1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:15,200 --> 00:01:16,785 ‪หยุดอยู่ตรงนั้น 3 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 ‪คุณทนาย 4 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 ‪พวกคุณไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 5 00:01:38,681 --> 00:01:40,391 ‪ทำไมไม่ไปล่ะคะ 6 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 ‪ผมจัดการด้วยวิธีอื่นไปแล้วครับ 7 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 ‪แล้วก็ผมลืมให้อาหารอินซากีน่ะครับ 8 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 ‪เอาเป็นว่า ถอยไปก่อนครับ 9 00:01:56,533 --> 00:01:59,494 ‪หรือว่า วินเชนโซ่ กาซาโนเหรอ 10 00:01:59,577 --> 00:02:00,912 ‪ไม่จำเป็นต้องรู้หรอก 11 00:02:02,622 --> 00:02:05,333 ‪ฉันจะให้นายชดใช้อย่างสาสม ‪ภายในห้านาที 12 00:02:14,008 --> 00:02:15,593 ‪รีบพาตัวยัยนั่นมาซะ 13 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 ‪พระเจ้าช่วย 14 00:02:40,201 --> 00:02:41,161 ‪เฮ้ย 15 00:03:16,070 --> 00:03:17,280 ‪บ้าเอ๊ย 16 00:03:28,583 --> 00:03:31,085 ‪ทำยังไงดี ไม่นะ อย่านะ 17 00:03:32,921 --> 00:03:34,589 ‪- หยุดเดี๋ยวนี้ ‪- หยุดเลย 18 00:03:34,672 --> 00:03:37,967 ‪- หยุดเลยๆ ‪- หยุดเลยๆ 19 00:03:38,051 --> 00:03:43,014 ‪- หยุดเลยๆ ‪- หยุดเลยๆ 20 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 ‪- หยุดเลย ‪- หยุดเลย 21 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 ‪แล้วพวกนั้นเป็นใครอีก 22 00:04:04,410 --> 00:04:06,496 {\an8}‪(กรรไกรสายฟ้า แก๊งนกฮูกชุงจู) 23 00:04:19,133 --> 00:04:21,678 {\an8}‪(เหรียญทองมวยปล้ำ ‪เทศกาลกีฬาแห่งชาติ) 24 00:04:30,436 --> 00:04:34,065 {\an8}‪(เหรียญทองยกน้ำหนัก ‪เทศกาลกีฬาแห่งชาติ) 25 00:04:45,576 --> 00:04:47,912 {\an8}‪(แชมป์มวยเอเชียรุ่นฟลายเวท) 26 00:04:57,088 --> 00:05:00,633 {\an8}‪(ชมรมมวย โรงเรียนมัธยมต้นโหลดดิ้ง) 27 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 {\an8}‪(สตรีทไฟเตอร์ ผันตัวเป็นแดนเซอร์) 28 00:05:17,066 --> 00:05:19,402 {\an8}‪(แชมป์ชีรึมจากชุงชองบุกโด) 29 00:05:21,112 --> 00:05:22,363 ‪เตะกลับหลัง 30 00:05:27,493 --> 00:05:32,832 {\an8}‪(ประธานแฟนคลับวินเชนโซ่ ‪"โอ้ มาย คอนซีลเยเร") 31 00:05:42,717 --> 00:05:46,554 {\an8}‪(ต้นสไพราอีแห่งย่านคึมกา) 32 00:05:58,191 --> 00:06:01,027 {\an8}‪(อดีต เทวดาชุดขาวย่านคึมกา ‪ปัจจุบัน นากหญ้า) 33 00:06:33,976 --> 00:06:37,814 ‪ฉันคงประเมินนายต่ำไปสินะ 34 00:06:37,897 --> 00:06:41,150 ‪ประธานครับ เขาคนนี้คือใครครับ 35 00:06:41,234 --> 00:06:43,903 ‪มือขวาของพัคซึงจุน ‪ผู้ลงสมัครเลือกตั้งประธานาธิบดีครับ 36 00:06:43,986 --> 00:06:45,113 ‪อ๋อ 37 00:06:45,613 --> 00:06:49,617 ‪ดูท่าวันนี้ผู้ลงสมัครพัคซึงจุน ‪จะโดนตัดมือขวาออกไปนะครับ 38 00:06:49,700 --> 00:06:51,577 ‪พวกเรามาคุยกันหน่อยเถอะ 39 00:06:51,661 --> 00:06:55,456 ‪- ฉันไม่มีอะไรจะคุยด้วยนะ ‪- งั้นมาหาเรื่องคุยกันก็ได้นี่ 40 00:06:55,540 --> 00:06:58,167 ‪ว่าแต่ฉันสงสัยจริงๆ 41 00:06:58,251 --> 00:07:01,212 ‪ทองคำมันมีอยู่จริงหรือเปล่านะ 42 00:07:05,716 --> 00:07:07,927 ‪บังอาจมาพล่ามไร้สาระ 43 00:07:08,761 --> 00:07:11,347 ‪เขาพูดอะไรถึงโดนตีจนสลบไปเหรอ 44 00:07:11,430 --> 00:07:13,516 ‪ไม่รู้สิ เขาพูดอะไรงั้นเหรอ 45 00:07:14,267 --> 00:07:15,726 ‪- ฉันตกใจหมดเลย ‪- เร็วสุดๆ 46 00:07:15,810 --> 00:07:17,019 ‪ตายจริง ว้าว 47 00:07:17,103 --> 00:07:19,147 ‪คุณทนาย สุดยอดเลย 48 00:07:20,815 --> 00:07:23,109 {\an8}‪(ตอน 19) 49 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 {\an8}‪ทุกคนครับ 50 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 {\an8}‪ไม่เป็นอะไรกันใช่ไหม 51 00:07:26,737 --> 00:07:29,115 {\an8}‪แน่นอนสิครับ ‪พวกเรามีชีวิตชีวามากครับ 52 00:07:29,657 --> 00:07:31,868 {\an8}‪ว่าแต่ทุกคนเก่งกาจกันขนาดนี้ 53 00:07:31,951 --> 00:07:33,578 {\an8}‪แล้วที่ผ่านมาอดทนกันไว้ได้ยังไงคะ 54 00:07:33,661 --> 00:07:35,746 {\an8}‪เราไม่มีโอกาสให้ออกแรงน่ะครับ 55 00:07:36,330 --> 00:07:38,082 {\an8}‪และถ้าใช้กำลัง ‪ก็มีแต่จะเสียหายนี่ครับ 56 00:07:38,166 --> 00:07:42,795 {\an8}‪แต่ว่าตอนนี้ พูดให้สวยหรูได้ว่า ‪เรามีเหตุผลสมควรที่จะใช้กำลังแล้ว 57 00:07:43,463 --> 00:07:47,008 {\an8}‪และคนที่มอบเหตุผลสมควรกับเรา ‪ก็คือพวกคุณทนายครับ 58 00:07:48,050 --> 00:07:50,386 {\an8}‪และยังทำให้พวกเรา ‪ร่วมแรงกันแบบนี้ด้วย 59 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 {\an8}‪ฉันด้วย ฉันก็ขอพูดคำสวยหรูด้วย 60 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 {\an8}‪"ถ้าไปคนเดียว อาจจะไปได้เร็ว 61 00:07:54,724 --> 00:07:56,684 {\an8}‪แต่ถ้าไปด้วยกัน ก็จะไปได้ไกลนะ" 62 00:07:58,686 --> 00:08:02,523 {\an8}‪ตรงช่องคนที่เคารพในแบบสอบถามของรร. ‪ผมตอบว่าวินเชนโซ่ กาซาโนด้วยครับ 63 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 {\an8}‪- ทำได้ดีเลยนะ ‪- เยี่ยมไปเลย 64 00:08:06,152 --> 00:08:10,490 {\an8}‪อาตมาก็ได้รู้แจ้งถึงคำว่า "พลัง" ‪ก็เพราะคุณทนายเลยครับ 65 00:08:10,573 --> 00:08:11,699 ‪ขอบคุณมากครับ 66 00:08:11,782 --> 00:08:13,326 ‪นะโม อมิตาพุทธ 67 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 ‪เฮ้ย นากหญ้าแห่งย่านคึมกา 68 00:08:15,786 --> 00:08:17,622 ‪คุณมีเทคนิคแค่กัดเขาอย่างเดียวเองนะ 69 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 ‪โธ่ คุณไม่รู้อะไรเลย ‪นั่นเป็นเทคนิคขั้นสูงเชียวนะ 70 00:08:20,166 --> 00:08:22,585 ‪กัด เคี้ยว ชิมรส เพลิดเพลิน ‪ทั้งหมดสี่ขั้น 71 00:08:23,961 --> 00:08:26,047 ‪นากหญ้า เปิดฝาขวดนี้ให้ฉันหน่อย 72 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 ‪อย่านะคะ 73 00:08:32,637 --> 00:08:34,096 ‪- เห็นกันไหม ‪- เป็นอะไรไหมนั่น 74 00:08:34,180 --> 00:08:35,806 ‪- เลือดๆ เลือดไหลหรือเปล่า ‪- ฟันเขา… 75 00:08:35,890 --> 00:08:37,767 ‪- ฟันเขา… ‪- ไม่ใช่ว่าฟันหักไปแล้วเหรอ 76 00:08:38,267 --> 00:08:40,436 ‪- นากหญ้า ‪- นากหญ้า 77 00:08:42,355 --> 00:08:43,439 ‪ประธานครับ 78 00:08:45,066 --> 00:08:47,818 ‪คุณไม่รับโทรศัพท์เลย ผมก็เลย ‪เป็นห่วงว่าจะเกิดเรื่องอะไรครับ 79 00:08:49,904 --> 00:08:51,239 ‪ผมถูกจู่โจมกะทันหัน 80 00:08:52,240 --> 00:08:53,157 ‪ขอโทษนะครับ 81 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 ‪ว่าแต่คุณทนายครับ 82 00:08:56,327 --> 00:08:58,079 ‪คุณขนย้ายทองคำทั้งหมด ‪ออกไปได้ยังไงครับ 83 00:08:58,162 --> 00:08:59,914 ‪ไม่มีทางที่จะไม่มีใครเห็นเลยนะ 84 00:09:08,381 --> 00:09:11,092 ‪- คุณทนาย ‪- ครับ 85 00:09:11,175 --> 00:09:14,470 ‪ไหนๆ แล้ว อาตมา ‪ก็มีเรื่องที่อยากจะถามหน่อย 86 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 ‪ถามมาได้เลยครับ 87 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 ‪ของที่อยู่ข้างใต้นี้ 88 00:09:33,781 --> 00:09:34,907 ‪คืออะไรเหรอครับ 89 00:09:36,701 --> 00:09:40,663 ‪ทุกครั้งที่อาตมานั่งทำสมาธิ ‪อาตมามักจะรู้สึกว่าไฟช็อตตลอด 90 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 ‪อาตมาก็เลยลองเปิดดูครับ 91 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 ‪หลวงพ่อ เดี๋ยวครับ นิ้วๆ 92 00:10:12,612 --> 00:10:14,822 ‪หนึ่ง สอง สาม 93 00:10:21,412 --> 00:10:26,000 ‪แล้วเราก็เจอประตู ‪ที่เหมือนประตูตู้เซฟครับ 94 00:10:26,626 --> 00:10:29,503 ‪ที่อาตมาเปล่งเสียงออกมา ‪ทุกครั้งที่นั่งทำสมาธิ 95 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 ‪ก็เพราะไฟฟ้าช็อตครับ 96 00:10:33,674 --> 00:10:35,426 ‪ดูจากที่มันยังมีไฟติดอยู่ 97 00:10:35,509 --> 00:10:37,511 ‪เหมือนว่าจะเป็นเพราะไฟฟ้ารั่วนะครับ 98 00:10:42,516 --> 00:10:43,392 ‪ที่นี่… 99 00:10:46,187 --> 00:10:48,105 ‪เป็นที่เก็บทองคำ… 100 00:10:49,815 --> 00:10:50,733 ‪ใช่ไหมครับ 101 00:10:55,404 --> 00:10:56,906 ‪หน้าต่างเปิดอยู่หรือเปล่านะ 102 00:11:02,620 --> 00:11:03,829 ‪ใช่ไหมครับ 103 00:11:14,423 --> 00:11:15,758 ‪ครับ 104 00:11:28,938 --> 00:11:32,817 ‪ทำไมท่านถึงไม่บอกคนในพลาซ่าล่ะครับ 105 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 ‪อาตมากลัวว่าจะเกิด ‪ความวุ่นวายขึ้นเพราะทองคำน่ะครับ 106 00:11:36,612 --> 00:11:39,865 ‪เพราะอย่างนั้น ‪อาตมาก็เลยรอเจ้าของครับ 107 00:11:39,949 --> 00:11:41,200 ‪อ้อ ครับ 108 00:11:47,415 --> 00:11:48,666 ‪ไหนๆ ท่านก็รู้แล้ว 109 00:11:50,668 --> 00:11:54,046 ‪ผมอยากให้ท่านช่วยผมหน่อยครับ 110 00:12:29,957 --> 00:12:34,044 ‪ว่าแต่คุณทนาย ‪จะเปิดประตูนี้ยังไงเหรอครับ 111 00:12:36,213 --> 00:12:37,256 ‪ผอ.