148 --> 00:32:23,358 ‪別再玩些小把戲 314 00:32:29,948 --> 00:32:32,867 ‪你又想耍什麼花招? 315 00:32:32,951 --> 00:32:34,118 ‪我說過了 316 00:32:35,286 --> 00:32:36,746 ‪我絕對不會讓妳走得太舒坦 317 00:32:37,789 --> 00:32:40,959 ‪你殺了我一個能改變什麼? 318 00:32:42,752 --> 00:32:44,587 ‪世界就會和平嗎? 319 00:32:45,338 --> 00:32:48,341 ‪還是會有什麼警世作用? 320 00:32:49,384 --> 00:32:50,468 ‪醒醒吧 321 00:32:51,344 --> 00:32:53,179 ‪你什麼都改變不了 322 00:32:54,514 --> 00:32:56,099 ‪就像你說的 323 00:32:56,933 --> 00:32:59,560 ‪這不過就是人渣在收拾垃圾罷了 324 00:33:03,940 --> 00:33:07,235 ‪不管你用多高明的手段殺我 325 00:33:08,444 --> 00:33:12,532 ‪你跟我都是同一種人 326 00:33:13,491 --> 00:33:14,784 ‪我跟妳不一樣 327 00:33:15,827 --> 00:33:16,953 ‪哪裡不一樣? 328 00:33:17,912 --> 00:33:19,580 ‪說來讓我聽聽啊 329 00:33:22,000 --> 00:33:23,710 ‪我是統領夜叉和羅剎的 330 00:33:24,627 --> 00:33:26,170 ‪多聞天王 331 00:33:26,254 --> 00:33:27,922 ‪你在說什麼啊? 332 00:33:32,093 --> 00:33:32,969 ‪說笑嗎? 333 00:33:34,429 --> 00:33:37,724 ‪看來我陪妳聊天 ‪似乎減輕了妳對死亡的恐懼 334 00:34:13,843 --> 00:34:15,928 ‪這該不會是… 335 00:34:25,063 --> 00:34:28,816 ‪待會妳會深切地感受到 ‪痛苦由淺至深的層次 336 00:34:28,900 --> 00:34:29,942 ‪不對 337 00:34:30,818 --> 00:34:33,905 ‪不該是這樣吧?文森佐,這不對吧? 338 00:34:33,988 --> 00:34:38,117 ‪而且你說過你不動女人跟小孩的啊 339 00:34:38,201 --> 00:34:40,244 ‪以我的基準來說,妳才不是女人 340 00:34:40,745 --> 00:34:42,538 ‪妳只是被欲望操縱的 341 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 ‪一隻怪物 342 00:34:47,627 --> 00:34:49,378 ‪不可以 343 00:34:50,171 --> 00:34:52,924 ‪這樣不對 ‪明明還有很多更好的方法啊 344 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 ‪你有槍吧? 345 00:34:54,217 --> 00:34:56,886 ‪你開槍斃了我,你用槍啊! 346 00:34:56,969 --> 00:34:58,054 ‪用槍! 347 00:35:00,932 --> 00:35:03,309 ‪不,我知道錯了 348 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 ‪別用這種方式殺我! 349 00:35:07,063 --> 00:35:08,356 ‪文森佐! 350 00:36:00,158 --> 00:36:02,076 ‪小安,追蹤到張會長的位置了嗎? 351 00:36:02,160 --> 00:36:04,245 ‪他的定位後來又出現了 352 00:36:04,954 --> 00:36:07,123 ‪他目前正在前往西部幹線道路 353 00:36:07,206 --> 00:36:09,167 ‪你現在的地點離得比較遠 354 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 ‪我已經派出 ‪我們追蹤組的人馬去追他了 355 00:36:11,836 --> 00:36:13,421 ‪我會盡快趕過去 356 00:36:13,504 --> 00:36:15,673 ‪張漢碩身上有槍 ‪你記得叫他們小心一點 357 00:36:15,756 --> 00:36:17,925 ‪對了,警方已經發布你的通緝令 358 00:36:18,551 --> 00:36:20,720 ‪我們動作可能要加快了 359 00:36:21,304 --> 00:36:22,805 ‪好,我知道了 360 00:36:31,230 --> 00:36:34,358 ‪我們離他越來越遠了,你開快一點! 361 00:36:34,442 --> 00:36:36,569 ‪我已經開很快了 362 00:36:36,652 --> 00:36:38,404 ‪人太多過重,我有什麼辦法? 363 00:36:38,487 --> 00:36:40,823 ‪這點人都載不動還叫車嗎? ‪這是耕耘機吧 364 00:36:41,741 --> 00:36:43,576 ‪我打到二檔了,抱歉 365 00:36:43,659 --> 00:36:45,578 ‪-真是的! ‪-真受不了你! 366 00:36:45,661 --> 00:36:46,954 ‪真是的 367 00:36:47,038 --> 00:36:48,414 ‪我換三檔 368 00:36:48,497 --> 00:36:50,082 ‪-等等喔 ‪-快要跟丟了啦! 369 00:36:50,166 --> 00:36:51,626 ‪-好,三檔,很快吧? ‪-變快了 370 00:36:51,709 --> 00:36:53,753 ‪好了,衝啊,三檔 371 00:36:53,836 --> 00:36:55,963 ‪四檔,換到四檔了 372 00:36:56,047 --> 00:36:59,508 ‪(金潮港) 373 00:37:18,069 --> 00:37:21,197 ‪你們臉色看起來也太陰鬱了 374 00:37:21,280 --> 00:37:23,866 ‪大公司的會長怎麼用這種方式潛逃? 375 00:37:23,950 --> 00:37:25,159 ‪也太狼狽了 376 00:37:25,243 --> 00:37:28,496 ‪來,我們今天就在海邊 ‪展開一場掠食戰吧! 377 00:37:55,731 --> 00:37:56,774 ‪給我過來 378 00:38:03,114 --> 00:38:06,701 ‪別抵抗了,這樣你只會更難呼吸 379 00:38:16,252 --> 00:38:19,672 ‪混帳,夠了!你快住手! 380 00:38:19,755 --> 00:38:20,756 ‪把刀放下! 381 00:38:23,926 --> 00:38:24,969 ‪-李社長! ‪-李社長! 382 00:38:25,052 --> 00:38:25,970 ‪李社… 383 00:38:55,916 --> 00:38:57,418 ‪李社長 384 00:38:57,501 --> 00:38:59,754 ‪李社長,現在該怎麼辦? 