ครับ 112 00:12:39,008 --> 00:12:40,217 ‪ได้เวลาแล้วครับ 113 00:12:40,301 --> 00:12:43,929 ‪พรุ่งนี้เรามาเปิด ‪ประตูห้องลับกันนะครับ 114 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 ‪ในที่สุด 115 00:12:51,812 --> 00:12:54,356 ‪- แต่ว่านะคะ คุณทนาย ‪- ครับ 116 00:12:54,440 --> 00:12:56,650 ‪ฉันก็จะเปิดให้อยู่หรอกนะคะ 117 00:12:57,776 --> 00:13:01,322 ‪ผมจะแบ่งส่วนของผอ.ให้ ‪อย่างเหมาะสมครับ เชื่อผมใช่ไหมครับ 118 00:13:06,619 --> 00:13:07,703 ‪อ้าว ทำไม… 119 00:13:13,626 --> 00:13:16,712 ‪แน่นอนค่ะ ‪ฉันจะเปิดให้ในรอบเดียวเลยค่ะ 120 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 ‪โอ้ ครับ 121 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 ‪- เข้าใจไหมคะ ‪- ครับ เข้าใจครับ 122 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 ‪ครับ 123 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 ‪- โอเคเลย ‪- โอเค 124 00:13:23,844 --> 00:13:25,804 ‪- พรุ่งนี้นะคะ พวกเรา ‪- ครับ 125 00:13:25,888 --> 00:13:26,847 ‪- ลุย ‪- เยี่ยม 126 00:13:26,931 --> 00:13:28,224 ‪- เยี่ยมไปเลย ‪- เยี่ยม 127 00:13:28,307 --> 00:13:30,017 ‪- ผมเจ็บครับ ‪- ตรงไหนคะ 128 00:14:10,975 --> 00:14:14,979 ‪ยินดีด้วย ยินดีด้วย 129 00:14:16,605 --> 00:14:17,815 ‪เกือบแล้วครับ 130 00:14:17,898 --> 00:14:19,316 ‪หนึ่ง สอง 131 00:14:20,609 --> 00:14:21,860 ‪ออกแรงหน่อยครับ ออกแรงหน่อย 132 00:14:45,134 --> 00:14:48,971 ‪ช่วยกันขนย้ายทองวันละนิดด้วยครับ 133 00:14:51,265 --> 00:14:52,933 ‪(วัดนานยัก) 134 00:15:42,524 --> 00:15:44,151 ‪ถ้างั้นทองคำอยู่ที่ไหนเหรอครับ 135 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 ‪อาจจะมีคนข้างนอกได้ยินก็ได้ ‪ช่วยเขยิบหูมาใกล้ๆ หน่อย 136 00:15:52,159 --> 00:15:53,077 ‪ครับๆ 137 00:16:03,879 --> 00:16:06,215 ‪ถ้างั้นไฟล์กิโยติน ‪ก็อยู่ที่นั่นด้วยเหรอ 138 00:16:06,298 --> 00:16:07,591 ‪เปล่าครับ 139 00:16:08,968 --> 00:16:12,304 ‪ผมซ่อนไฟล์กิโยติน ‪ไว้ในที่ที่ผมรู้อยู่คนเดียวครับ 140 00:16:16,433 --> 00:16:17,810 ‪เขาไม่ได้บอกฉันด้วยค่ะ 141 00:16:17,893 --> 00:16:19,228 ‪และแน่นอนว่าไม่ได้บอกผม… 142 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 ‪ครับ 143 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 ‪ประธานครับ 144 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 ‪ผมจะบอกคุณเมื่อถึงเวลานะครับ 145 00:16:29,238 --> 00:16:30,823 ‪(คึมกาพลาซ่า) 146 00:16:39,665 --> 00:16:41,583 ‪คุณต้องกลับมาเพราะฉันหรือเปล่าคะ 147 00:16:43,377 --> 00:16:45,212 ‪คุณต้องไปดูแล ‪ครอบครัวคุณที่อิตาลีนี่คะ 148 00:16:46,797 --> 00:16:47,965 ‪ผมจัดการเรียบร้อยแล้วครับ 149 00:16:48,882 --> 00:16:51,176 ‪ในช่วงเวลาสั้นๆ แบบนั้น ‪คุณจัดการยังไงกันคะ 150 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 ‪แถมยังอยู่ที่เกาหลีอีก 151 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 ‪แปดสิบล้านยูโร 152 00:16:56,682 --> 00:16:57,891 ‪อะไรนะคะ 153 00:16:59,393 --> 00:17:03,147 ‪ผมตกลงจะให้เงิน 80 ล้านยูโรกับเขา ‪แลกกับการไม่แตะต้องตระกูลของผมครับ 154 00:17:03,647 --> 00:17:05,983 ‪ผมบอกไว้เป็นข้อมูล ‪80 ล้านยูโร ตีเป็นเงินเกาหลีก็… 155 00:17:08,610 --> 00:17:10,237 ‪ประมาณแสนล้านนิดๆ ครับ 156 00:17:16,493 --> 00:17:17,911 ‪ฝั่งนั้นเขายอมตกลงเหรอคะ 157 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 ‪ครับ ผมเขียนสัญญา ‪ส่งให้พวกเขาแล้วครับ 158 00:17:20,456 --> 00:17:23,042 ‪สัญญาของผมได้รับการยอมรับ ‪ในวงการมาเฟียครับ 159 00:17:31,008 --> 00:17:32,801 ‪ถ้าเป็นแบบนั้นก็ค่อยยังชั่วนะคะ 160 00:17:36,555 --> 00:17:37,598 ‪ขอบคุณนะคะ 161 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 ‪แล้วก็… 162 00:17:42,436 --> 00:17:43,604 ‪ฉันดีใจมากค่ะ 163 00:17:47,858 --> 00:17:49,610 ‪ที่คุณกลับมาโดยไม่ได้รับบาดเจ็บ 164 00:17:56,033 --> 00:17:58,285 ‪วันนี้คุณดูเท่เหมือนวันนั้นเลยนะคะ 165 00:18:01,080 --> 00:18:02,456 ‪วันที่จัดงานปาร์ตี้เซเลบ 166 00:18:06,376 --> 00:18:11,215 ‪คุณที่ใส่ชุดของบูรัลโร ‪ที่ฉันเคยได้ยินแต่ชื่อ ดูเท่มากค่ะ 167 00:18:19,139 --> 00:18:20,766 ‪วันนั้นผมก็ดีใจเหมือนกันครับ 168 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 ‪ที่ได้เจอคนที่รู้จักบูรัลโร 169 00:18:53,048 --> 00:18:53,966 ‪(ทองแท่ง) 170 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 ‪บ้าเอ๊ย 171 00:18:58,053 --> 00:18:59,179 ‪ให้ตายเถอะ 172 00:19:23,829 --> 00:19:27,249 ‪เมื่อกี้ประธานโจอยู่ด้วย ‪ผมเลยกอดคุณไม่ได้ 173 00:19:27,332 --> 00:19:28,167 ‪ในที่สุดตอนนี้… 174 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 ‪คุณทนายครับ 175 00:19:30,335 --> 00:19:32,629 ‪คุณกอดเขาเกิน 20 วิแล้วนะคะ 176 00:19:32,713 --> 00:19:36,508 ‪มีคำกล่าวว่า "ตอนเข้ามาอยู่ในใจ ‪เราไม่รู้ตัว มารู้ตัวเมื่อจากไป" 177 00:19:36,592 --> 00:19:41,597 ‪แต่ที่ของคุณทนายในใจผม มันเหมือนมี ‪หลุมเส้นผ่านศูนย์กลาง 30 ม.เลยครับ 178 00:19:41,680 --> 00:19:43,015 ‪ครับๆ เข้าใจแล้วครับ 179 00:19:43,098 --> 00:19:46,852 ‪แต่ตอนนี้หลุมเส้นผ่านศูนย์กลาง ‪30 ม.นั่นมันถูกเติมเต็มแล้วนะครับ 180 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 ‪รีบปล่อยเขาเถอะค่ะ 181 00:19:52,774 --> 00:19:55,277 ‪- เราต้องสั่งสอนส.ส.พัคซึงจุนนะคะ ‪- อือๆ 182 00:19:56,778 --> 00:19:58,113 ‪จริงด้วยครับ 183 00:19:59,364 --> 00:20:02,242 ‪จะเป็นผู้ลงสมัครเลือกตั้งปธน. ‪หรืออะไรก็ช่าง เราต้องสั่งสอนเขา 184 00:20:02,951 --> 00:20:03,994 ‪ตกใจหมด 185 00:20:05,329 --> 00:20:08,248 ‪ไฟล์กิโยตินเอ๋ย ไฟล์กิโยติน 186 00:20:10,375 --> 00:20:13,086 ‪ส.ส.พัคซึงจุนรับสินบนไปเท่าไร 187 00:20:13,170 --> 00:20:14,922 ‪เขาเน่าเฟะขนาดไหนกัน 188 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 ‪(ผู้ลงสมัครพัคซึงจุนถูกกล่าวหาว่า ‪ซื้อที่ดินเพื่อเก็งกำไร) 189 00:20:27,351 --> 00:20:29,686 ‪(พี่เขยสมรู้ร่วมคิด ‪ในฐานะหัวหน้าของไอยูดีซี) 190 00:20:29,770 --> 00:20:31,980 ‪มีข่าวเกี่ยวกับ ‪ผู้ลงสมัครพัคซึงจุนด้วย 191 00:20:32,064 --> 00:20:34,399 ‪อะไรเนี่ย แล้วยังจะลงสมัครอีกเหรอ 192 00:20:34,483 --> 00:20:37,194 ‪เน่าเฟะกันทั้งครอบครัวเลย ‪ประเทศเราเจ๊งแล้ว 193 00:20:37,945 --> 00:20:39,905 ‪(ผู้ลงสมัครพัคซึงจุน ‪หาผลประโยชน์จากการเก็งกำไรที่ดิน) 194 00:20:40,697 --> 00:20:43,825 ‪มันเรื่องอะไรกันแน่ ‪พวกนายมัวทำอะไรกัน 195 00:20:44,451 --> 00:20:46,620 ‪ถ้ากำจัดวินเชนโซ่ไปตั้งแต่แรก… 196 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 ‪ฉันพูดแบบนี้ อาจฟังดูเสียมารยาท 197 00:20:50,958 --> 00:20:52,793 ‪แต่คุณหุนหันพลันแล่นไปค่ะ 198 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 ‪ว่าไงนะ 199 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 ‪คุณได้รายงานท่านผู้อาวุโส เรื่องที่ ‪ไปเล่นงานวินเชนโซ่หรือยังคะ 200 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 ‪ไม่ใช่เรื่องที่เธอ ‪จะต้องมาสนใจ ชเวมยองฮี 201 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 ‪วินเชนโซ่ ‪ไม่ใช่คู่ต่อสู้ที่จะไปดูถูกได้นะคะ 202 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 ‪ทั้งที่เขามีหลักฐานที่แน่นหนา 203 00:21:09,226 --> 00:21:11,395 ‪แต่เขากลับปล่อยแค่ข่าวลือ ‪ออกมาแบบนี้ 204 00:21:12,062 --> 00:21:13,772 ‪เขากำลังเล่นสนุกกับเราอยู่ค่ะ 205 00:21:14,648 --> 00:21:18,568 ‪เป็นไปได้สูงว่าเขาจะเอาไว้เล่นงาน ‪ตอนพิจารณาคดีบาเบลทาวเวอร์ครับ 206 00:21:20,028 --> 00:21:22,155 ‪ทั้งคลิปบุคคลสำคัญ ‪ที่เกี่ยวข้องกับบาเบลทาวเวอร์ 207 00:21:22,823 --> 00:21:24,950 ‪รวมไปถึงเรื่องที่เชื่อมโยง ‪กับท่านผู้อาวุโส 208 00:21:25,033 --> 00:21:28,912 ‪ในคลิปนั้นก็ถ่ายติดอธิบดีสนง.อัยการ ‪กับทนายชเวด้วยนี่ 209 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 ‪งั้นก็คงถูกจับกันหมดเลยไม่ใช่เหรอ 210 00:21:32,124 --> 00:21:34,042 ‪- ครับ ‪- หัวหน้าคิมครับ 211 00:21:35,002 --> 00:21:36,837 ‪มีวิธีหนึ่งที่จะขัดขวาง ‪การพิจารณาคดีได้ครับ 212 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 ‪เอ่อ แต่ว่า… 213 00:21:42,718 --> 00:21:46,388 ‪ท่านผู้อาวุโสจะต้อง ‪ลงมาอยู่กลางสนามหน่อยครับ 214 00:21:48,140 --> 00:21:49,141 ‪อ้อ จริงสิ 215 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 ‪นายไม่เลื่อนขั้นอัยการจอง ‪ให้เป็นหัวหน้าแผนกเหรอ 216 00:21:52,561 --> 00:21:54,771 ‪เขาว่าให้จบเรื่องนี้ก่อน ‪ค่อยเลื่อนขั้นน่ะครับ 217 00:21:54,855 --> 00:21:56,231 ‪รีบเลื่อนขั้นให้เขาเถอะ 218 00:21:56,315 --> 00:21:58,442 ‪เขาต้องมีอำนาจ ‪ถึงจะแก้ปัญหาได้อย่างดีนะ 219 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 ‪ครับ 220 00:22:01,320 --> 00:22:02,529 ‪ไม่ต้องพูดมากแล้วรับตำแหน่งไปนะ 221 00:22:02,612 --> 00:22:03,864 ‪ครับ หัวหน้าคิม 222 00:22:05,282 --> 00:22:08,702 ‪ยินดีกับการเลื่อนตำแหน่ง ‪ล่วงหน้านะคะ หัวหน้าแผนก 223 00:22:16,918 --> 00:22:19,713 ‪แหม คิดว่าตัวเอง ‪เป็นประธานในเรือนจำด้วยหรือไง 224 00:22:19,796 --> 00:22:20,964 ‪ไอ้เวรนี่ 225 00:22:22,007 --> 00:22:24,426 ‪ถ้าจะใช้ชีวิตอย่างราชา ‪งั้นก็ไม่ต้องเข้ามาในนี้สิ 226 00:22:36,021 --> 00:22:38,482 ‪ฉันไปทำอะไรให้นาย ‪อารมณ์เสียหรือเปล่า 227 00:22:40,400 --> 00:22:41,568 ‪ไม่มีอะไรให้อารมณ์ดีอยู่แล้ว 228 00:22:41,651 --> 00:22:43,403 ‪ทำไมถึงอารมณ์ไม่ดีล่ะ 229 00:22:43,487 --> 00:22:44,654 ‪ไม่มีเหตุผลน่ะ 230 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 ‪งั้นเหรอ 231 00:22:49,284 --> 00:22:52,496 ‪คนเราก็อารมณ์ไม่ดีขึ้นมา ‪อย่างไม่มีเหตุผลได้อยู่แล้ว 232 00:23:05,967 --> 00:23:07,052 ‪เฮ้ย ตรงนั้น 233 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 ‪หลบไป 234 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 ‪หลีกทางเดี๋ยวนี้ 235 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 ‪ห้ามเขาไว้ 236 00:23:17,270 --> 00:23:19,022 ‪- รีบห้ามเขาเร็ว ‪- หูฉัน 237 00:23:25,195 --> 00:23:27,322 ‪หูมันยังไม่ขาดออกมาเลยนะ 238 00:23:27,405 --> 00:23:29,825 ‪มานี่เลย มานี่เดี๋ยวนี้ 239 00:23:29,908 --> 00:23:31,284 ‪มาสิวะ ไอ้เวร 240 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 ‪ปล่อยฉัน 241 00:23:45,757 --> 00:23:46,758 ‪คุณทนาย 242 00:23:47,467 --> 00:23:48,552 ‪ทานนี่สิครับ 243 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 ‪จะช่วยคลายความเหนื่อยครับ 244 00:23:56,685 --> 00:23:58,478 ‪เวลาอ่านเอกสาร ต้องกินลูกอมนี่จริงๆ 245 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 ‪ช่วยให้ฉันหายง่วงเลย 246 00:24:04,067 --> 00:24:05,318 ‪จริงๆ เลยโว้ย 247 00:24:08,113 --> 00:24:09,239 ‪มีเรื่องอะไรคะ 248 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 ‪เอกสารนี่ถูกส่งมาจาก ‪ศาลเขตนัมดงบูครับ 249 00:24:13,243 --> 00:24:14,619 ‪ลองอ่านดูสิครับ 250 00:24:19,457 --> 00:24:23,170 ‪"การพิจารณาคดีที่เกี่ยวข้อง ‪กับบาเบลทาวเวอร์ในคราวนี้ 251 00:24:23,253 --> 00:24:28,466 ‪เมื่อพิจารณาจากการเสนอข่าวที่ยังไม่ ‪ถูกพิสูจน์และข่าวลือทางอินเทอร์เน็ต 252 00:24:28,550 --> 00:24:34,097 ‪ศาลจึงวินิจฉัยว่าอาจเป็นการมุ่งร้าย ‪ต่อผู้ลงสมัครเลือกตั้งประธานาธิบดี 253 00:24:34,181 --> 00:24:36,766 ‪ด้วยเหตุนี้ กระทรวงยุติธรรม ‪กกต.และศาลเขตนัมดงบูได้หารือ 254 00:24:36,850 --> 00:24:39,686 ‪และตัดสินใจว่าจะเลื่อนการพิจารณา ‪คดีนี้ออกไปหลังการเลือกตั้ง 255 00:24:39,769 --> 00:24:41,021 ‪ตามประกาศแจ้งฉุกเฉินนี้" 256 00:24:44,816 --> 00:24:46,151 ‪ดูเหมือนส.ส.พัค 257 00:24:46,776 --> 00:24:48,195 ‪จะใช้อำนาจนิดหน่อยนะครับ 258 00:24:48,278 --> 00:24:50,780 ‪นี่มันสุดยอดเลย โห แบบนี้มัน… 259 00:24:52,199 --> 00:24:55,702 ‪เขาใช้วิธีต่ำช้าเลวทรามแบบนี้ ‪ได้ยังไงกัน 260 00:24:56,244 --> 00:24:59,080 ‪ในเมื่อฝั่งนั้นเขาใช้ ‪วิธีต่ำช้าเลวทรามแล้ว 261 00:24:59,164 --> 00:25:00,457 ‪เราก็ต้องทำแบบเดียวกันสิครับ 262 00:25:01,291 --> 00:25:02,500 ‪เราจะทำยังไงคะ 263 00:25:02,584 --> 00:25:04,502 ‪ดูเหมือนการพิจารณาคดี ‪จะพังไม่เป็นท่าแล้วนะ 264 00:25:05,587 --> 00:25:07,464 ‪พวกเรามีตะเกียงวิเศษ ‪อยู่ในมือนี่ครับ 265 00:25:09,841 --> 00:25:10,884 ‪ไฟล์กิโยตินเหรอ 266 00:25:14,387 --> 00:25:16,264 ‪(ฝ่ายตุลาการ) 267 00:25:19,100 --> 00:25:21,603 ‪ตั้งแต่ตรงนี้ทั้งหมด… 268 00:25:21,686 --> 00:25:24,397 ‪- เขตนัมดงบู ‪- เขตนัมดงบู 269 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 ‪ตรงนั้นไงครับ 270 00:25:27,442 --> 00:25:28,860 ‪โอ้โห นี่มัน… 271 00:25:30,362 --> 00:25:31,321 ‪โธ่เว้ย 272 00:25:35,075 --> 00:25:37,869 ‪นี่เป็นข้อมูลที่เพิ่งโพสต์ ‪ในกรุ๊ปทนายความค่ะ 273 00:25:38,370 --> 00:25:42,916 ‪อัยการจองอินกุกเป็นผู้นำ ‪ในการเลื่อนพิจารณาคดีครั้งนี้ค่ะ 274 00:25:42,999 --> 00:25:46,419 ‪และที่น่าโมโหกว่านั้นคือในที่สุดเขา ‪ก็ได้เลื่อนขั้นเป็นหัวหน้าแผนกค่ะ 275 00:25:47,754 --> 00:25:49,547 ‪ไอ้คนทรยศ 276 00:25:49,631 --> 00:25:53,343 ‪งั้นมาให้ของขวัญเขาในวาระที่ได้ ‪เลื่อนขั้นเป็นหัวหน้าแผนกกันครับ 277 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 ‪ไฟแรงนะเนี่ย 278 00:26:09,234 --> 00:26:10,610 ‪คุณทนายพูดถูกจริงๆ ครับ 279 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 ‪ที่ว่าคนในประเทศนี้ ‪ทำนิสัยเหมือนมาเฟียกันทั้งหมด 280 00:26:15,865 --> 00:26:17,993 ‪เป็นมาเฟียทั้งแก๊งกระทรวงการคลัง 281 00:26:18,702 --> 00:26:21,121 ‪แก๊งคมนาคม แก๊งสรรพากร แก๊งการศึกษา 282 00:26:23,123 --> 00:26:24,165 ‪ทำไมถึงมีหลายแก๊งขนาดนี้นะ 283 00:26:27,377 --> 00:26:29,546 ‪"ถ้ามีความสามารถ ‪แม้ทุจริตก็ไม่เป็นไร" 284 00:26:30,171 --> 00:26:31,881 ‪นี่เป็นเทรนด์ยอดฮิตของเกาหลีค่ะ 285 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 ‪แต่ว่า… 286 00:26:36,886 --> 00:26:39,431 ‪ในเมื่อทุจริต ‪มันจะมีความสามารถได้ด้วยเหรอ 287 00:26:39,514 --> 00:26:42,017 ‪ถ้าทุจริต ‪ก็จะมีความสามารถกับตัวเองคนเดียว 288 00:26:42,100 --> 00:26:44,060 ‪แต่ไม่มีความสามารถต่อคนอื่นไงคะ 289 00:26:44,144 --> 00:26:45,228 ‪อ๋อ 290 00:26:46,813 --> 00:26:50,525 ‪จากมุมมองของวายร้าย ‪ผมเห็นด้วยกับคำนั้นสุดๆ เลย 291 00:26:57,949 --> 00:27:00,577 ‪เมื่อทุกอย่างจบลง ‪และคุณไปจากที่นี่ตามแผนแล้ว 292 00:27:00,660 --> 00:27:02,620 ‪คุณคงกลับมา ‪ที่เกาหลีไม่ได้ง่ายๆ ใช่ไหมคะ 293 00:27:07,042 --> 00:27:08,710 ‪แต่ว่าสำหรับฉันแล้ว 294 00:27:08,793 --> 00:27:13,256 ‪วินเชนโซ่ กาซาโนจะไม่หลงเหลือ ‪เป็นเพียงแค่ความทรงจำค่ะ 295 00:27:16,259 --> 00:27:17,344 ‪คุณทนายครับ 296 00:27:19,846 --> 00:27:24,684 ‪นอกจากการติดต่อทำธุรกิจแล้ว ‪ผมไม่เคยสัญญาอะไรกับใครมาก่อนครับ 297 00:27:28,021 --> 00:27:29,356 ‪แต่ผมจะสัญญากับคุณครับ 298 00:27:32,233 --> 00:27:33,401 ‪ผมจะกลับมาให้ได้นะครับ 299 00:27:51,753 --> 00:27:54,839 {\an8}‪"เนื่องด้วยมีความจำเป็นต้องหารือ ‪เกี่ยวกับการพิจารณาคดีข้างต้น 300 00:27:54,923 --> 00:27:57,467 ‪หลังปรึกษาหารือกันแล้ว ‪ได้มีข้อสรุปการหารือใหม่ดังนี้ 301 00:27:58,343 --> 00:28:00,804 ‪มีความเป็นไปได้น้อยมาก ‪ว่าการพิจารณาคดีข้างต้น 302 00:28:00,887 --> 00:28:03,390 ‪จะเป็นการมุ่งร้ายต่อ ‪ผู้ลงสมัครเลือกตั้งประธานาธิบดี 303 00:28:04,057 --> 00:28:07,894 ‪และความเจ็บปวดของผู้ฟ้องร้อง ‪จากการพัฒนาของบาเบลมีความสำคัญกว่า 304 00:28:07,977 --> 00:28:11,856 {\an8}‪จึงขอแจ้งว่าการพิจารณาคดีนี้ ‪จะดำเนินการตามกำหนดการเดิม" 305 00:28:17,320 --> 00:28:18,530 ‪ขอโทษด้วยค่ะ 306 00:28:24,327 --> 00:28:25,537 ‪หัวหน้าแผนกจอง 307 00:28:26,371 --> 00:28:28,623 ‪ไหนคุณว่ามั่นใจมาก แล้วนี่อะไรคะ 308 00:28:31,459 --> 00:28:34,212 ‪พวกเขางัดไฟล์กิโยตินมาใช้ ‪แล้วผมจะไปทำอะไรได้ครับ 309 00:28:34,295 --> 00:28:36,965 ‪คุณก็ควรคาดการณ์เรื่องนั้นไว้ด้วยสิ 310 00:28:37,048 --> 00:28:40,635 ‪งั้นคุณทนายกับอธิบดีที่คาดการณ์เก่ง ‪ก็จัดการกันเองเลยสิครับ 311 00:28:40,718 --> 00:28:42,804 ‪ว่ายังไงนะ นี่ 312 00:28:57,110 --> 00:29:00,155 ‪หนาวจังเลย โอ๊ย หนาวเหลือเกิน 313 00:29:00,238 --> 00:29:01,823 ‪- โอ๊ย หนาว ‪- จะกลับเลยใช่ไหมครับ 314 00:29:02,699 --> 00:29:03,616 ‪นี่ใครเนี่ย 315 00:29:04,242 --> 00:29:05,577 ‪ผู้พิพากษาฮอ 316 00:29:06,286 --> 00:29:08,037 ‪ท่านผู้พิพากษา พี่ครับ 317 00:29:08,872 --> 00:29:10,790 ‪พี่ พี่ครับ 318 00:29:10,874 --> 00:29:14,711 ‪พี่เป็นกองหลังคนสุดท้าย ‪ของเกมนี้แล้วนะ 319 00:29:14,794 --> 00:29:16,838 ‪หือ สวีปเปอร์น่ะ โอเคไหม 320 00:29:16,921 --> 00:29:18,173 ‪- "สวีปเปอร์" เหรอ ‪- อือ 321 00:29:18,256 --> 00:29:21,050 ‪ก็คือ พี่ ‪นี่ ตั้งใจฟังหน่อย ตั้งใจฟัง 322 00:29:21,134 --> 00:29:24,053 ‪โอ๊ย ตกใจหมด ‪โธ่เอ๊ย เกือบชกหน้าแล้วเนี่ย 323 00:29:24,137 --> 00:29:26,222 ‪เอาล่ะ พี่ครับ 324 00:29:26,306 --> 00:29:31,227 ‪ไม่ว่าจะเกิดเรื่องอะไรขึ้น ‪พี่จะต้องขัดขวางให้ได้นะครับ 325 00:29:31,311 --> 00:29:32,437 ‪เข้าใจแล้วครับ 326 00:29:32,979 --> 00:29:36,357 ‪เดินทางปลอดภัยนะครับ ‪ท่านอธิบดีสำนักงานอัยการ 327 00:29:37,066 --> 00:29:38,735 ‪โธ่ ทำตัวตามสบายเถอะครับๆ 328 00:29:38,818 --> 00:29:41,738 ‪- ผมไปดีกว่า ‪- แต่รถอยู่ทางนี้ครับ 329 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 ‪โอ้ รถเหมือนกันเลย 330 00:29:45,116 --> 00:29:46,242 ‪โธ่ๆ 331 00:29:48,703 --> 00:29:51,080 ‪แหม พี่ อย่าทำแบบนี้สิครับ 332 00:29:51,164 --> 00:29:53,166 ‪ทำตัวตามสบายเถอะๆ 333 00:29:53,249 --> 00:29:55,585 ‪ง่วงมากเลย ผมจะนอนแล้ว 334 00:29:55,668 --> 00:29:56,711 ‪ผมไปนะ 335 00:29:59,839 --> 00:30:00,799 ‪บ๊ายบาย 336 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 ‪เยี่ยมเลย 337 00:30:04,010 --> 00:30:04,969 ‪บ๊ายบาย 338 00:30:17,315 --> 00:30:19,609 ‪สวีปเปอร์กับผีสิ 339 00:30:20,193 --> 00:30:23,196 ‪คิดว่าฉันจะไม่รู้เหรอ ‪ว่าจะโยนระเบิดมาให้ฉันน่ะ 340 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 ‪ไอ้หมอนี่ 341 00:30:25,281 --> 00:30:26,491 ‪เปิดประตูสิวะ 342 00:30:35,875 --> 00:30:37,085 ‪รีบไปกันเถอะ 343 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 ‪นี่ 344 00:30:59,232 --> 00:31:02,193 ‪หยุดรถทำไม ทำไมไม่กลับบ้าน 345 00:31:11,619 --> 00:31:12,620 ‪คุณ… 346 00:31:13,621 --> 00:31:15,957 ‪วินเชน คาสโนว่า… 347 00:31:20,753 --> 00:31:21,754 ‪ลงไป 348 00:31:23,464 --> 00:31:24,382 ‪ลงไปเร็ว 349 00:31:43,276 --> 00:31:46,571 ‪คุณต้องการอะไรจากผมครับ 350 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 ‪- เคยได้ยินเรื่องนั้นไหม ‪- ไม่เคยครับ 351 00:31:49,616 --> 00:31:53,786 ‪กษัตริย์แคมไบซิสแห่งเปอร์เซียโบราณ ‪ลงโทษผู้พิพากษาทุจริตอย่างโหดเหี้ยม 352 00:31:54,454 --> 00:31:56,873 ‪เขาลอกผิวหนังของผู้พิพากษาทุจริต ‪โดยที่ยังมีชีวิตอยู่ 353 00:31:56,956 --> 00:31:58,166 ‪ตายแล้ว แม่จ๋า 354 00:31:58,249 --> 00:32:00,460 ‪- แล้วรู้ไหมว่าเกิดอะไรต่อจากนั้น ‪- ไม่ทราบครับ 355 00:32:00,543 --> 00:32:04,589 ‪ลูกชายของผู้พิพากษาทุจริตคนนั้น ‪ก็เป็นผู้พิพากษา ตอนที่ลูกตัดสินคดี 356 00:32:06,090 --> 00:32:08,801 ‪เขาก็เอาผิวหนังของพ่อทำเป็น ‪ที่รองนั่งเก้าอี้ลูกชายตอนตัดสิน 357 00:32:09,969 --> 00:32:12,597 ‪เพื่อให้ลูกชายเขาตั้งสติได้ ‪และตัดสินคดีอย่างเที่ยงธรรม 358 00:32:13,181 --> 00:32:15,308 ‪คุณพูดเรื่องอะไรกันครับ 359 00:32:19,270 --> 00:32:20,480 ‪ผมหมายความว่า 360 00:32:21,105 --> 00:32:23,524 ‪ถ้าเป็นเมื่อก่อน คุณคงเป็น ‪ที่รองนั่งของใครสักคนแล้ว 361 00:32:23,608 --> 00:32:24,609 ‪ตาเถร 362 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 ‪คุณเป็นผู้พิพากษา ‪คดีประธานจางฮันซอกใช่ไหม 363 00:32:28,947 --> 00:32:29,948 ‪ครับ 364 00:32:30,490 --> 00:32:35,453 ‪เข้าข้างประธานจางฮันซอกเยอะๆ ‪เหมือนที่ทำมา ให้เขาออกมาเร็วที่สุด 365 00:32:35,536 --> 00:32:40,124 ‪ถึงผมจะตัดสิน ‪ให้เขาออกมาเร็วที่สุดก็เถอะ 366 00:32:40,208 --> 00:32:42,377 ‪อย่างน้อยก็อีกสองเดือนเลยนะครับ 367 00:32:42,460 --> 00:32:44,837 ‪งั้นก็อย่าต่อเวลา ‪หมายควบคุมตัวเขาแล้วกัน 368 00:32:45,713 --> 00:32:46,798 ‪ถ้าคุณไม่เชื่อฟังผม 369 00:32:49,425 --> 00:32:51,928 ‪คราวนี้จะไม่จบที่แตนยักษ์แน่ๆ 370 00:32:58,643 --> 00:33:00,436 ‪เดินทางกลับดีๆ นะครับ 371 00:33:03,022 --> 00:33:04,857 {\an8}‪(วันพิจารณาคดี) 372 00:33:04,941 --> 00:33:06,609 {\an8}‪กฎหมายก็เป็นเหมือนใยแมงมุม 373 00:33:06,693 --> 00:33:08,611 ‪และมีความคงทนที่ถูกกำหนดไว้ครับ 374 00:33:08,695 --> 00:33:11,072 ‪แตนที่แข็งแรงอาจจะดิ้นหลุด ‪และหนีออกไปได้ 375 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 ‪แต่แมลงวันที่อ่อนแอ ‪จะติดและตายอยู่ในนั้นครับ 376 00:33:14,117 --> 00:33:16,869 ‪แต่แมลงวันที่มารวมตัวกันอยู่ตรงนี้ ‪กำลังร่วมแรงร่วมใจกัน 377 00:33:16,953 --> 00:33:20,206 ‪พยายามต่อสู้กัดกิน ‪แตนและใยแมงมุมนั้นอยู่ครับ 378 00:33:20,289 --> 00:33:23,251 ‪และวันนี้เราจะเห็นผลลัพธ์ของมันครับ 379 00:33:23,334 --> 00:33:24,836 ‪จับตาดูให้ดีนะคะ 380 00:33:24,919 --> 00:33:26,921 ‪ว่าพวกแตนเหล่านั้นจะลงเอยยังไง 381 00:33:27,005 --> 00:33:28,464 ‪เราทุกคนมาลุยกันเถอะ 382 00:33:29,382 --> 00:33:30,883 ‪เอาเลย ลุย 383 00:33:30,967 --> 00:33:32,510 ‪หนึ่ง สอง สาม 384 00:33:32,593 --> 00:33:34,721 ‪- ลุยเลย ‪- ลุยเลย 385 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 ‪เอกสารแนบของฉันอยู่ที่ไหน 386 00:33:42,520 --> 00:33:43,980 ‪เอกสารแนบของฉัน เอกสารแนบ 387 00:33:44,063 --> 00:33:45,857 ‪ฉันบอกไปตั้งสิบรอบแล้ว ‪พูดจนปากเปื่อย 388 00:33:47,567 --> 00:33:48,901 ‪ต้องให้บอกถึงพันครั้งหรือไง 389 00:33:49,402 --> 00:33:50,445 ‪เชิญนั่งทางนี้ครับ 390 00:34:04,917 --> 00:34:06,836 ‪นั่งลงๆ นั่งลงไปสิ 391 00:34:06,919 --> 00:34:08,254 ‪มัวยืนทำอะไรในศาลอันศักดิ์สิทธิ์ 392 00:34:13,384 --> 00:34:14,218 ‪ครับ 393 00:34:16,220 --> 00:34:19,098 ‪ท่านผู้พิพากษามาถึงแล้วครับ ‪ทั้งหมดโปรดยืนตรงด้วยครับ 394 00:34:21,184 --> 00:34:22,351 ‪(ฝ่ายโจทก์) 395 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 ‪(ฝ่ายจำเลย) 396 00:35:04,936 --> 00:35:06,187 ‪ทั้งหมดโปรดนั่งประจำที่ครับ 397 00:35:16,989 --> 00:35:20,368 ‪(อธิบดีสำนักงานอัยการ ฮันซึงฮยอก) 398 00:35:27,291 --> 00:35:28,709 ‪นับจากช่วงเวลานี้ 399 00:35:28,793 --> 00:35:33,673 ‪คดีหมายเลข 2021-30184 400 00:35:33,756 --> 00:35:38,094 ‪คดีเรียกร้องค่าเสียหาย ‪เนื่องด้วยการกระทำผิดกฎหมาย 401 00:35:38,594 --> 00:35:42,932 ‪ของบาเบลกรุ๊ป ‪ต่อผู้อาศัยในคึมกาพลาซ่า 402 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 ‪จะเริ่มพิจารณาคดี ‪ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปครับ 403 00:35:46,894 --> 00:35:50,773 ‪เราจะเริ่มซักถาม ‪พยานฝั่งโจทก์ก่อนนะครับ 404 00:35:50,857 --> 00:35:54,986 ‪ตัวแทนว่าความฝั่งโจทก์ ‪ดำเนินการซักถามพยานด้วยครับ 405 00:35:55,820 --> 00:35:58,906 {\an8}‪ขอเชิญพยาน ‪คุณวินเชนโซ่ กาซาโนด้านหน้าด้วยค่ะ 406 00:36:04,704 --> 00:36:05,705 ‪เน็กไทครับ 407 00:36:07,790 --> 00:36:09,208 ‪จัดผมนิดหนึ่ง 408 00:36:11,043 --> 00:36:11,961 ‪สู้ๆ ครับ 409 00:36:30,229 --> 00:36:33,983 {\an8}‪(คอกพยาน) 410 00:36:37,945 --> 00:36:38,988 ‪ผมขอสาบาน… 411 00:36:42,950 --> 00:36:44,827 ‪- ศาลที่เคารพครับ ‪- ครับ 412 00:36:46,746 --> 00:36:48,497 ‪ท่านผู้พิพากษาที่เคารพอย่างสูงครับ 413 00:36:49,081 --> 00:36:50,082 ‪ครับ 414 00:36:50,166 --> 00:36:51,834 ‪ผมมาเพื่อให้การว่า 415 00:36:51,918 --> 00:36:56,130 {\an8}‪ทำไมบาเบลกรุ๊ปถึงได้กระทำผิดกฎหมาย ‪เช่นนี้ครับ และคำให้การของผม… 416 00:36:58,466 --> 00:37:00,509 ‪ผมขอยื่นหลักฐานเป็นคลิปวิดีโอครับ 417 00:37:00,593 --> 00:37:01,677 ‪ศาลที่เคารพคะ 418 00:37:01,761 --> 00:37:04,472 ‪คลิปวิดีโอนี้ไม่มีความเกี่ยวข้อง ‪กับคดีโดยสิ้นเชิง… 419 00:37:04,555 --> 00:37:08,226 ‪เนื่องจากอาจมีเนื้อหาที่สำคัญ 420 00:37:08,309 --> 00:37:12,730 ‪ผมจะพิจารณาอีกครั้ง ‪หลังจากดูคลิปวิดีโอแล้วนะครับ 421 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 ‪นั่งลงด้วยครับ 422 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 ‪ช่วยเปิดคลิปวิดีโอหน่อยค่ะ 423 00:37:28,412 --> 00:37:29,455 ‪ตายแล้ว 424 00:37:29,538 --> 00:37:30,957 ‪- นั่นอะไรน่ะ ‪- ตายจริง 425 00:37:31,040 --> 00:37:33,793 ‪- ตายแล้ว ‪- เขาถืออะไรอยู่น่ะ 426 00:37:33,876 --> 00:37:35,336 ‪- คางคกทองคำเหรอ ‪- ไม่หรอกมั้ง 427 00:37:35,419 --> 00:37:38,673 ‪- ไม่หรอก ‪- นั่นทองจริงๆ เหรอ 428 00:37:38,756 --> 00:37:40,633 ‪- นั่นทองคำนี่ ‪- ดูสิ 429 00:37:41,342 --> 00:37:42,385 ‪คางคกทองเหรอ 430 00:37:49,892 --> 00:37:52,144 ‪(ฝ่ายจำเลย) 431 00:38:09,996 --> 00:38:11,956 ‪ว่าแต่ทำไมถึงเบลอหน้าล่ะ 432 00:38:17,670 --> 00:38:19,672 ‪ทำไมถึงเบลอหน้าเฉพาะพวกเรานะ 433 00:38:20,548 --> 00:38:21,590 ‪ทำไมกัน 434 00:38:44,530 --> 00:38:45,948 ‪กรุณาเบาเสียงด้วยครับ 435 00:38:47,825 --> 00:38:49,285 ‪ช่วยอยู่ในความสงบด้วยครับ 436 00:39:08,971 --> 00:39:10,097 ‪อย่าเข้ามานะ 437 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 ‪อย่าเข้ามา 438 00:39:20,816 --> 00:39:22,860 ‪ดีใจที่ได้เจอนะเพื่อน 439 00:39:26,530 --> 00:39:28,157 ‪ฉันเคยเตือนแล้วใช่ไหม 440 00:39:28,240 --> 00:39:30,117 ‪ว่าให้แกทำทุกอย่างที่อยากทำ 441 00:39:30,993 --> 00:39:33,913 ‪แล้วฉันจะมาฆ่าแก ‪ตอนที่แกได้เริงร่ากับทุกสิ่ง 442 00:39:45,674 --> 00:39:47,051 ‪นายเคยบอกแบบนั้นเหรอ 443 00:39:48,719 --> 00:39:50,179 ‪ฉันจำไม่ค่อยได้เลย 444 00:39:50,679 --> 00:39:53,724 ‪แต่แกได้เลื่อนขั้นเป็นหัวหน้าแผนก ‪และยังพยายามขัดขวางการพิจารณาคดี 445 00:39:55,059 --> 00:39:56,644 ‪ยังไงก็ยินดีด้วยนะ 446 00:39:56,727 --> 00:39:59,313 ‪ที่แกเลือกเมินคำเตือนของฉัน ‪แล้วเลือกความตายแทน 447 00:40:02,108 --> 00:40:03,025 ‪เอาสิ 448 00:40:03,109 --> 00:40:05,027 ‪ก็ลองฆ่าอัยการหัวหน้าแผนกในศาลดูสิ 449 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 ‪อย่าคุยโวไปหน่อยเลย 450 00:40:08,114 --> 00:40:11,909 ‪ลองแสดงความอ่อนน้อมกับฉัน ‪ภายในสองวันนี้ดู แล้วฉันจะไว้ชีวิต 451 00:40:13,160 --> 00:40:14,578 ‪นานทีฉันจะเมตตานะ 452 00:40:14,662 --> 00:40:15,996 ‪นายเป็นแค่มาเฟียเวรคนหนึ่ง 453 00:40:16,080 --> 00:40:18,999 ‪จะมาเล่นตลกกับอัยการหัวหน้าแผนก ‪ของเกาหลีแบบนี้ไม่ได้สิ 454 00:40:32,138 --> 00:40:33,514 ‪ฉันไม่ได้เล่นตลกกับแก 455 00:40:34,723 --> 00:40:37,309 ‪ฉันให้โอกาสเพื่อที่แก ‪จะไม่เสียใจภายหลังต่างหากล่ะ 456 00:41:06,589 --> 00:41:08,632 ‪ให้ตายสิ คาใจชะมัด 457 00:41:12,595 --> 00:41:16,223 ‪ทำไมถึงได้เบลอแต่หน้าพวกเราล่ะ ทำไม 458 00:41:16,307 --> 00:41:19,101 ‪จะอะไรได้อีก กะจะฆ่าพวกเราให้ตายไง 459 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 ‪ถ้าเราเข้าคุก ก็ฆ่ายากน่ะสิ 460 00:41:22,980 --> 00:41:24,732 ‪รู้ เรื่องนั้นผมก็รู้ 461 00:41:28,319 --> 00:41:29,612 ‪ว่าแต่ 462 00:41:29,695 --> 00:41:32,907 ‪จะโดนฆ่าตายหมู่อยู่แล้ว ‪ทำไมถึงได้สงบนิ่งอะไรขนาดนี้ครับ 463 00:41:33,616 --> 00:41:37,786 ‪แล้วจะให้ไปร้องไห้โหยหวน ‪บนถนนคังนัมเหรอ 464 00:41:38,370 --> 00:41:42,124 ‪เราก็ต้องคิดหา ‪วิธีที่จะหลุดพ้นไปให้ได้สิครับ 465 00:41:43,042 --> 00:41:47,671 ‪คุณหาทางออก ‪ของคุณเองเถอะค่ะ คุณอธิบดี 466 00:41:47,755 --> 00:41:49,048 ‪อะไรนะ 467 00:41:50,633 --> 00:41:51,884 ‪นี่เป็นการดื่มอำลาของเรา 468 00:41:58,140 --> 00:42:00,351 ‪สถานที่ก็ดีเลยนะ ‪นายเคยล่อให้ฉันไปทำงานด้วย 469 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 ‪พูดจาอะไรแบบนั้นครับ 470 00:42:03,437 --> 00:42:04,855 ‪ให้ตายเถอะ 471 00:42:05,731 --> 00:42:09,443 ‪ยิ่งในสถานการณ์แบบนี้ ‪เรายิ่งต้องรวมตัวกันไว้นะ 472 00:42:11,278 --> 00:42:12,947 ‪รวมตัวบ้าบออะไรล่ะ 473 00:42:13,489 --> 00:42:17,159 ‪หลอกล่อจางฮันซอ ‪เพื่อให้ตัวเองรอดยังไม่พอ 474 00:42:17,243 --> 00:42:21,330 ‪แถมยังไปอ้อนวอนร้องขอ ‪ส.ส.พัคซึงจุนจนได้กลายเป็นอธิบดี 475 00:42:21,413 --> 00:42:23,541 ‪แม่จะจับฉีกปากซะเลย 476 00:42:24,416 --> 00:42:27,086 ‪พูดอย่างนี้ผมก็เสียความรู้สึกสิ 477 00:42:27,836 --> 00:42:31,715 ‪ถ้าจะพูดกันจริงๆ พี่ได้ใช้ชีวิต ‪สบายขนาดนี้เพราะใครกัน 478 00:42:31,799 --> 00:42:35,511 ‪ดูสภาพตอนนี้สิ ‪ไม่เหลือเค้าเดิมเลยใช่ไหมล่ะ ให้ตาย 479 00:42:36,095 --> 00:42:38,681 ‪ขอบใจมาก ไอ้งูเวร 480 00:42:38,764 --> 00:42:39,682 ‪งูเหรอ 481 00:42:39,765 --> 00:42:44,520 ‪ถ้านายสร้างความเสียหายให้ฉัน ‪กับประธานฮันเพื่อเอาตัวรอดอีก 482 00:42:45,521 --> 00:42:48,357 ‪ฉันจะฆ่านายด้วยมือฉันเอง เข้าใจไหม 483 00:42:57,866 --> 00:42:59,493 ‪ขอบใจสำหรับอาหาร 484 00:43:02,746 --> 00:43:05,207 ‪ก็ได้ ไปตามทางใครทางมัน 485 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 ‪ไป ไปเลย ชเวมยองฮี 486 00:43:08,127 --> 00:43:11,755 ‪อย่าเชียวนะ ‪อย่าได้กลับมาอ้อนวอนขอร้องผม 487 00:43:11,839 --> 00:43:14,008 ‪ผมเป็นอธิบดีนะ ผมคนนี้น่ะ 488 00:43:14,592 --> 00:43:18,053 ‪ผลกระทบจากเหตุทุจริตบาเบลทาวเวอร์ ‪ในคราวนี้ยิ่งใหญ่มากค่ะ 489 00:43:18,137 --> 00:43:21,265 ‪อัยการ ตำรวจ รัฐสภา สื่อมวลชน 490 00:43:21,348 --> 00:43:23,934 ‪องค์กรท้องถิ่นทั้งหมดนี้ ‪เกี่ยวข้องกับการทุจริต 491 00:43:24,018 --> 00:43:26,604 ‪สร้างความตกตะลึงให้กับประชาชนมากค่ะ 492 00:43:27,104 --> 00:43:30,733 ‪นอกจากนี้การทำร้ายร่างกาย ‪และการพยายามฆ่าผู้เช่าในคึมกาพลาซ่า 493 00:43:30,816 --> 00:43:33,986 ‪ที่อยู่ในระหว่างการดำเนินตรวจสอบ ‪การได้ที่ดินโดยมิชอบด้วยกฎหมาย 494 00:43:34,069 --> 00:43:37,156 ‪ของบาเบลทาวเวอร์ ‪ก็ทำให้ประชาชนรู้สึกโกรธมากค่ะ 495 00:43:37,239 --> 00:43:39,116 ‪การเป็นเจ้าของตึกคึมกาของบาเบลกรุ๊ป 496 00:43:39,199 --> 00:43:42,077 ‪จะเป็นโมฆะ เนื่องจากการทุจริต ‪และก่อกิจกรรมผิดกฎหมาย 497 00:43:42,161 --> 00:43:44,788 {\an8}‪ที่ได้ทำไว้ในช่วงดำเนินขอ ‪ใบอนุญาตก่อสร้างค่ะ 498 00:44:03,474 --> 00:44:04,600 ‪(ประธานจางฮันซอ) 499 00:44:05,225 --> 00:44:08,395 ‪อือ สั่งหยุดการผลิตอาร์ดียู 90 ก่อน 500 00:44:08,479 --> 00:44:10,272 ‪อือ ยกเลิกการนำเข้าวัตถุดิบด้วย 501 00:44:11,482 --> 00:44:13,776 ‪ไม่ครับ ไม่เป็นไรครับ ‪ทำตามที่ผมสั่งได้เลย 502 00:44:15,444 --> 00:44:16,362 ‪ตั้งใจทำงานนะครับ 503 00:44:18,030 --> 00:44:20,324 ‪ขอโทษทีครับ ‪พอดีมีเรื่องต้องจัดการด่วนเยอะเลย 504 00:44:23,535 --> 00:44:24,536 ‪ตอนนี้… 505 00:44:25,287 --> 00:44:27,998 ‪เหมือนประธานจริงๆ เลยนะครับ 506 00:44:28,999 --> 00:44:30,292 ‪ผมภูมิใจมากเลยครับ 507 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 ‪ภูมิใจอะไรกันครับ ‪ไม่ใช่แม่ผมซะหน่อย 508 00:44:37,758 --> 00:44:40,177 ‪จริงสิ ว่าแต่มีธุระอะไรเหรอครับ 509 00:44:40,969 --> 00:44:41,929 ‪อ๋อ 510 00:44:44,098 --> 00:44:48,894 ‪เมื่อวานเห็นคลิปวิดีโอ ‪ในการพิจารณาคดีใช่ไหมครับ 511 00:44:48,977 --> 00:44:50,521 ‪ที่มีแต่หน้าเราโดนเบลอ 512 00:44:52,022 --> 00:44:55,150 ‪นั่นน่ะ ทำเพื่อที่จะฆ่าพวกเราครับ 513 00:44:56,402 --> 00:44:58,695 ‪ฉะนั้นท่านประธาน ‪ควรจะร่วมมือกับผมอีกครั้ง 514 00:44:58,779 --> 00:45:01,281 ‪ไม่ครับ ไม่ ‪ผมจะร่วมมือกับวินเชนโซ่ครับ 515 00:45:01,365 --> 00:45:02,324 ‪อะไรนะครับ 516 00:45:03,367 --> 00:45:05,619 ‪คุณอธิบดีกับวินเชนโซ่ 517 00:45:06,829 --> 00:45:07,830 ‪ต่างระดับกันครับ 518 00:45:09,456 --> 00:45:10,958 ‪ผมจะอยู่กับยอดฝีมือครับ 519 00:45:11,041 --> 00:45:13,210 ‪แต่ถึงจะอย่างนั้น จะถีบผมส่งแบบนี้… 520 00:45:13,293 --> 00:45:15,170 ‪คนที่ทำให้ประธานได้เจอกับวินเชนโซ่ 521 00:45:15,254 --> 00:45:17,297 ‪ก็คือผมนะครับ 522 00:45:18,424 --> 00:45:19,842 ‪- จริงสิ ‪- เออ 523 00:45:19,925 --> 00:45:22,177 ‪จริงด้วยแฮะ 524 00:45:22,970 --> 00:45:25,180 ‪- โทษที ลืมเลย ‪- นั่นไงครับ 525 00:45:25,264 --> 00:45:27,766 ‪- ขอบคุณมากจริงๆ นะครับ ‪- เข้าใจแล้วครับ 526 00:45:28,809 --> 00:45:29,893 ‪ไม่เป็นไร 527 00:45:30,686 --> 00:45:32,813 ‪แต่คุณอธิบดีก็ต้อง ‪จัดการเรื่องเอาเองนะครับ 528 00:45:33,772 --> 00:45:35,399 ‪จัดการเองอะไรกันครับ 529 00:45:35,482 --> 00:45:36,900 ‪- คุณอธิบดี… ‪- ด้วยกันสิครับ 530 00:45:38,193 --> 00:45:40,487 ‪- ต้องจัดการเองคนเดียว ‪- ท่านประธาน 531 00:45:40,571 --> 00:45:42,406 {\an8}‪(ประธานจางฮันซอ) 532 00:45:42,489 --> 00:45:43,407 {\an8}‪ท่านประธาน 533 00:45:45,409 --> 00:45:48,078 {\an8}‪ท่านจะกลับไปแล้วครับ ‪รีบเอารถมาทีครับ 534 00:45:48,162 --> 00:45:50,956 ‪ผมไม่รีบนะ ผมขอร่วมด้วยไม่ได้เหรอ 535 00:46:01,467 --> 00:46:03,677 ‪หมายเลข 6723 มีคนมาเยี่ยม 536 00:46:29,661 --> 00:46:32,122 ‪อะไรน่ะ มาซ้ำเติมเหรอ 537 00:46:32,206 --> 00:46:33,540 ‪ว่านายชนะแล้ว 538 00:46:38,795 --> 00:46:40,297 ‪ฉันกลัวว่าถ้าได้ยินแค่ข่าว 539 00:46:41,381 --> 00:46:43,342 ‪นายจะไม่รู้สึกสมจริงน่ะ 540 00:46:58,106 --> 00:46:59,983 ‪โทษทีที่เข้าไปโดยไม่ได้รับอนุญาต 541 00:48:03,714 --> 00:48:06,967 ‪แต่ก็โชคดีมากแล้วนะ ‪ที่มันไม่ใช่ตึกจริง 542 00:48:10,512 --> 00:48:12,472 ‪ตอนนี้บาเบลทาวเวอร์ก็ล่มสลายแล้ว 543 00:48:13,807 --> 00:48:15,267 ‪คงรู้ใช่ไหมว่าเหลืออะไร 544 00:48:26,987 --> 00:48:28,947 ‪ตอนนี้ฉันกลายเป็นแมวที่หิวแล้ว 545 00:48:29,031 --> 00:48:32,326 ‪ได้ ก็ลองจับกินดูสิ 546 00:48:32,409 --> 00:48:35,245 ‪เขมือบตั้งแต่หัวยันหาง 547 00:48:36,246 --> 00:48:39,458 ‪ไว้หลังจากที่นายออกมา ‪และฉลองกันเรียบร้อยแล้ว 548 00:48:39,541 --> 00:48:41,335 ‪ถ้าฉันออกจากที่นี่ได้ 549 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 ‪ฉันจะไม่ได้ออกไป ‪ในฐานะประธานจางฮันซอกหรอก 550 00:48:46,298 --> 00:48:47,424 ‪งั้นเหรอ 551 00:48:48,008 --> 00:48:50,594 ‪ฉันจะออกไป ‪ในแบบที่ฉันเคยเป็นตอนเด็กๆ 552 00:48:52,012 --> 00:48:54,264 ‪ปีศาจที่ไม่เลือกหน้า 553 00:48:57,934 --> 00:49:00,937 ‪ไม่ใช่ประธานจางฮันซอกของบาเบล 554 00:49:03,690 --> 00:49:05,692 ‪แต่เป็นการสู้กับตัวฉันโดยตรงไงล่ะ 555 00:49:08,987 --> 00:49:10,113 ‪คงจะน่าสนุกดี 556 00:49:11,531 --> 00:49:13,367 ‪รู้อดีตฉันดีไม่ใช่เหรอ 557 00:49:14,534 --> 00:49:17,663 ‪ว่าตอนเด็กฉันเคยทำอะไรกับเพื่อนฉัน 558 00:49:21,833 --> 00:49:23,543 ‪บางที นาฬิกาของนาย… 559 00:49:24,878 --> 00:49:27,130 ‪อาจจะมาอยู่ในห้องแต่งตัวของฉันก็ได้ 560 00:49:32,386 --> 00:49:33,470 ‪เอาที่สบายใจ 561 00:49:35,389 --> 00:49:38,642 ‪ฉันถนัดในการปรับทัศนคติเด็กเกเรน่ะ 562 00:49:50,195 --> 00:49:51,238 ‪หัวหน้าจอง 563 00:49:52,489 --> 00:49:55,450 ‪ฉันมีเรื่องด่วนอยากจะขอร้องหน่อย 564 00:49:58,745 --> 00:49:59,830 ‪ให้ฉัน… 565 00:50:01,248 --> 00:50:04,042 ‪อยู่ในเรือนจำสักสามเดือนหน่อยสิ 566 00:50:04,751 --> 00:50:05,669 ‪อะไรนะครับ 567 00:50:05,752 --> 00:50:09,005 ‪ก็น่าจะรู้นี่ ว่าทำไมฉันถึงขอ 568 00:50:09,506 --> 00:50:10,674 ‪เจ้าวินเชนโซ่… 569 00:50:11,591 --> 00:50:12,884 ‪เอาเป็นว่า 570 00:50:12,968 --> 00:50:15,887 ‪สร้างเรื่องสักเรื่อง ‪ให้ฉันเข้าเรือนจำสักสามเดือน 571 00:50:15,971 --> 00:50:18,849 ‪แล้วถ้าวินเชนโซ่ตายระหว่างนั้น ‪ก็เอาฉันออกมาทันที 572 00:50:20,016 --> 00:50:21,643 ‪แต่ว่ายังไงก็เถอะ จะให้ผม… 573 00:50:21,727 --> 00:50:23,812 ‪ทำให้หน่อยเถอะ จัดเลย 574 00:50:23,895 --> 00:50:27,566 ‪ถ้านายทำให้ ฉันจะให้ข้อมูลพิเศษ ‪ที่เกี่ยวกับลูกค้าของอูซัง 575 00:50:27,649 --> 00:50:29,526 ‪รวมไปถึงประธานจาง 576 00:50:29,609 --> 00:50:32,779 ‪ฉันจะให้ข้อมูลระดับ ‪ไฟล์กิโยตินนั่นทั้งหมดเลย 577 00:50:33,363 --> 00:50:37,284 ‪ถ้ามีข้อมูลนั่นนะ ‪หัวหน้าจองจะไต่ขึ้นไปได้สวยๆ เลย 578 00:50:37,868 --> 00:50:38,910 ‪โอเคไหม 579 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 ‪ทำให้หน่อยเถอะ 580 00:50:53,592 --> 00:50:54,718 ‪นี่พิซซ่าเหรอ 581 00:50:54,801 --> 00:50:56,303 ‪อือ พิซซ่าเกาหลี 582 00:50:59,931 --> 00:51:00,974 ‪พี่ 583 00:51:02,350 --> 00:51:05,562 ‪ถ้าพี่จัดการทุกอย่างเสร็จแล้ว ‪จะไปจากเกาหลีจริงๆ เหรอครับ 584 00:51:06,188 --> 00:51:07,147 ‪อือ 585 00:51:09,357 --> 00:51:11,193 ‪ไม่ไปไม่ได้เหรอครับ 586 00:51:11,276 --> 00:51:14,738 ‪ผมให้ตำแหน่งที่ปรึกษา ‪ทีมกฎหมายบาเบลเลย 587 00:51:15,405 --> 00:51:17,240 ‪- เป็นผู้อำนวยการ ‪- ไม่ล่ะ 588 00:51:20,410 --> 00:51:25,499 ‪ถ้างั้นตอนจะไปก็ห้ามหายไป ‪โดยไม่บอกไม่กล่าวกันนะครับ 589 00:51:25,582 --> 00:51:27,501 ‪มาเฟียในหนังชอบทำแบบนั้นนี่ 590 00:51:27,584 --> 00:51:30,754 ‪มาเฟียที่จัดงานเลี้ยงส่ง ‪หนึ่งสัปดาห์ก่อนไปก็มีเยอะ 591 00:51:31,588 --> 00:51:34,508 ‪ถ้างั้นก็ต้องจัดให้ถึงสัปดาห์นะครับ 592 00:51:37,219 --> 00:51:39,763 ‪จางฮันซอกไม่ได้ติดต่อมาเลยเหรอ 593 00:51:40,472 --> 00:51:41,723 ‪ครับ เงียบมากเลย 594 00:51:42,265 --> 00:51:45,977 ‪ถ้าเกิดให้หลักฐานทั้งหมดไป ‪ก็จะถูกลงโทษอย่างเหมาะสมใช่ไหมครับ 595 00:51:47,354 --> 00:51:48,480 ‪เรื่องนั้นยังไม่รู้หรอก 596 00:51:49,981 --> 00:51:52,943 ‪ถ้างั้นภายในสองเดือน ‪เขาอาจจะออกมาก็ได้เหรอครับ 597 00:51:56,363 --> 00:51:57,405 ‪นาย 598 00:51:58,406 --> 00:52:00,951 ‪หนีไปต่างประเทศก่อนก็แล้วกัน ‪ไม่กี่เดือนก็ยังดี 599 00:52:02,410 --> 00:52:03,286 ‪ว่าไง 600 00:52:07,833 --> 00:52:09,000 ‪จางฮันซอก… 601 00:52:09,835 --> 00:52:11,711 ‪ถ้าได้ออกมา เขาจะกำจัดนายเป็นคนแรก 602 00:52:11,795 --> 00:52:13,547 ‪ฉันจะแนะนำสถานที่ที่ปลอดภัยให้ 603 00:52:17,759 --> 00:52:19,010 ‪ไม่เป็นไรหรอกครับพี่ 604 00:52:20,637 --> 00:52:21,847 ‪ผมเริ่มทั้งหมดนี้… 605 00:52:23,014 --> 00:52:25,267 ‪โดยที่รู้ว่าต้องเสี่ยงชีวิต ‪แต่แรกแล้วครับ 606 00:52:26,768 --> 00:52:28,353 ‪แล้วผมก็สัญญากับพี่แล้วด้วย 607 00:52:29,563 --> 00:52:32,357 ‪สัญญากับฉันน่ะไว้รักษาทีหลังก็ได้ ‪ลองคิดดูใหม่อีกที 608 00:52:39,739 --> 00:52:40,740 ‪ไม่ล่ะ ผมจะสู้ 609 00:52:41,950 --> 00:52:44,786 ‪ผมมีบอดี้การ์ดตั้ง 20 คน ‪ไม่โดนเล่นงานง่ายๆ หรอกครับ 610 00:52:49,082 --> 00:52:52,168 ‪และที่สำคัญที่สุด… 611 00:52:55,005 --> 00:52:56,089 ‪ผมมีพี่วินไง 612 00:52:57,173 --> 00:52:58,425 ‪พี่ที่รู้ทุกอย่าง 613 00:52:59,050 --> 00:53:02,470 ‪ป้องกันทุกอย่างให้ ซัดคนพวกนั้นให้ 614 00:53:03,597 --> 00:53:04,848 ‪พี่ ให้ตายสิ 615 00:53:06,099 --> 00:53:07,517 ‪ทำไมเท่ขนาดนี้ 616 00:53:08,685 --> 00:53:11,396 ‪เฮ้ยๆ นั่นมันซีอิ๊ว ซีอิ๊วๆ 617 00:53:11,479 --> 00:53:12,564 ‪โอ๊ย เค็ม 618 00:53:13,773 --> 00:53:15,984 ‪น่าจะรีบบอกผมแต่แรกสิ 619 00:53:21,114 --> 00:53:26,369 ‪ต้องทำยังไง ‪ถึงจะเอาประธานจางออกมาได้นะ 620 00:53:29,122 --> 00:53:30,957 ‪ต้องทำยังไง 621 00:53:51,645 --> 00:53:54,773 ‪คุณทนาย ‪ถ้าครั้งนี้จางฮันซอกได้ออกมา 622 00:53:54,856 --> 00:53:56,483 ‪เราจะทำตามแผนเดิมใช่ไหมคะ 623 00:54:00,278 --> 00:54:01,154 ‪คุณทนาย 624 00:54:02,781 --> 00:54:04,616 ‪เรื่องจัดการสะสางจางฮันซอก 625 00:54:06,785 --> 00:54:08,995 ‪ครั้งนี้คุณทนาย ‪ไม่ต้องมาช่วยก็ได้ครับ 626 00:54:10,497 --> 00:54:13,583 ‪ถึงแม้ว่าเราจะเป็นตัวร้ายกันมาตลอด ‪แต่หลังจากจบเรื่องนี้ 627 00:54:14,960 --> 00:54:16,378 ‪เราจะกลายเป็นปีศาจจริงๆ ครับ 628 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 ‪ผมอยากจะปกป้อง 629 00:54:20,173 --> 00:54:21,299 ‪ความดีของคุณทนายไว้ครับ 630 00:54:26,680 --> 00:54:28,723 ‪เรื่องทั้งหมดที่เราทำมาถึงตอนนี้ 631 00:54:30,517 --> 00:54:34,020 ‪ที่จริงแล้วมันโหดเหี้ยมมาก ‪จนยากที่จะทนค่ะ 632 00:54:36,523 --> 00:54:39,734 ‪แต่รู้ไหมคะว่าทำไม ‪ฉันถึงได้ทำตามความตั้งใจของคุณทนาย 633 00:54:41,987 --> 00:54:45,991 ‪มันไม่มีกฎหมายที่ดีที่สุดที่จะลงโทษ ‪คนอย่างประธานจางได้อย่างสาสมค่ะ 634 00:54:47,325 --> 00:54:49,035 ‪และไม่มีกฎหมายที่ดีรองลงมาด้วย 635 00:54:50,704 --> 00:54:54,165 ‪ฉันก็เลยทำตามวิธีของคุณทนาย ‪ที่ชั่วร้ายน้อยกว่าค่ะ 636 00:54:56,251 --> 00:54:58,294 ‪เพราะฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ถูกต้อง 637 00:55:09,848 --> 00:55:10,682 {\an8}‪(ผู้จัดการนัมจูซอง) 638 00:55:10,765 --> 00:55:12,809 {\an8}‪(ทุกคนที่อยู่ในวิดีโอนั้น ‪ถูกปล่อยตัวแล้วครับ) 639 00:55:14,144 --> 00:55:15,311 ‪ไอ้หมอนี่ 640 00:55:16,688 --> 00:55:17,647 ‪ทำไมครับ 641 00:55:17,731 --> 00:55:21,317 ‪เห็นว่าอัยการจองอินกุก ‪สั่งปล่อยตัวทุกคนแล้วค่ะ 642 00:55:22,235 --> 00:55:25,113 ‪ทุกคนที่อยู่ในวิดีโอ ‪ที่ถูกถ่ายในบ้านของจางฮันซอกน่ะค่ะ 643 00:55:29,951 --> 00:55:33,538 ‪เขาปฏิเสธความเมตตาครั้งสุดท้าย ‪จากผมจนได้สินะครับ 644 00:55:44,758 --> 00:55:46,217 ‪ทำให้เรื่องกลายเป็นแบบนี้ 645 00:55:46,301 --> 00:55:48,678 ‪ยังกล้าแบกหน้ามาขอช่วยได้ยังไง 646 00:55:49,304 --> 00:55:51,639 ‪ครั้งนี้เราสามารถ ‪จบทุกอย่างได้จริงๆ ค่ะ 647 00:55:51,723 --> 00:55:54,267 ‪รวมถึงวินเชนโซ่ และไฟล์กิโยตินค่ะ 648 00:55:56,311 --> 00:55:57,437 ‪พอเลย 649 00:55:57,520 --> 00:55:59,606 ‪วินเชนโซ่กับไฟล์กิโยตินน่ะ 650 00:56:01,024 --> 00:56:02,901 ‪พวกเราจะหาทางจัดการเอง 651 00:56:02,984 --> 00:56:06,154 ‪ทำอย่างนั้นไม่ได้นะคะ 652 00:56:07,447 --> 00:56:09,741 ‪ผู้อาวุโสอยู่ในช่วง ‪หาเสียงเลือกตั้งนี่คะ 653 00:56:10,325 --> 00:56:13,953 ‪ถ้าจัดการวินเชนโซ่แล้ว ‪เรื่องผิดพลาดส่งผลกระทบขึ้นมา 654 00:56:15,080 --> 00:56:17,248 ‪มันก็จะกลายเป็น ‪เรื่องอื้อฉาวขึ้นมาอีกนะคะ 655 