385 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 ‪-快打119 ‪-好 386 00:39:01,797 --> 00:39:02,673 ‪你先忍一下 387 00:39:02,757 --> 00:39:04,467 ‪救護車馬上來 388 00:39:04,550 --> 00:39:06,635 ‪喂?119嗎? 389 00:39:06,719 --> 00:39:09,388 ‪我這裡是金潮港 390 00:39:10,514 --> 00:39:13,726 ‪有人被刀刺傷了,麻煩你們快點過來 391 00:39:13,809 --> 00:39:15,144 ‪那個該死的王八蛋 392 00:39:22,818 --> 00:39:24,820 ‪李社長 393 00:39:26,781 --> 00:39:27,907 ‪我們抓到 394 00:39:28,991 --> 00:39:29,867 ‪張會長了吧? 395 00:39:31,744 --> 00:39:32,787 ‪對,抓到了 396 00:39:34,330 --> 00:39:36,624 ‪別把他交給警方 397 00:39:37,708 --> 00:39:41,170 ‪你一定要親自… 398 00:39:43,547 --> 00:39:46,050 ‪我知道,你別再說話了 399 00:39:47,593 --> 00:39:49,512 ‪本來我想 400 00:39:51,263 --> 00:39:52,390 ‪等達萊出生後 401 00:39:54,100 --> 00:39:55,226 ‪請你 402 00:39:56,769 --> 00:40:02,024 ‪當她的教父 403 00:40:04,693 --> 00:40:05,569 ‪好 404 00:40:06,529 --> 00:40:09,407 ‪我一定會當她的教父 405 00:40:10,533 --> 00:40:11,617 ‪你… 406 00:40:13,077 --> 00:40:16,622 ‪你說的喔,一言為定 407 00:40:19,417 --> 00:40:20,668 ‪好嗎? 408 00:40:24,380 --> 00:40:26,424 ‪當然 409 00:40:27,633 --> 00:40:28,634 ‪沒問題 410 00:40:29,760 --> 00:40:30,803 ‪謝… 411 00:40:32,179 --> 00:40:33,431 ‪謝謝你 412 00:40:36,517 --> 00:40:37,560 ‪哲旭社長 413 00:40:38,394 --> 00:40:39,228 ‪哲旭社長 414 00:40:40,980 --> 00:40:42,022 ‪哲旭社長 415 00:40:42,773 --> 00:40:43,899 ‪快點 416 00:40:43,983 --> 00:40:45,568 {\an8}‪來,文,借過一下 417 00:40:46,235 --> 00:40:47,820 ‪李社長,我抬一下你的右腳 418 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 ‪-腳先抬一下喔 ‪-李社長,你不要閉眼喔 419 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 ‪稍微忍一下 420 00:40:52,533 --> 00:40:54,285 ‪這該怎麼辦?快想想辦法! 421 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 ‪不行! 422 00:40:55,286 --> 00:40:56,787 ‪那邊別動 423 00:40:56,871 --> 00:40:58,998 ‪-絕對不能碰 ‪-難道你就知道怎麼處理嗎? 424 00:40:59,081 --> 00:41:02,084 ‪我以前是外科護理師 ‪我可是錦加洞白衣天使! 425 00:41:03,294 --> 00:41:05,379 ‪你忍耐一下,別跟我說話 426 00:41:14,555 --> 00:41:16,182 ‪快好了,再忍一下 427 00:41:23,898 --> 00:41:26,609 ‪這是警車的鳴笛聲,不是救護車 428 00:41:51,342 --> 00:41:52,801 ‪再會了,顧問 429 00:41:53,886 --> 00:41:55,054 ‪這段時間謝謝你了 430 00:41:56,055 --> 00:41:57,056 ‪你一定要保重 431 00:42:02,061 --> 00:42:03,562 ‪快點走了啦 432 00:42:04,230 --> 00:42:05,439 ‪快走吧 433 00:42:33,384 --> 00:42:36,470 ‪前面的休旅車,立即停車 ‪如果持續逃逸,我們就要開槍了 434 00:42:37,137 --> 00:42:40,099 ‪前面的休旅車,立即停車 ‪如果持續逃逸,我們就要開槍了 435 00:42:48,023 --> 00:42:49,942 ‪-你們在做什麼? ‪-我們車上有傷患 436 00:42:50,025 --> 00:42:51,777 ‪-快把車開走 ‪-你們在搞什麼? 437 00:42:51,860 --> 00:42:54,029 ‪-快開走 ‪-我說了車上有傷患,快把車開走 438 00:42:54,113 --> 00:42:55,531 ‪快點把車開走! 439 00:42:55,614 --> 00:42:57,366 ‪-快開走! ‪-有人受傷了 440 00:43:12,131 --> 00:43:13,173 ‪好 441 00:43:20,222 --> 00:43:21,890 ‪他們說文森佐律師已經安全脫身 442 00:43:25,269 --> 00:43:28,689 ‪也把張漢碩會長帶走了 443 00:43:30,733 --> 00:43:32,901 ‪這場惡戰終於要落幕了 444 00:43:38,532 --> 00:43:39,658 ‪可是洪律師 445 00:43:44,705 --> 00:43:46,373 ‪當鋪社長… 446 00:43:53,672 --> 00:43:55,716 ‪當鋪社長怎麼了? 447 00:44:51,313 --> 00:44:52,981 ‪你怎麼會知道我的行蹤? 448 00:44:55,067 --> 00:44:56,568 ‪你弟告訴我的 449 00:44:57,820 --> 00:44:58,737 ‪什麼? 450 00:45:02,658 --> 00:45:05,327 ‪哥,我跟你說件有趣的事 451 00:45:07,413 --> 00:45:09,331 ‪會長就職典禮當天早上 452 00:45:09,415 --> 00:45:12,376 ‪我哥突然送我一支錶 453 00:45:12,459 --> 00:45:13,377 ‪嗯 454 00:45:14,086 --> 00:45:15,921 ‪而且還是對錶 455 00:45:16,505 --> 00:45:18,048 ‪但他根本不是這種人 456 00:45:23,011 --> 00:45:26,890 ‪我總覺得其中有詐 ‪所以就拆解了那支錶 457 00:45:30,060 --> 00:45:31,270 ‪結果不得了了 458 00:45:32,104 --> 00:45:34,898 ‪我拿去問了專業人士 ‪他們說那是追蹤器 459 00:45:35,524 --> 00:45:38,068 ‪追蹤器?那你後來怎麼做? 460 00:45:38,569 --> 00:45:40,737 ‪我把它拿出來 ‪偷偷裝到我哥手錶裡了 461 00:45:42,531 --> 00:45:43,866 ‪但我自己不戴那支錶 462 00:45:44,616 --> 00:45:49,997 ‪而且我還安裝了追蹤程式 ‪可以隨時看到他在哪裡 463 00:45:50,080 --> 00:45:52,583 ‪不過這花了我好多錢 ‪我是被敲竹槓了嗎? 464 00:45:54,877 --> 00:45:56,211 ‪你為什麼要追蹤他的位置? 465 00:45:57,421 --> 00:46:00,132 ‪張漢碩再這樣下去 ‪很快就會闖出大禍 466 00:46:00,716 --> 00:46:02,593 ‪然後又會一如往常地跑去躲起來 467 00:46:03,093 --> 00:46:05,721 ‪他國中殺了同學 468 00:46:05,804 --> 00:46:08,348 ‪也是我爸幫他脫身 ‪讓所有人都找不到他 469 00:46:10,851 --> 00:46:12,519 ‪如果當時他有受到法律的制裁 470 00:46:13,770 --> 00:46:15,606 ‪也許現在就不會變成這樣了 471 00:46:20,694 --> 00:46:23,822 ‪他每天戴的錶應該都不一樣吧 ‪這樣有用嗎? 472 00:46:23,906 --> 00:46:25,949 ‪所以我在他所有的錶上都裝了追蹤器 473 00:46:26,867 --> 00:46:29,661 ‪-嗯? ‪-我這個人比較擅長土法煉鋼啊 474 00:46:37,544 --> 00:46:39,588 ‪到頭來還是被你弟說中了 475 00:46:44,051 --> 00:46:47,137 ‪他真是自始至終只會扯我後腿 476 00:46:55,646 --> 00:46:56,522 ‪話說 477 00:46:58,732 --> 00:47:00,192 ‪這是什麼玩具? 478 00:47:06,031 --> 00:47:09,660 ‪以前我去俄羅斯的時候 ‪跟他們黑手黨學的 479 00:47:11,286 --> 00:47:13,080 ‪叫“卡比耶斯扣布來尼亞” 480 00:47:18,794 --> 00:47:20,295 ‪也就是“贖罪之矛” 481 00:47:31,306 --> 00:47:33,308 ‪你覺得有了它我就會贖罪嗎? 482 00:47:33,392 --> 00:47:35,811 ‪我才不在乎你贖不贖罪 483 00:47:36,812 --> 00:47:38,981 ‪我只要你感到痛苦就夠了 484 00:47:39,064 --> 00:47:41,233 ‪你剛才幹嘛不在港口就殺了我? 485 00:47:41,900 --> 00:47:43,860 ‪因為我喜歡說到做到 486 00:47:46,655 --> 00:47:49,449 ‪過去我跟你說過的話 ‪你都還記得吧? 487 00:47:58,625 --> 00:47:59,710 ‪等等 488 00:48:00,961 --> 00:48:03,297 ‪看你還記得,我就放心了 489 00:48:09,678 --> 00:48:11,597 ‪這什麼? 490 00:48:21,189 --> 00:48:25,360 ‪這把贖罪之矛每五分鐘 ‪就會往你的胸膛深入五公釐 491 00:48:25,444 --> 00:48:28,071 ‪失血程度會讓你覺得頭昏眼花 492 00:48:28,155 --> 00:48:29,781 ‪並且讓你感受到超乎想像的痛苦 493 00:48:31,908 --> 00:48:33,160 ‪大概等到明天中午 494 00:48:34,453 --> 00:48:37,164 ‪這把矛戳穿你的肺部,你就會斷氣了 495 00:48:39,082 --> 00:48:40,417 ‪文森佐 496 00:48:42,169 --> 00:48:44,171 ‪我們都是生意人 497 00:48:44,880 --> 00:48:46,840 ‪我可以拿來交易的好東西多不勝數 498 00:48:47,424 --> 00:48:50,594 ‪沒必要搞得像 ‪回到野蠻時代一樣啊!對不對? 499 00:48:50,677 --> 00:48:52,971 ‪-拜託你… ‪-野蠻時代? 500 00:48:53,805 --> 00:48:54,890 ‪對 501 00:48:58,143 --> 00:49:01,355 ‪這個世界從頭到尾都是野蠻的 502 00:49:05,400 --> 00:49:07,778 ‪我可以把我所有的財產都給你 503 00:49:07,861 --> 00:49:08,945 ‪我求你 504 00:49:09,571 --> 00:49:11,448 ‪如果你還不滿意 505 00:49:11,531 --> 00:49:14,034 ‪你可以砍斷我一隻手或腳 506 00:49:14,618 --> 00:49:17,120 ‪放過我一個人不難吧? 507 00:49:17,913 --> 00:49:19,206 ‪是不難 508 00:49:21,291 --> 00:49:22,751 ‪但我覺得不需要 509 00:49:33,720 --> 00:49:36,014 ‪五分鐘又還沒到! 510 00:49:38,600 --> 00:49:40,060 ‪現在是手動模式 511 00:49:41,103 --> 00:49:42,646 ‪我幫你調回自動 512 00:49:44,981 --> 00:49:47,025 ‪文森佐,等等… 513 00:49:48,026 --> 00:49:50,153 ‪文森佐,這不是你的風格啊 514 00:49:52,531 --> 00:49:54,449 ‪你直接朝我的額頭開槍吧 515 00:49:55,200 --> 00:49:57,619 ‪你直接開槍!直接對我開槍! 516 00:49:58,286 --> 00:50:00,706 ‪文森佐… 517 00:50:00,789 --> 00:50:02,416 ‪見到你弟的時候記得跟他道歉 518 00:50:09,214 --> 00:50:10,757 ‪文森佐,拜託… 519 00:50:10,841 --> 00:50:12,718 ‪這個我就當成戰利品接收了 520 00:50:14,386 --> 00:50:15,554 ‪文森佐 521 00:50:16,930 --> 00:50:17,764 ‪文森佐 522 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 ‪喂! 523 00:50:21,810 --> 00:50:24,271 ‪你直接開槍!直接殺了我! 524 00:50:41,955 --> 00:50:45,125 ‪(洪車瑛律師) 525 00:50:50,213 --> 00:50:52,424 ‪(洪車瑛律師) 526 00:51:08,106 --> 00:51:10,358 {\an8}‪(關機) 527 00:51:52,442 --> 00:51:53,735 ‪抱歉,我來晚了 528 00:51:53,819 --> 00:51:55,904 ‪我已經把廣搜隊引往釜山的方向了 529 00:51:56,404 --> 00:51:57,948 ‪來,這是韓國護照 530 00:51:59,366 --> 00:52:01,451 ‪你必須在30分鐘內出境 531 00:52:01,535 --> 00:52:04,287 ‪30分鐘內 ‪系統讀取到的身分資料和人臉辨識 532 00:52:04,371 --> 00:52:06,289 ‪都會是護照上的資料 533 00:52:06,373 --> 00:52:09,793 ‪過了30分鐘後,系統就會重新讀取到 ‪文森佐卡薩諾的資料,動作要快一點 534 00:52:10,836 --> 00:52:12,128 ‪謝謝你們 535 00:52:12,212 --> 00:52:15,507 ‪其實這都是多虧太局長的大力幫忙 536 00:52:16,466 --> 00:52:18,093 ‪麻煩代替我向他轉達謝意 537 00:52:18,677 --> 00:52:19,845 ‪如果你沒辦法回來 538 00:52:23,348 --> 00:52:25,517 ‪找個機會聯絡我們也好 539 00:52:28,895 --> 00:52:31,189 ‪-謝謝你,小安 ‪-我們走吧 540 00:52:58,508 --> 00:52:59,426 ‪文森佐律師 541 00:53:03,388 --> 00:53:04,681 ‪妳怎麼可以下床? 542 00:53:04,764 --> 00:53:05,974 ‪走動一下沒問題 543 00:53:07,392 --> 00:53:09,019 ‪見到你我就放心了 544 00:53:09,853 --> 00:53:11,146 ‪你快走吧 545 00:53:11,813 --> 00:53:14,316 ‪我走了之後 ‪妳可能會有很多爛攤子要收拾 546 00:53:15,317 --> 00:53:17,110 ‪那都是小事 547 00:53:39,549 --> 00:53:40,842 ‪保重 548 00:53:47,390 --> 00:53:48,934 ‪路上小心 549 00:53:52,020 --> 00:53:52,896 ‪我走了 550 00:53:54,439 --> 00:53:55,649 ‪快走吧 551 00:54:01,696 --> 00:54:03,156 ‪謝謝你做的一切 552 00:54:05,325 --> 00:54:06,618 ‪再見了,事務長 553 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 ‪文森佐律師,時間不多了 554 00:56:06,654 --> 00:56:10,325 ‪涉嫌綁架崔姓律師 ‪及巴別集團張漢碩會長 555 00:56:10,408 --> 00:56:14,245 ‪擁有義大利黑手黨背景的C律師 ‪這一個月以來行蹤成謎 556 00:56:14,329 --> 00:56:17,832 ‪警方為防範其偷渡出國 ‪在全國港口嚴加盤查 557 00:56:17,916 --> 00:56:20,460 ‪但依舊毫無斬獲 558 00:56:20,543 --> 00:56:24,005 ‪警方認為嫌犯仍藏身於韓國境內 559 00:56:24,089 --> 00:56:27,217 ‪決定持續加強… 560 00:56:30,220 --> 00:56:34,474 ‪各位可以在我們的葡萄園 ‪以認購或租賃一列的方式 561 00:56:34,557 --> 00:56:37,143 ‪每個週末來照顧它們 562 00:56:38,311 --> 00:56:41,773 ‪像這樣掛有名字的 ‪就代表那一區已經有人認購或租賃了 563 00:56:42,649 --> 00:56:46,277 ‪另外還有個最大的優點 ‪就是各位可以用自己種的葡萄 564 00:56:46,361 --> 00:56:48,446 ‪來釀造紅酒 565 00:56:49,989 --> 00:56:53,785 ‪我們葡萄園有設施非常完善的酒莊 566 00:56:55,161 --> 00:56:56,955 ‪那接下來就帶各位 ‪去參觀我們的酒莊吧 567 00:56:57,038 --> 00:56:58,414 ‪-好 ‪-好 568 00:56:58,498 --> 00:57:00,500 ‪女兒,我們往這邊走 569 00:57:00,583 --> 00:57:03,044 ‪最近是施肥的季節 570 00:57:03,128 --> 00:57:05,755 ‪我們都會翻土,踩的時候會下陷 571 00:57:05,839 --> 00:57:07,340 ‪-要小心一點 ‪-好 572 00:57:07,841 --> 00:57:10,176 ‪(李真雅) 573 00:57:14,681 --> 00:57:18,143 ‪(文森佐卡薩諾) 574 00:57:31,406 --> 00:57:33,908 ‪我會努力釀一下廉價紅酒 575 00:57:35,660 --> 00:57:40,957 ‪(文森佐卡薩諾,買一送一) 576 00:57:41,708 --> 00:57:44,210 ‪(一年後) 577 00:57:45,420 --> 00:57:47,464 ‪-不覺得他踢得很好嗎? ‪-對啊 578 00:57:47,547 --> 00:57:50,341 ‪-還360度旋轉 ‪-他整個愛上那個球員了 579 00:57:50,425 --> 00:57:52,594 ‪你們就是這樣才會成績不好 580 00:57:52,677 --> 00:57:54,345 ‪拜託學學我,認真一點 581 00:57:54,429 --> 00:57:56,222 ‪-我比你聰明 ‪-差我一點 582 00:57:56,306 --> 00:57:57,974 ‪-才沒有 ‪-我比你聰明 583 00:57:58,057 --> 00:58:00,560 ‪-上次我的分數比較高 ‪-也就那一次 584 00:58:00,643 --> 00:58:02,562 ‪但還是… 585 00:58:03,688 --> 00:58:05,565 ‪通常都是我考得比較好 586 00:58:05,648 --> 00:58:07,150 ‪這倒是 587 00:58:08,401 --> 00:58:09,527 ‪但也差不了多少 588 00:58:09,611 --> 00:58:12,447 ‪(巴別集團理事會和股東大會決議 ‪其旗下子公司均交由法院管理) 589 00:58:12,530 --> 00:58:14,449 ‪唉唷,真無聊 590 00:58:15,492 --> 00:58:17,577 ‪-我們去看電影吧 ‪-要看哪一部? 591 00:58:17,660 --> 00:58:18,995 ‪邊走邊想吧 592 00:58:19,078 --> 00:58:20,872 ‪去電影院看一下海報就能決定了吧 593 00:58:23,333 --> 00:58:26,419 ‪(律師,洪有燦) 594 00:58:46,898 --> 00:58:49,108 ‪目前上川區 595 00:58:49,609 --> 00:58:53,947 ‪是最落後的地區 596 00:58:54,572 --> 00:58:59,452 ‪尤其錦加大廈這一帶會開發停滯 597 00:58:59,536 --> 00:59:02,956 ‪都是因為無良政府的決定 598 00:59:03,039 --> 00:59:07,418 ‪侵犯了各位國民的財產權 599 00:59:08,127 --> 00:59:10,380 ‪我,三號金錫宇 600 00:59:11,339 --> 00:59:13,383 ‪承諾會讓開發案重新啟動 601 00:59:13,466 --> 00:59:18,346 ‪讓上川區的居民賺大錢! 602 00:59:18,429 --> 00:59:20,265 ‪各位! 603 00:59:20,348 --> 00:59:22,016 {\an8}‪(上川區的未來,就選金錫宇) 604 00:59:22,100 --> 00:59:23,309 ‪金錫宇! 605 00:59:23,393 --> 00:59:26,354 ‪-金錫宇! ‪-金錫宇! 606 00:59:26,437 --> 00:59:29,399 ‪-金錫宇! ‪-金錫宇! 607 00:59:29,482 --> 00:59:32,360 {\an8}‪你確定賺大錢的會是上川區嗎? 608 00:59:45,373 --> 00:59:46,541 ‪(錦加大廈) 609 00:59:46,624 --> 00:59:47,458 ‪還是 610 00:59:48,876 --> 00:59:51,004 ‪錢都會進到你的口袋呢? 611 00:59:52,880 --> 00:59:54,215 ‪你們是誰? 612 00:59:55,258 --> 00:59:59,095 ‪我們是卡薩諾錦加家族 613 01:00:00,138 --> 01:00:03,266 ‪-卡薩諾! ‪-卡薩諾! 614 01:00:03,766 --> 01:00:06,477 ‪-卡薩諾! ‪-卡薩諾! 615 01:00:07,020 --> 01:00:08,104 ‪-卡薩諾! ‪-卡薩諾! 616 01:00:08,688 --> 01:00:10,982 ‪-卡薩諾! ‪-卡薩諾! 617 01:00:11,065 --> 01:00:12,900 ‪好了… 618 01:00:13,443 --> 01:00:17,530 ‪這是我的造勢活動 ‪你們這樣可是違法的 619 01:00:17,614 --> 01:00:18,448 ‪閉嘴 620 01:00:18,531 --> 01:00:21,326 ‪重啟開發案才是違法的,混帳 621 01:00:21,409 --> 01:00:24,996 ‪我們絕對不會放任你 ‪在這一帶胡搞瞎搞 622 01:00:25,830 --> 01:00:29,709 ‪我們也絕對不可能容忍你這種人渣 623 01:00:31,961 --> 01:00:33,463 ‪快把他們趕走 624 01:00:37,050 --> 01:00:38,134 ‪上吧 625 01:00:39,302 --> 01:00:41,638 ‪這個決定恐怕不太明智喔 626 01:00:42,430 --> 01:00:43,973 ‪沒人動得了我們一根汗毛 627 01:00:44,057 --> 01:00:45,433 ‪喂! 628 01:00:46,559 --> 01:00:49,604 ‪你們要是繼續鬧事,我就要報警了 629 01:00:50,772 --> 01:00:52,815 ‪你試試看啊 630 01:00:52,899 --> 01:00:55,234 ‪你就算叫警察我們也沒在怕 631 01:00:55,818 --> 01:00:57,737 ‪我好想衝過去咬他,咬哪裡好呢? 632 01:00:57,820 --> 01:00:59,238 ‪牙齒好癢 633 01:00:59,864 --> 01:01:00,823 ‪洪律師 634 01:01:01,616 --> 01:01:03,493 ‪這邊交給我們就好 635 01:01:04,077 --> 01:01:05,328 ‪妳快去開庭吧 636 01:01:05,411 --> 01:01:07,372 ‪妳別擔心,我們沒問題的 637 01:01:07,455 --> 01:01:08,790 ‪那就拜託你們了 638 01:01:12,752 --> 01:01:14,337 ‪-洪律師,開庭順利 ‪-開庭順利 639 01:01:14,420 --> 01:01:16,214 ‪路上小心 640 01:01:16,798 --> 01:01:18,299 ‪看看他們 641 01:01:18,383 --> 01:01:20,551 ‪沒聽過天下壯士白容久嗎? 642 01:01:21,219 --> 01:01:22,303 ‪看我的厲害 643 01:01:22,929 --> 01:01:24,222 ‪你們死定了 644 01:01:24,305 --> 01:01:26,307 ‪六年前新廣金融前會長黃德培 645 01:01:26,391 --> 01:01:28,559 ‪命案的再審結果出爐 646 01:01:28,643 --> 01:01:30,895 ‪事實證明黃德培前會長當年性侵未遂 647 01:01:30,978 --> 01:01:32,897 ‪且當時被指控為凶手的吳姓女子 648 01:01:32,980 --> 01:01:35,525 ‪並非蓄意謀殺,而是過失致死 649 01:01:36,109 --> 01:01:39,404 ‪另外黃前會長的妻子 ‪也就是現任新廣金融會長徐永純 650 01:01:39,487 --> 01:01:43,366 ‪當年目擊案發經過 ‪卻見死不救的事實也隨之曝光 651 01:01:43,449 --> 01:01:46,536 ‪開庭結束後便遭到警方緊急逮捕 652 01:01:46,619 --> 01:01:49,622 ‪而這一切能夠真相大白 ‪都是因為徐會長的兒子 653 01:01:49,706 --> 01:01:51,874 ‪-黃敏誠在獄中所寫的信件 ‪-再見 654 01:01:56,295 --> 01:01:57,171 ‪莫名其妙的女人 655 01:01:57,255 --> 01:01:59,632 ‪以為自己懂點法律就囂張成這樣 656 01:01:59,716 --> 01:02:03,261 ‪莫名其妙的老女人 ‪以為自己有點錢就驕傲成這樣 657 01:02:03,344 --> 01:02:04,637 ‪惡毒的女人 658 01:02:04,721 --> 01:02:06,764 ‪妳到底對敏誠做了什麼? 659 01:02:06,848 --> 01:02:08,099 ‪我沒做什麼 660 01:02:09,642 --> 01:02:13,604 ‪只是寄了一些文森佐卡薩諾的照片 ‪到牢裡給他啦 661 01:02:14,814 --> 01:02:16,774 ‪妳給我等著瞧! 662 01:02:16,858 --> 01:02:18,776 ‪-可惡的女人 ‪-麻煩讓一讓 663 01:02:18,860 --> 01:02:20,945 ‪這老女人每次都只會叫人等著瞧 664 01:02:22,321 --> 01:02:24,365 ‪慢走不送 665 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 ‪麻煩讓一讓 666 01:02:26,159 --> 01:02:27,744 ‪說句話好嗎? 667 01:02:27,827 --> 01:02:30,037 ‪-麻煩讓一讓 ‪-等一下 668 01:02:30,997 --> 01:02:32,874 ‪讓我們問幾個問題好嗎? 669 01:02:32,957 --> 01:02:35,042 ‪說句話吧 670 01:02:35,126 --> 01:02:37,086 ‪給我閉嘴! 671 01:02:37,170 --> 01:02:40,465 ‪-妳現在心情如何? ‪-會覺得愧疚嗎? 672 01:02:40,548 --> 01:02:42,884 ‪說句話好嗎? 673 01:02:42,967 --> 01:02:44,010 ‪等一下! 674 01:02:48,514 --> 01:02:50,600 ‪-律師,說句話好嗎? ‪-請妳說句話吧 675 01:02:50,683 --> 01:02:52,977 ‪-請問妳對這樣的結果還滿意嗎? ‪-妳現在心情如何? 676 01:02:53,060 --> 01:02:54,771 ‪我非常滿意 677 01:02:54,854 --> 01:02:56,898 ‪能打贏這樁官司不意外吧 678 01:02:56,981 --> 01:02:57,940 ‪是不是? 679 01:03:00,151 --> 01:03:02,320 ‪-傳球 ‪-來 680 01:03:02,403 --> 01:03:03,696 ‪很好 681 01:03:05,239 --> 01:03:06,783 ‪太 皓 682 01:03:13,539 --> 01:03:15,750 ‪(局長,安基石) 683 01:03:15,833 --> 01:03:18,294 ‪顧問,你到底在哪裡? 684 01:03:21,297 --> 01:03:23,174 ‪我已經找了你一年 685 01:03:29,764 --> 01:03:31,766 ‪你又在那裡裝模作樣幹什麼? 686 01:03:32,266 --> 01:03:33,267 ‪院長 687 01:03:41,317 --> 01:03:43,569 ‪你還是找不到文森佐嗎? 688 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 ‪是啊,他就像煙霧一樣 ‪消失得無影無蹤 689 01:03:47,615 --> 01:03:50,159 ‪我想時候到了他自然會出現 690 01:03:51,452 --> 01:03:54,288 ‪對了,調查斷頭台檔案的事 691 01:03:55,164 --> 01:03:58,334 ‪檢方說願意協助 692 01:03:58,417 --> 01:03:59,669 ‪不過我回絕了 693 01:04:00,253 --> 01:04:02,088 ‪我說我們繼續獨力調查就好 694 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 ‪這是明智的決定 695 01:04:04,131 --> 01:04:07,009 ‪我們一定要想辦法 ‪將這些毒瘤斬草除根 696 01:04:07,093 --> 01:04:08,344 ‪沒錯 697 01:04:09,178 --> 01:04:10,304 ‪進來吧 698 01:04:16,561 --> 01:04:17,395 ‪好 699 01:04:17,979 --> 01:04:20,439 ‪-打個招呼吧 ‪-我們天天見啊 700 01:04:20,523 --> 01:04:22,066 ‪哈囉,顯老的後輩 701 01:04:22,984 --> 01:04:25,236 ‪你好,逆齡的前輩 702 01:04:25,862 --> 01:04:26,821 ‪天啊 703 01:04:27,321 --> 01:04:28,906 ‪我想讓曹英雲 704 01:04:29,574 --> 01:04:32,910 ‪回來國際犯罪應對局 ‪你覺得怎麼樣? 705 01:04:32,994 --> 01:04:34,704 ‪我當然是張開雙手歡迎啊 706 01:04:35,204 --> 01:04:37,915 ‪那我們就先來合力尋找顧問吧 707 01:04:37,999 --> 01:04:39,333 ‪好,沒問題 708 01:04:40,209 --> 01:04:43,337 ‪喂,拜託你們認真工作 709 01:04:44,088 --> 01:04:46,716 ‪老是把玉米沙拉掛在嘴上 710 01:04:49,010 --> 01:04:50,428 ‪-院長慢走 ‪-院長慢走 711 01:04:53,639 --> 01:04:55,808 ‪-馬上開始調查 ‪-是 712 01:04:59,312 --> 01:05:00,479 ‪-現在嗎? ‪-對 713 01:05:02,273 --> 01:05:05,318 ‪妳好,我要來典當平板電腦 714 01:05:05,401 --> 01:05:06,444 ‪唉唷 715 01:05:07,153 --> 01:05:11,073 ‪這型號有點舊,上面還有很多裂痕耶 716 01:05:11,157 --> 01:05:13,117 ‪但是我急需用錢 717 01:05:13,200 --> 01:05:14,243 ‪是嗎? 718 01:05:14,952 --> 01:05:17,204 ‪-達萊,怎麼辦呢? ‪-唉唷,螢幕都碎了 719 01:05:17,288 --> 01:05:18,873 ‪但是操作沒有問題 720 01:05:18,956 --> 01:05:20,374 ‪-你還是學生嗎? ‪-對 721 01:05:21,042 --> 01:05:22,168 ‪他是學生 722 01:05:24,545 --> 01:05:25,671 ‪給他吧 723 01:05:25,755 --> 01:05:27,423 ‪拿18萬韓元給他 724 01:05:28,090 --> 01:05:30,468 ‪達萊,對不起喔 725 01:05:30,551 --> 01:05:31,636 ‪妳肚子餓了嗎? 726 01:05:31,719 --> 01:05:33,346 ‪小氣死了,18萬韓元是怎樣? ‪給你20萬韓元 727 01:05:33,429 --> 01:05:35,139 ‪天啊,你瘋啦? 728 01:05:35,222 --> 01:05:36,682 ‪-收下吧… ‪-對不起喔 729 01:05:36,766 --> 01:05:39,602 ‪-達萊,對不起,唉唷… ‪-謝謝 730 01:05:39,685 --> 01:05:41,604 ‪-謝謝你們 ‪-嗯,再見 731 01:05:41,687 --> 01:05:42,939 ‪-認真念書啊 ‪-好 732 01:05:43,022 --> 01:05:44,774 ‪-記得來贖回去喔 ‪-好,謝謝 733 01:05:44,857 --> 01:05:45,775 ‪達萊 734 01:05:45,858 --> 01:05:49,362 ‪哥,你可以幫忙擦一下貨架嗎? 735 01:05:50,071 --> 01:05:51,489 ‪我剛才擦過了啊 736 01:05:51,572 --> 01:05:53,824 ‪再擦一次啊,只擦一次怎麼夠? 737 01:05:53,908 --> 01:05:54,992 ‪好可愛 738 01:05:57,244 --> 01:05:59,163 ‪你要替達萊想想啊 739 01:05:59,246 --> 01:06:01,332 ‪達萊,妳說對不對? 740 01:06:01,415 --> 01:06:02,792 ‪唉唷,好可愛 741 01:06:03,542 --> 01:06:04,919 ‪太可愛了 742 01:06:09,882 --> 01:06:13,552 ‪達萊,妳想爸爸了吧? 743 01:06:14,804 --> 01:06:17,974 ‪老公,她要吃東西了 744 01:06:18,057 --> 01:06:20,768 ‪妳想爸爸了啊? 745 01:06:22,645 --> 01:06:24,730 ‪我們躺下來吧 746 01:06:24,814 --> 01:06:27,274 ‪-唉唷 ‪-好可愛 747 01:06:27,858 --> 01:06:29,944 ‪-唉唷,真舒適 ‪-唉唷,好可愛 748 01:06:31,070 --> 01:06:32,238 ‪我好累 749 01:06:32,321 --> 01:06:34,782 ‪這裡一點灰塵都沒有 ‪到底為什麼要擦? 750 01:06:34,865 --> 01:06:36,534 ‪你就心平氣和地擦一下吧 751 01:06:36,617 --> 01:06:38,995 ‪我在擦了啦,真是的 752 01:06:39,578 --> 01:06:40,746 ‪很棒 753 01:06:40,830 --> 01:06:43,833 ‪話說回來,要是我身體康復了 754 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 ‪我一定把那輛造勢宣傳車掀翻 755 01:06:47,128 --> 01:06:50,214 ‪你能撿回這條命已經是奇蹟了 756 01:06:50,297 --> 01:06:53,300 ‪你還得感謝他當時幫你做急救措施 ‪你的手術才能順利耶 757 01:06:53,384 --> 01:06:54,427 ‪差點要沒命了 758 01:06:54,510 --> 01:06:57,304 ‪謝謝你,錦加洞海狸鼠 759 01:07:08,399 --> 01:07:11,527 ‪老師,鋼琴彈不出聲音 760 01:07:12,862 --> 01:07:15,072 ‪不要彈那臺,那臺故障了 761 01:07:15,156 --> 01:07:17,783 ‪別彈了,我們換旁邊這臺 762 01:07:17,867 --> 01:07:18,993 ‪-好 ‪-嗯 763 01:07:51,484 --> 01:07:53,778 ‪我們結婚好嗎? 764 01:07:55,446 --> 01:07:56,280 ‪好 765 01:08:01,202 --> 01:08:04,246 {\an8}‪(求婚祈福寺院,暖藥寺) 766 01:08:04,330 --> 01:08:07,166 {\an8}‪-恭喜兩位 ‪-恭喜兩位 767 01:08:07,249 --> 01:08:10,503 ‪-喜結連理,永浴愛河 ‪-喜結連理,永浴愛河 768 01:08:10,586 --> 01:08:12,296 ‪-不要爭吵 ‪-不要爭吵 769 01:08:12,379 --> 01:08:17,760 ‪-白頭偕老 ‪-白頭偕老 770 01:08:18,260 --> 01:08:20,471 ‪-恭喜兩位 ‪-恭喜兩位 771 01:08:20,554 --> 01:08:23,766 ‪-喜結連理,永浴愛河 ‪-喜結連理,永浴愛河 772 01:08:23,849 --> 01:08:25,726 ‪-不要爭吵 ‪-恭喜 773 01:08:25,810 --> 01:08:32,733 ‪-白頭偕老 ‪-白頭偕老 774 01:08:34,985 --> 01:08:37,988 ‪有緣自然會再相見 775 01:08:38,572 --> 01:08:40,491 ‪我們後會有期 776 01:08:45,412 --> 01:08:47,915 ‪師父,我想在離開前請教你一個問題 777 01:08:47,998 --> 01:08:49,375 ‪但說無妨 778 01:08:54,630 --> 01:08:56,882 ‪我恐怕沒辦法放棄我的工作 779 01:08:58,759 --> 01:09:00,594 ‪也不可能走回正途 780 01:09:05,349 --> 01:09:07,518 ‪最終我還是得回到過去的位置 781 01:09:09,770 --> 01:09:11,397 ‪永遠沉浸在 782 01:09:13,524 --> 01:09:14,775 ‪懊悔的痛苦裡 783 01:09:20,823 --> 01:09:25,119 ‪佛教裡有四大天王 ‪其中一位叫多聞天王 784 01:09:26,245 --> 01:09:30,499 ‪祂就是你一走進寺院 ‪就會看到的長相最兇惡的一尊神明 785 01:09:33,085 --> 01:09:37,214 ‪多聞天王總是率領著 ‪夜叉與羅剎這些惡鬼 786 01:09:38,299 --> 01:09:42,011 ‪一起守護佛道和眾生 787 01:09:44,388 --> 01:09:46,473 ‪你造的業太多 788 01:09:46,557 --> 01:09:49,894 ‪即便你要修道,也難以成佛 789 01:09:50,895 --> 01:09:53,939 ‪但是你可以帶領夜叉和羅剎 790 01:09:54,523 --> 01:09:56,567 ‪為了眾生而戰 791 01:09:57,985 --> 01:09:59,737 ‪如此一來,即便無法成佛 792 01:10:00,321 --> 01:10:04,742 ‪你還是能偶爾得到佛祖的稱讚 793 01:11:09,932 --> 01:11:11,058 ‪如果 794 01:11:13,519 --> 01:11:16,605 ‪你再也回不了韓國怎麼辦? 795 01:11:21,902 --> 01:11:23,320 ‪不然我去找你就好啦 796 01:11:26,073 --> 01:11:27,700 ‪-烏鵲橋 ‪-嗯? 797 01:11:27,783 --> 01:11:29,410 ‪妳知道七夕吧? 798 01:11:30,160 --> 01:11:32,413 ‪由喜鵲和烏鴉搭成一座橋 799 01:11:33,122 --> 01:11:35,124 ‪讓牛郎和熊女得以相見的那天 800 01:11:38,294 --> 01:11:40,254 ‪那不是熊女,是織女 801 01:11:40,921 --> 01:11:41,964 ‪這樣啊 802 01:11:42,631 --> 01:11:43,924 ‪可是事務長說… 803 01:11:45,134 --> 01:11:46,385 ‪這樣的話 804 01:11:47,469 --> 01:11:51,724 ‪我們不需要烏鴉,讓英薩吉 ‪和牠的朋友幫我們搭橋就好了吧 805 01:11:51,807 --> 01:11:54,476 ‪對耶,英薩吉 806 01:11:54,560 --> 01:11:56,687 ‪牠跟牠那群朋友力氣超大 807 01:11:56,770 --> 01:11:59,481 ‪那就不是烏鵲橋了,要叫鴿鵲橋 808 01:12:01,066 --> 01:12:02,359 ‪我沒有在開玩笑 809 01:12:03,777 --> 01:12:05,988 ‪我真的會回來找妳,就像牛郎一樣 810 01:12:08,866 --> 01:12:09,867 ‪好 811 01:12:11,535 --> 01:12:13,203 ‪我是說真的啦 812 01:12:14,913 --> 01:12:16,999 ‪-洪律師 ‪-幹嘛? 813 01:12:17,082 --> 01:12:18,375 ‪那熊女是誰? 814 01:12:34,892 --> 01:12:35,934 ‪妳辛苦了 815 01:12:39,730 --> 01:12:40,856 ‪我現在感覺好痛快 816 01:12:50,074 --> 01:12:52,242 ‪明天是吳慶慈小姐的忌日 817 01:12:52,326 --> 01:12:54,119 ‪我好開心可以送她這份大禮 818 01:12:56,455 --> 01:12:58,332 ‪她一定會很開心的 819 01:12:59,666 --> 01:13:03,295 ‪對了,洪律師,妳看一下妳的辦公桌 820 01:13:12,763 --> 01:13:16,350 ‪(所謂朋友,就是一個靈魂 ‪分別處於兩個軀體) 821 01:13:41,166 --> 01:13:42,584 ‪(馬爾他) 822 01:13:46,547 --> 01:13:49,299 ‪對了,洪律師,還有這個 823 01:13:50,592 --> 01:13:51,677 ‪這什麼? 824 01:13:54,930 --> 01:13:57,975 ‪(相遇,相知,相愛) 825 01:13:58,600 --> 01:14:01,895 ‪(韓國與義大利建交紀念美術展) 826 01:14:01,979 --> 01:14:03,355 ‪你明天要不要跟我去? 827 01:14:03,439 --> 01:14:08,444 ‪我明天還要參加紙飛機大賽 828 01:14:08,527 --> 01:14:09,778 ‪妳看 829 01:14:13,782 --> 01:14:15,451 ‪加油,愛德華 830 01:14:16,827 --> 01:14:17,661 ‪很好 831 01:14:21,331 --> 01:14:22,374 ‪好吧 832 01:14:35,929 --> 01:14:39,766 {\an8}‪(韓國與義大利建交紀念美術展) 833 01:14:51,904 --> 01:14:54,364 ‪好久沒看到斯彭紮大使了 834 01:15:14,009 --> 01:15:16,428 ‪戰爭和畫作都適合遠觀 835 01:15:42,538 --> 01:15:44,498 ‪小姐,妳好 836 01:15:53,382 --> 01:15:54,466 ‪妳過得好嗎? 837 01:16:01,723 --> 01:16:03,141 ‪你是怎麼入境的? 838 01:16:04,935 --> 01:16:07,062 ‪混在義大利建交代表團裡一起入境的 839 01:16:08,438 --> 01:16:09,648 ‪明天就要走了 840 01:16:14,611 --> 01:16:16,905 ‪那你只有建交紀念日才能來嗎? 841 01:16:18,407 --> 01:16:20,576 ‪對,只有一天 842 01:16:22,452 --> 01:16:23,328 ‪不過 843 01:16:26,832 --> 01:16:28,292 ‪我可以邀請妳來我的島 844 01:16:32,087 --> 01:16:33,088 ‪島? 845 01:16:37,009 --> 01:16:38,802 ‪該不會是明信片上那座島吧? 846 01:16:52,566 --> 01:16:55,277 ‪我買下馬爾他附近的一座無人島 847 01:16:55,944 --> 01:16:58,780 ‪島名也是我取的,叫“巴哩烏薩” 848 01:16:59,823 --> 01:17:01,575 ‪韓文就是稻草 849 01:17:04,911 --> 01:17:07,247 ‪看來你應該把金條都拿去買島了吧 850 01:17:07,789 --> 01:17:09,082 ‪還有剩一些 851 01:17:11,835 --> 01:17:13,503 ‪多虧有妳,我才能把那些金條藏起來 852 01:17:14,630 --> 01:17:17,674 ‪幸好妳家還有那樣的空間 853 01:19:08,577 --> 01:19:10,245 ‪所以你就住在那座島上嗎? 854 01:19:10,871 --> 01:19:11,955 ‪對 855 01:19:12,539 --> 01:19:14,499 ‪卡薩諾家族在那裡扎根了 856 01:19:14,583 --> 01:19:15,792 ‪不過這當然是祕密 857 01:19:16,376 --> 01:19:17,794 ‪你該不會變成老闆了吧? 858 01:19:22,424 --> 01:19:24,509 ‪所以你現在是老闆,不是顧問了? 859 01:19:29,097 --> 01:19:30,515 ‪那座島有很多用途 860 01:19:31,808 --> 01:19:33,977 ‪不想打打殺殺的人 ‪可以在那裡躲避紛爭 861 01:19:34,728 --> 01:19:36,396 ‪可以讓自己愛的人藏身 862 01:19:36,480 --> 01:19:38,857 ‪還可以療癒身心 863 01:19:40,358 --> 01:19:41,568 ‪我也可以去嗎? 864 01:19:42,360 --> 01:19:43,403 ‪當然 865 01:19:44,780 --> 01:19:46,656 ‪我已經幫妳準備了一個房間 866 01:19:48,909 --> 01:19:49,993 ‪天啊 867 01:19:50,577 --> 01:19:51,912 ‪那我要趕快把工作做完飛過去 868 01:20:05,550 --> 01:20:06,968 ‪我很想你 869 01:20:11,348 --> 01:20:12,516 ‪我也是 870 01:20:14,392 --> 01:20:18,063 ‪我在那裡滿腦子都是妳 871 01:20:20,857 --> 01:20:22,108 ‪感覺不太出來耶 872 01:21:04,526 --> 01:21:05,694 ‪現在感覺得出來了嗎? 873 01:21:09,030 --> 01:21:12,033 ‪惡徒是絕對不可能分手的 874 01:21:14,077 --> 01:21:15,662 ‪因為他們對愛情也很決絕 875 01:23:10,485 --> 01:23:14,823 ‪兩天前我才讓三名盧奇諾家族成員 ‪成為葡萄園的肥料 876 01:23:14,906 --> 01:23:17,909 ‪接管了馬爾他的橄欖園 877 01:23:19,703 --> 01:23:22,998 ‪我依然是一名惡徒 ‪對於正義一點興趣都沒有 878 01:23:23,873 --> 01:23:25,709 ‪正義既脆弱又虛無 879 01:23:28,336 --> 01:23:30,922 ‪正義鬥不過任何惡徒 880 01:23:32,048 --> 01:23:34,676 ‪如果這世上存在冷血的正義 881 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 ‪那我願意俯首稱臣 882 01:23:38,805 --> 01:23:42,142 ‪惡徒也希望世界和平 883 01:23:43,685 --> 01:23:47,188 ‪但這一天不可能到來 ‪所以我有了新的興趣 884 01:23:48,273 --> 01:23:49,649 ‪收拾垃圾 885 01:23:50,483 --> 01:23:53,945 ‪垃圾若不收拾,人類最後就會被淹沒 886 01:23:58,742 --> 01:24:02,120 ‪最後我還有些身為惡徒想說的話 887 01:24:06,041 --> 01:24:07,292 ‪惡 888 01:24:07,834 --> 01:24:10,128 ‪比善更加強大 889 01:24:28,146 --> 01:24:30,356 {\an8}‪(感謝車順裴、金聖喆 ‪全國香特別出演) 890 01:28:05,655 --> 01:28:06,948 ‪(劇終) 891 01:28:07,031 --> 01:28:12,203 ‪字幕翻譯:吳盈臻