00:56:22,253 --> 00:56:24,714 ‪เพื่อความปลอดภัยของผู้อาวุโส 656 00:56:26,049 --> 00:56:27,967 ‪ให้ฉันเป็นคนรับผิดชอบเถอะค่ะ 657 00:56:28,718 --> 00:56:31,554 ‪ก็แล้วจะรับผิดชอบยังไง 658 00:56:43,358 --> 00:56:46,778 ‪ช่วยหาวิธีพาประธานจางฮันซอก ‪ออกมาด้วยค่ะ 659 00:56:46,861 --> 00:56:50,532 ‪ตอนนี้ประธานจาง ‪เป็นปัญหาใหญ่ที่สุดเลย 660 00:56:50,615 --> 00:56:52,992 ‪เขาเป็นคนที่เอาออกมายากที่สุด 661 00:56:54,160 --> 00:56:55,161 ‪รุ่นพี่ 662 00:56:59,833 --> 00:57:02,085 ‪- เอามานี่ซิ ‪- เป็นไงบ้าง 663 00:57:03,628 --> 00:57:05,255 ‪- ได้มาหรือยัง ‪- อันนี้ 664 00:57:08,842 --> 00:57:10,593 ‪ฉันได้รวบรวมหลักฐาน 665 00:57:10,677 --> 00:57:13,054 ‪ว่าฉันได้ข่มขู่และกดดันบาเบล ‪เพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว 666 00:57:13,138 --> 00:57:15,849 ‪ตั้งแต่สมัยที่ยังทำงาน ‪เป็นอัยการอยู่ค่ะ 667 00:57:16,349 --> 00:57:19,561 ‪จะไม่มีผู้พิพากษาหรืออัยการคนไหน ‪สามารถปฏิเสธได้ค่ะ 668 00:57:20,687 --> 00:57:21,771 ‪ด้วยหลักฐานแล้ว 669 00:57:22,772 --> 00:57:27,152 ‪ประธานจางฮันซอก ‪จะเป็นแค่หุ่นไล่กาของฉันค่ะ 670 00:57:36,035 --> 00:57:39,664 ‪ถ้าอย่างนั้น ชเวมยองฮี เธอจะ… 671 00:57:40,331 --> 00:57:41,291 ‪ค่ะ 672 00:57:44,294 --> 00:57:48,047 ‪ฉันจะรับข้อหาทุกอย่างไว้ ‪และเข้าคุกค่ะ 673 00:57:50,467 --> 00:57:53,887 ‪คนที่สามารถหยุดข่าว ‪บาเบลทาวเวอร์ของผู้อาวุโส 674 00:57:54,804 --> 00:57:56,639 ‪และสู้กับวินเชนโซ่ 675 00:57:57,974 --> 00:57:59,642 ‪มีแต่ประธานจางฮันซอกเท่านั้นค่ะ 676 00:58:01,728 --> 00:58:02,896 ‪หัวหน้าครับ 677 00:58:03,688 --> 00:58:07,775 ‪ขอแสดงความยินดีกับการเลื่อนตำแหน่ง ‪สิบครั้ง ร้อยครั้งครับ 678 00:58:07,859 --> 00:58:10,653 ‪- ยินดีด้วยครับ ‪- ยินดีด้วยค่ะ 679 00:58:11,404 --> 00:58:13,072 ‪- หัวหน้าของเรา ‪- ครับ 680 00:58:15,825 --> 00:58:19,412 ‪เราเป็นอัยการของสาธารณรัฐเกาหลี 681 00:58:21,664 --> 00:58:23,291 ‪ห้ามก้มหัวหรือแพ้เด็ดขาด 682 00:58:23,374 --> 00:58:26,085 ‪โดยเฉพาะไอ้พวกเศรษฐีทั้งหลาย 683 00:58:26,169 --> 00:58:30,340 ‪ถ้ามันกล้าท้าทายก็ฉีกให้เละเลย 684 00:58:31,257 --> 00:58:32,300 ‪เข้าใจไหม 685 00:58:32,383 --> 00:58:33,259 ‪- ครับ ‪- ค่ะ 686 00:58:33,343 --> 00:58:34,636 ‪เอาล่ะ ยกแก้วขึ้น 687 00:58:36,679 --> 00:58:39,641 ‪แด่สำนักงานอัยการนัมดงบู 688 00:58:39,724 --> 00:58:41,809 ‪- ชนแก้ว ‪- ชนแก้ว 689 00:58:41,893 --> 00:58:43,102 ‪แด่สำนักงานอัยการนัมดงบู 690 00:58:43,186 --> 00:58:44,646 ‪- ยินดีด้วยนะคะ ‪- ดื่ม 691 00:58:44,729 --> 00:58:47,315 ‪หัวหน้าแผนก ยินดีด้วยครับ 692 00:58:47,398 --> 00:58:50,610 ‪- ยินดีด้วยครับ ‪- ยินดีด้วยค่ะ 693 00:59:18,179 --> 00:59:19,097 ‪นาย… 694 00:59:20,265 --> 00:59:21,140 ‪วินเชนโซ่ 695 00:59:24,727 --> 00:59:25,728 ‪เฮ้ย 696 01:00:07,520 --> 01:00:08,479 ‪ไอ้เวรนี่… 697 01:00:09,147 --> 01:00:12,025 ‪ความเมตตาของฉันออกจะมีค่านะ ‪แต่ก็ดันไม่รับไป 698 01:00:12,108 --> 01:00:13,776 ‪หุบปาก ไอ้มาเฟียเวร 699 01:00:14,861 --> 01:00:17,739 ‪เป็นอาชญากรแต่ปากดีเหลือเกินนะ 700 01:00:17,822 --> 01:00:20,491 ‪ฉันอาจจะเป็นอาชญากร ‪แต่ฉันก็รู้ดีว่าฉันทำอะไรผิด 701 01:00:21,242 --> 01:00:22,201 ‪แต่ทำไมนายถึงไม่รู้นะ 702 01:00:22,994 --> 01:00:24,287 ‪ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด 703 01:00:24,370 --> 01:00:28,291 ‪ฉันเป็นคนที่ดำเนินตาม ‪หลักการและกฎหมาย 704 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 ‪เข้าใจแล้ว 705 01:00:29,417 --> 01:00:32,879 ‪ถ้าไม่รู้ว่าทำอะไรผิด ‪งั้นฉันจะลบล้างความผิดให้ 706 01:00:40,928 --> 01:00:44,015 ‪ถ้าไม่มีชีวิตก็ไม่มีความผิด 707 01:00:59,322 --> 01:01:01,574 ‪- เฮ้ย นั่นคนไม่ใช่เหรอ ‪- อะไรนะ 708 01:01:03,326 --> 01:01:04,243 ‪อะไรน่ะ 709 01:01:38,444 --> 01:01:39,737 ‪จบไปแล้วหนึ่ง 710 01:01:41,072 --> 01:01:45,368 ‪ทีนี้ฉันก็ต้องจัดการ ‪คนที่เหลือทีละคน 711 01:01:50,748 --> 01:01:51,791 ‪เพื่อฉัน… 712 01:01:53,251 --> 01:01:55,461 ‪และทนายฮงชายอง 713 01:02:08,015 --> 01:02:10,727 ‪หลักฐานถูกสร้างไว้ ‪อย่างสมบูรณ์แบบแล้วค่ะ 714 01:02:11,436 --> 01:02:13,229 ‪ไม่จำเป็นต้องทำถึงขนาดนั้นสักหน่อย 715 01:02:13,730 --> 01:02:14,897 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 716 01:02:15,732 --> 01:02:17,692 ‪ฉันก็แค่ต้องแสร้งขายหน้าสักครั้ง 717 01:02:17,775 --> 01:02:20,403 ‪และถูกลากเข้าไปในเรือนจำ ‪จะได้หมดปัญหาในภายหลัง 718 01:02:21,446 --> 01:02:24,907 ‪หลังจากที่คุณออกไป ‪และจิตใจพร้อมแล้ว 719 01:02:24,991 --> 01:02:26,409 ‪ค่อยเอาฉันออกไปก็ได้ค่ะ 720 01:02:30,204 --> 01:02:33,458 ‪เมื่อคุณได้ออกไป ‪รองประธานคนต่อไปของบาเบลกรุ๊ป 721 01:02:35,042 --> 01:02:36,461 ‪ก็จะเป็นทนายชเวครับ 722 01:02:39,505 --> 01:02:40,673 ‪ขอบคุณค่ะ 723 01:02:43,342 --> 01:02:46,554 ‪แล้วก็ประธานจางฮันซอ ‪ที่บอกให้จับตาดูน่ะค่ะ 724 01:02:47,764 --> 01:02:50,391 ‪เหมือนจะไปอยู่ฝั่งวินเชนโซ่ ‪อย่างสมบูรณ์แบบแล้วจริงๆ ค่ะ 725 01:02:53,561 --> 01:02:55,062 ‪ทำตัวโจ่งแจ้งเหลือเกิน 726 01:03:01,068 --> 01:03:03,446 ‪ได้ยินเรื่องที่อัยการจอง ‪ฆ่าตัวตายหรือยังคะ 727 01:03:03,529 --> 01:03:04,447 ‪ครับ 728 01:03:05,740 --> 01:03:08,159 ‪น่าจะฆ่าหลังจาก ‪เสร็จปาร์ตี้เลื่อนตำแหน่งสิ 729 01:03:08,826 --> 01:03:10,286 ‪โหดร้ายจริงๆ 730 01:03:12,413 --> 01:03:13,790 ‪วินเชนโซ่… 731 01:03:14,916 --> 01:03:16,584 ‪เริ่มเคลื่อนไหวอย่างจริงจังแล้วค่ะ 732 01:03:17,919 --> 01:03:20,588 ‪ถ้าผมออกไปได้ ‪ผมมีเงื่อนไขหนึ่งข้อครับ 733 01:03:23,549 --> 01:03:24,967 ‪ออกไปให้เร็วที่สุด 734 01:03:26,219 --> 01:03:27,845 ‪โดยที่ไม่มีใครรู้ 735 01:03:29,722 --> 01:03:31,140 ‪ห้ามไม่ให้ใครรู้ 736 01:03:33,351 --> 01:03:34,477 ‪มีแค่ผมคนเดียว 737 01:03:40,733 --> 01:03:42,527 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ 738 01:03:42,610 --> 01:03:44,987 ‪หนึ่ง สอง สาม สี่ 739 01:03:45,071 --> 01:03:47,532 ‪หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม สี่ 740 01:03:47,615 --> 01:03:49,826 ‪หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง สาม สี่ 741 01:03:49,909 --> 01:03:50,743 ‪อย่างนั้นแหละ 742 01:03:54,664 --> 01:03:55,623 ‪คุณชเวมยองฮี 743 01:03:55,706 --> 01:03:57,917 ‪พวกเรามาจาก ‪สำนักงานอัยการนัมดงบูครับ 744 01:03:58,000 --> 01:04:01,712 ‪คุณถูกจับในข้อหายุยงให้เลี่ยงภาษี ‪และสมรู้ร่วมคิดในการฆาตกรรมครับ 745 01:04:01,796 --> 01:04:02,964 ‪จริงเหรอ 746 01:04:03,548 --> 01:04:04,799 ‪ขอสองนาทีค่ะ 747 01:04:05,466 --> 01:04:06,592 ‪สองนาทีก็จะเสร็จแล้วค่ะ 748 01:04:07,927 --> 01:04:10,012 ‪ไม่ต้องอ่านสิทธิ์มิแรนดาด้วย 749 01:04:12,890 --> 01:04:14,308 ‪ชเวมยองฮีโดนจับกุมเหรอคะ 750 01:04:14,392 --> 01:04:18,479 ‪ครับ ข้อหาก็ยิ่งใหญ่ ‪อลังการมากเลยครับ 751 01:04:18,563 --> 01:04:21,190 ‪สงสัยว่าลูกน้องจะเป็นคนแจ้งครับ 752 01:04:21,274 --> 01:04:23,109 ‪ถ้างั้นต้องเป็น ‪ทนายยุนร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 753 01:04:23,693 --> 01:04:26,195 ‪คงจะถูกชเวมยองฮีทึ้งจนหัวหมุนไปหมด 754 01:04:27,822 --> 01:04:31,325 ‪ถ้ารักษาแฟมิลี่ตัวเองไว้ไม่ได้ ‪ก็จะลงเอยแบบนั้นล่ะครับ 755 01:05:02,023 --> 01:05:05,359 ‪(เรือนจำโซลนัมดงบู) 756 01:06:29,276 --> 01:06:30,820 ‪จะไปไหนเหรอครับ 757 01:06:30,903 --> 01:06:33,322 ‪ฝึกอบรมรุ่นค่ะ ทำไมเหรอคะ 758 01:06:33,406 --> 01:06:36,242 ‪อ๋อ ผมคิดว่าจะชวนผมไปไหนน่ะสิ 759 01:06:36,325 --> 01:06:38,244 ‪โห เซนส์ไม่ไหวเลยนะ 760 01:06:39,286 --> 01:06:42,248 ‪ว่าแต่ไปทำไมครับ เห็นบอกว่า ‪ความสัมพันธ์ไม่ดีไม่ใช่เหรอครับ 761 01:06:42,331 --> 01:06:43,666 ‪ไม่ได้ไปเพราะอยากไปค่ะ 762 01:06:43,749 --> 01:06:45,960 ‪ฉันแค่ไปจับตาดู ‪ว่านินทาฉันหรือเปล่า 763 01:06:46,043 --> 01:06:47,795 ‪อ๋อ เสร็จประมาณกี่โมงเหรอครับ 764 01:06:47,878 --> 01:06:48,963 ‪ก็ต้องรอดูค่ะ 765 01:06:49,547 --> 01:06:52,967 ‪แต่ว่าถ้าจะกลับบ้านน่ะ ‪ต้องขึ้นไปสิคะ 766 01:06:53,551 --> 01:06:55,511 ‪ครับ รู้ครับ ผมก็มีที่ที่ต้องไปพอดี 767 01:06:55,594 --> 01:06:56,429 ‪ไร้ที่ไปเห็นๆ 768 01:06:57,054 --> 01:06:58,806 ‪ฉันไปนะคะ อย่าลืมกินข้าวนะ 769 01:06:58,889 --> 01:07:01,183 ‪- แล้วจะเสร็จกี่โมงครับ ‪- ไม่รู้ค่ะ 770 01:07:01,267 --> 01:07:03,269 ‪- จะดื่มเหล้าหรือเปล่าครับ ‪- เยอะเลยค่ะ 771 01:07:03,352 --> 01:07:05,396 ‪- ให้ไปรับไหม ‪- ไม่ค่ะ 772 01:07:05,479 --> 01:07:06,689 ‪รวมแต่เพื่อนผู้หญิงเหรอ 773 01:07:07,398 --> 01:07:08,816 ‪มีผู้ชายด้วยค่ะ 774 01:07:16,741 --> 01:07:17,825 ‪ครับ หลวงพ่อ 775 01:07:18,492 --> 01:07:19,910 ‪ครับ อมิตาพุทธ 776 01:07:20,911 --> 01:07:22,038 ‪ทานอาหารหรือยังครับ 777 01:07:23,080 --> 01:07:24,373 ‪อ๋อ ถือศีลอด 778 01:07:24,999 --> 01:07:27,084 ‪ไม่ครับ ขอโทษครับ คือว่าผม… 779 01:07:27,168 --> 01:07:28,419 ‪ครับ อมิตาพุทธ 780 01:08:33,984 --> 01:08:35,361 ‪ว่าไง มีกยอง 781 01:08:35,444 --> 01:08:36,862 ‪ฉันอยู่ลานจอดรถ 782 01:08:36,946 --> 01:08:39,365 ‪ใช่ ฮเยวอนกับฮเยจูก็มาถึงแล้วใช่ไหม 783 01:08:39,448 --> 01:08:42,159 ‪อือ รู้แล้ว จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 784 01:09:05,766 --> 01:09:11,438 {\an8}‪(ประธานจางฮันซอ) 785 01:09:16,360 --> 01:09:17,945 ‪เลขาคิม ยังไม่เลิกงานอีกเหรอครับ 786 01:09:21,073 --> 01:09:21,907 ‪เลขาคิม 787 01:09:58,485 --> 01:10:01,614 ‪ฉันออกมาเงียบๆ ‪เพื่อจะทำให้น้องชายฉันตกใจน่ะ 788 01:10:06,410 --> 01:10:08,662 ‪มีบอดี้การ์ดเยอะๆ แล้วไง 789 01:10:08,746 --> 01:10:11,165 ‪พอให้เงิน ทุกคนก็รับแล้วกลับกันหมด 790 01:10:14,335 --> 01:10:15,377 ‪(ประธานจางฮันซอ) 791 01:10:18,088 --> 01:10:19,882 ‪ไอ้ทรยศอ่อนหัด 792 01:10:21,467 --> 01:10:22,551 ‪ผมไม่ได้ทรยศ 793 01:10:25,596 --> 01:10:27,514 ‪แค่ต้องการจะบริหารบาเบล ‪อย่างปกติครับ 794 01:10:36,607 --> 01:10:38,150 ‪ฉันเอาปืนนายมา 795 01:10:43,906 --> 01:10:45,783 ‪เพราะไม่มีที่ ‪ให้หาปืนได้เร็วขนาดนั้น 796 01:10:51,163 --> 01:10:52,164 ‪ครับ 797 01:10:54,500 --> 01:10:55,668 ‪อย่างนั้นสินะครับ 798 01:10:56,418 --> 01:10:58,545 ‪ตอนนี้ฉันปล่อยให้นาย ‪มีชีวิตต่อไปไม่ได้จริงๆ 799 01:11:02,758 --> 01:11:04,176 ‪เข้าใจฉันใช่ไหม 800 01:11:13,602 --> 01:11:14,687 ‪ครับ 801 01:11:17,523 --> 01:11:19,775 ‪ยังไงผมก็มีชะตาชีวิต ‪เหมือนกันกับพ่ออยู่แล้ว 802 01:11:22,945 --> 01:11:24,280 ‪ผมจะรับไว้ครับ 803 01:11:41,672 --> 01:11:44,258 ‪(ทนายฮงชายอง) 804 01:11:46,093 --> 01:11:50,472 ‪ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ ‪จะเชื่อมต่อบริการฝากข้อความเสียง 805 01:11:50,556 --> 01:11:52,099 ‪กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 806 01:14:33,469 --> 01:14:34,636 ‪จางฮันซอ 807 01:14:41,101 --> 01:14:42,102 ‪ฮันซอ 808 01:14:47,858 --> 01:14:48,942 ‪เป็นอะไรไหม 809 01:15:23,685 --> 01:15:26,146 ‪ฉันก็แอบคิดอยู่ ‪แต่ก็ไม่คิดว่าจะลักพาตัวฉันด้วย 810 01:15:27,856 --> 01:15:29,983 ‪ทำแบบนี้ก็ไม่ต่างจาก ‪พวกตัวร้ายถูกๆ เลย 811 01:15:30,067 --> 01:15:32,402 ‪ตัวร้ายมีแบ่งถูกแบ่งแพงที่ไหนกัน 812 01:15:33,654 --> 01:15:35,656 ‪ทุกคนก็เป็นตัวร้ายเหมือนกันหมดแหละ 813 01:15:35,739 --> 01:15:37,574 ‪ต่อให้ฉันคิดอีกกี่ครั้ง 814 01:15:38,408 --> 01:15:40,244 ‪นายก็ไม่ใช่คนเลยจริงๆ 815 01:15:47,793 --> 01:15:49,836 ‪ผมน่ะรักรุ่นพี่มากเลยนะ 816 01:15:52,005 --> 01:15:53,173 ‪รักทำให้เป็นผู้เป็นคนนี่ 817 01:15:53,257 --> 01:15:55,467 ‪การที่ลักพาตัวคนที่ตัวเองรัก 818 01:15:55,551 --> 01:15:58,804 ‪ไม่ใช่ความรัก ‪แต่เป็นอาชญากรรม ไอ้ประสาท 819 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 ‪โทษที รุ่นพี่ 820 01:16:03,642 --> 01:16:06,645 ‪เพราะหลักการของผมมาก่อนความรัก 821 01:16:06,728 --> 01:16:08,230 ‪หลักการของนายงั้นเหรอ 822 01:16:08,897 --> 01:16:11,066 ‪การฆ่าทุกคนที่ไม่ถูกใจน่ะเหรอ 823 01:16:13,527 --> 01:16:16,321 ‪พล่ามได้งี่เง่ามาก 824 01:16:19,032 --> 01:16:20,075 ‪ฮันซอก 825 01:16:21,326 --> 01:16:25,163 ‪นายเป็นไอ้เวรที่ไม่ควรเกิด ‪มาบนโลกใบนี้ตั้งแต่แรก 826 01:16:25,247 --> 01:16:26,623 ‪อุ๊ย 827 01:16:34,047 --> 01:16:35,632 ‪เป็นคำพูดที่ทำร้ายใจมากเลยนะ 828 01:16:37,217 --> 01:16:39,177 ‪คนที่ไม่ควรเกิดมาบนโลกนี้ 829 01:16:41,805 --> 01:16:43,056 ‪ใช่ไหมล่ะ ฮันซอ 830 01:16:48,228 --> 01:16:49,438 ‪รีบฆ่าฉันเถอะ 831 01:16:50,772 --> 01:16:52,566 ‪อย่าไปหาเรื่องเรียกคุณทนายวินเชนโซ่ 832 01:16:52,649 --> 01:16:54,359 ‪ทำอย่างนั้นไม่ได้สิ 833 01:16:55,319 --> 01:16:57,529 ‪ไม่งั้นผมจะพารุ่นพี่มาทำไม 834 01:17:02,409 --> 01:17:03,368 ‪นี่ 835 01:17:04,369 --> 01:17:07,831 ‪อย่าทำให้ฉันเป็นภาระ บอกให้ฆ่าฉันไง 836 01:17:16,882 --> 01:17:19,092 ‪(สายเข้า จางฮันซอก) 837 01:17:20,302 --> 01:17:22,054 ‪(รับสาย) 838 01:17:22,137 --> 01:17:23,764 ‪ทนายฮงชายองอยู่ไหน 839 01:17:24,473 --> 01:17:26,141 ‪ต้องไถ่ถามเรื่องฉันก่อนสิ 840 01:17:26,892 --> 01:17:28,352 ‪ฉันออกมาจากเรือนจำแล้วนะ 841 01:17:28,435 --> 01:17:29,603 ‪ฉันไม่สนใจ 842 01:17:30,729 --> 01:17:32,230 ‪ฉันถามว่าทนายฮงอยู่ไหนไง 843 01:17:32,814 --> 01:17:34,358 ‪รีบมาที่ที่ฉันอยู่ก็แล้วกัน 844 01:17:35,984 --> 01:17:37,277 ‪เพราะฮงชายองยังมีชีวิตอยู่ 845 01:17:39,529 --> 01:17:41,281 ‪ช่วยเข้าใจฉันหน่อยนะ 846 01:17:41,990 --> 01:17:43,784 ‪เพื่อนในเรือนจำบอกว่า 847 01:17:44,409 --> 01:17:46,578 ‪วิธีนี้เป็นวิธีที่ดีที่สุด 848 01:17:47,704 --> 01:17:50,082 ‪ถ้าอยากล่อให้คนที่ติดหนี้เรามาหาน่ะ 849 01:17:50,791 --> 01:17:53,251 ‪ถ้าทนายฮงชายองเป็นอะไรไป นายตายแน่ 850 01:17:53,335 --> 01:17:55,545 ‪ถ้าไม่รีบมา จะได้เป็นจริงๆ แน่ 851 01:18:48,682 --> 01:18:50,225 ‪สร้อยคอเปื้อนเลือด 852 01:18:51,518 --> 01:18:52,769 ‪น่าตกใจใช่ไหม 853 01:18:53,854 --> 01:18:54,855 ‪มันคือเลือดหมูน่ะ 854 01:18:57,023 --> 01:18:58,150 ‪ฉันก็ลองใช้วิธีนี้ดูบ้าง 855 01:18:58,233 --> 01:18:59,693 ‪ต่ำกว่าที่คิดนะ 856 01:19:02,821 --> 01:19:03,989 ‪ลักพาตัวน้องชาย 857 01:19:05,115 --> 01:19:07,409 ‪แค่นั้นไม่พอ ยังลักพาตัวผู้หญิงอีก 858 01:19:09,286 --> 01:19:12,038 ‪หนูที่ไม่รู้ว่าจะถูกจับกินตอนไหน 859 01:19:12,122 --> 01:19:13,165 ‪จะเลือกหน้าใครอีกล่ะ 860 01:19:13,749 --> 01:19:15,208 ‪นายคิดว่าตัวเองจะรอด 861 01:19:15,709 --> 01:19:17,252 ‪ถ้าฆ่าคนทุกคนตรงนี้เหรอ 862 01:19:17,919 --> 01:19:19,087 ‪อือ 863 01:19:19,671 --> 01:19:21,673 ‪มาเฟียน่ะมีอะไร ‪สำรองอยู่ตลอดใช่ไหมล่ะ 864 01:19:22,424 --> 01:19:23,550 ‪คิดให้ดีๆ 865 01:19:25,177 --> 01:19:26,803 ‪ไม่ว่าจะทำอะไร นายก็จะต้องตาย 866 01:19:26,887 --> 01:19:28,472 ‪ต่อให้ฉันต้องตาย 867 01:19:29,139 --> 01:19:30,932 ‪ฉันก็อยากจะเห็นนายตายก่อน 868 01:19:51,536 --> 01:19:52,704 ‪หยิบขึ้นมา จางฮันซอ 869 01:19:56,833 --> 01:19:58,001 ‪บอกให้หยิบไง 870 01:20:11,264 --> 01:20:12,474 ‪ประธานจางฮันซอ 871 01:20:13,475 --> 01:20:15,519 ‪ถ้าใช้อันนั้นฟาดวินเชนโซ่จนตาย 872 01:20:15,602 --> 01:20:16,520 ‪ฉันจะไว้ชีวิตนาย 873 01:20:18,480 --> 01:20:19,397 ‪อะไรนะครับ 874 01:20:21,858 --> 01:20:24,110 ‪ไม่เพียงแต่จะไว้ชีวิตนายนะ 875 01:20:24,194 --> 01:20:26,071 ‪ฉันจะให้ทั้งบาเบลเคมิคอลส์ ‪และเภสัชกรรมเลย 876 01:20:26,154 --> 01:20:27,572 ‪ไอ้ประสาทเสีย 877 01:20:32,828 --> 01:20:35,080 ‪แกมันประสาทไปแล้วจริงๆ 878 01:20:50,053 --> 01:20:52,931 ‪รุ่นพี่ เงียบหน่อยสิ 879 01:20:54,766 --> 01:20:57,102 ‪ถ้ายังพล่ามไม่เลิก ผมจะฆ่าจริงๆ นะ 880 01:20:57,769 --> 01:20:59,145 ‪งั้นก็ฆ่าสิ 881 01:21:00,522 --> 01:21:02,315 ‪เลิกล้อเล่นไม่เข้าท่าได้แล้ว 882 01:21:44,316 --> 01:21:45,650 ‪ทำตามที่เขาสั่ง 883 01:21:49,988 --> 01:21:51,531 ‪ถ้าผมฆ่าวินเชนโซ่… 884 01:21:53,450 --> 01:21:55,994 ‪แล้วจะไว้ชีวิตผมจริงๆ เหรอครับ 885 01:21:56,828 --> 01:21:57,829 ‪แน่นอน 886 01:21:58,914 --> 01:22:00,290 ‪ยังไงนายก็เป็นน้องฉัน 887 01:22:16,890 --> 01:22:17,933 ‪ขอโทษครับ 888 01:22:19,726 --> 01:22:21,227 ‪คุณทนายวินเชนโซ่ 889 01:22:22,395 --> 01:22:23,521 ‪ไม่เป็นไร 890 01:22:25,106 --> 01:22:27,067 ‪นายไม่มีทางเลือกอื่น 891 01:22:31,529 --> 01:22:32,364 ‪ครับ 892 01:22:36,242 --> 01:22:38,203 ‪ผมจะตัดสินใจ ‪แบบที่จะไม่เสียใจภายหลังครับ 893 01:23:14,155 --> 01:23:15,490 ‪ขอร้อง พอเถอะ 894 01:25:34,170 --> 01:25:39,175 {\an8}‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน