1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:15,200 --> 00:01:16,785 ‪你給我等等 3 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 ‪文森佐律師 4 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 ‪妳們兩個還好嗎? 5 00:01:38,681 --> 00:01:40,391 ‪你怎麼沒走? 6 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 ‪我用其他方法解決了 7 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 ‪還有,我忘了準備英薩吉的飼料 8 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 ‪總之妳們先站遠一點吧 9 00:01:56,533 --> 00:01:59,494 ‪你該不會就是文森佐卡薩諾吧? 10 00:01:59,577 --> 00:02:00,912 ‪這你不用知道 11 00:02:02,622 --> 00:02:05,333 ‪我們五分鐘內速戰速決 ‪付出你們的代價吧 12 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 ‪快把她帶過來吧 13 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 ‪我的天啊 14 00:02:40,243 --> 00:02:41,161 ‪該死! 15 00:03:00,388 --> 00:03:01,264 ‪喂! 16 00:03:16,154 --> 00:03:17,280 ‪媽的 17 00:03:28,583 --> 00:03:31,085 ‪天啊,別打了 18 00:03:32,921 --> 00:03:34,589 ‪-住手! ‪-住手! 19 00:03:34,672 --> 00:03:37,967 ‪-住手! ‪-住手! 20 00:03:38,051 --> 00:03:43,056 ‪-住手! ‪-住手! 21 00:03:43,139 --> 00:03:45,099 ‪-住手! ‪-住手! 22 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 ‪這些人又是怎麼回事? 23 00:04:04,410 --> 00:04:06,496 {\an8}‪(忠州貓頭鷹派閃電剪刀手) 24 00:04:19,133 --> 00:04:21,678 {\an8}‪(全國體育大會摔角金牌) 25 00:04:30,436 --> 00:04:34,065 {\an8}‪(全國體育大會舉重金牌) 26 00:04:45,576 --> 00:04:47,912 {\an8}‪(拳擊蠅量級東洋冠軍) 27 00:04:57,088 --> 00:05:00,633 {\an8}‪(加載國中拳擊社) 28 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 {\an8}‪(快打旋風出身的舞者) 29 00:05:17,066 --> 00:05:19,402 {\an8}‪(忠北鎮川出身的天下壯士) 30 00:05:21,112 --> 00:05:22,363 ‪後踢! 31 00:05:27,493 --> 00:05:32,832 {\an8}‪(文森佐粉絲後援會 ‪“天啊,我的顧問”會長) 32 00:05:42,717 --> 00:05:46,554 {\an8}‪(錦加洞笑靨花) 33 00:05:58,191 --> 00:06:01,027 {\an8}‪(前錦加洞白衣天使,現為海狸鼠) 34 00:06:33,976 --> 00:06:37,814 ‪看來是我太輕敵了 35 00:06:37,897 --> 00:06:41,150 ‪曹社長,這個人是誰啊? 36 00:06:41,234 --> 00:06:43,903 ‪他是總統候選人朴升俊的得力助手 37 00:06:43,986 --> 00:06:45,113 ‪這樣啊 38 00:06:45,613 --> 00:06:49,617 ‪朴升俊候選人今天要痛失一條手臂了 39 00:06:49,700 --> 00:06:51,577 ‪我們談談吧 40 00:06:51,661 --> 00:06:54,455 ‪-我跟你無話可說 ‪-我可以找找話題啊 41 00:06:55,540 --> 00:06:58,167 ‪話說回來,我真的很好奇 42 00:06:58,251 --> 00:07:01,212 ‪金條真的存在嗎? 43 00:07:05,716 --> 00:07:07,927 ‪竟敢在這裡胡言亂語? 44 00:07:08,761 --> 00:07:11,347 ‪他昏倒之前說了什麼? 45 00:07:11,430 --> 00:07:13,516 ‪不知道,他有說話嗎? 46 00:07:14,267 --> 00:07:15,726 ‪-突然挨了一棍 ‪-一定很痛 47 00:07:15,810 --> 00:07:17,019 ‪天啊 48 00:07:17,103 --> 00:07:19,147 ‪洪律師,妳太厲害了 49 00:07:20,815 --> 00:07:23,109 {\an8}‪第 19 集 50 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 {\an8}‪各位 51 00:07:25,611 --> 00:07:26,654 {\an8}‪大家都還好嗎? 52 00:07:26,737 --> 00:07:29,115 {\an8}‪當然,我們都還活力十足 53 00:07:29,657 --> 00:07:31,868 {\an8}‪你們一個個身懷絕技 54 00:07:31,951 --> 00:07:33,578 {\an8}‪怎麼有辦法忍耐那麼久? 55 00:07:33,661 --> 00:07:35,746 {\an8}‪因為沒有特別需要展現的場合 56 00:07:36,330 --> 00:07:38,082 {\an8}‪況且隨便動手的話,只會吃虧而已 57 00:07:38,166 --> 00:07:42,795 {\an8}‪但現在用高級詞彙來說 ‪這可是正當防衛行為 58 00:07:43,463 --> 00:07:47,008 {\an8}‪而兩位律師就是賦予我們正當性的人 59 00:07:48,050 --> 00:07:50,386 {\an8}‪還讓我們變得如此團結 60 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 {\an8}‪我認同,我也要說句高級的話 61 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 {\an8}‪“一個人雖然走得快 62 00:07:54,724 --> 00:07:56,684 {\an8}‪但一群人才能走得遠” 63 00:07:58,686 --> 00:08:02,523 {\an8}‪我在學校發的問卷上寫了 ‪我的楷模是文森佐卡薩諾 64 00:08:03,316 --> 00:08:05,234 {\an8}‪-寫得很好耶 ‪-不錯喔 65 00:08:06,152 --> 00:08:10,490 {\an8}‪託律師們的福,我對力量 ‪也得到不同的啟發 66 00:08:10,573 --> 00:08:11,699 ‪謝謝你們 67 00:08:11,782 --> 00:08:13,326 ‪南無觀世音菩薩 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 ‪喂,錦加洞海狸鼠 69 00:08:15,786 --> 00:08:17,622 ‪你唯一的打架技巧就是咬人嗎? 70 00:08:17,705 --> 00:08:20,082 ‪你有所不知,那就是高級技巧 71 00:08:20,166 --> 00:08:22,585 ‪先嚼後啃,品嚐後大快朵頤 ‪總共四個階段 72 00:08:23,961 --> 00:08:26,047 ‪海狸鼠,幫我打開這個 73 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 ‪-夠了 ‪-別逞強啊 74 00:08:32,637 --> 00:08:34,055 ‪-他做到了 ‪-沒事吧? 75 00:08:34,138 --> 00:08:35,932 ‪-他是不是流血了? ‪-牙齒是不是掉了一顆? 76 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 ‪他的牙齒好像斷了一顆 77 00:08:38,267 --> 00:08:40,436 ‪-海狸鼠 ‪-海狸鼠 78 00:08:42,438 --> 00:08:43,439 ‪曹社長 79 00:08:45,066 --> 00:08:47,818 ‪你一直沒接電話 ‪我很擔心你遇上了麻煩 80 00:08:49,403 --> 00:08:51,239 ‪是啊,我被突襲了 81 00:08:52,240 --> 00:08:53,157 ‪對不起 82 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 ‪可是律師 83 00:08:56,327 --> 00:08:58,079 ‪你們把金條搬去哪裡了? 84 00:08:58,162 --> 00:08:59,914 ‪那件事不可能避人耳目啊 85 00:09:08,381 --> 00:09:11,008 ‪-律師 ‪-是? 86 00:09:11,092 --> 00:09:14,387 ‪我想趁這個機會請教你幾個問題 87 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 ‪你請說 88 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 ‪這底下的東西 89 00:09:33,781 --> 00:09:34,907 ‪是什麼? 90 00:09:36,701 --> 00:09:40,663 ‪我每次打坐時 ‪總覺得被電流震得屁股發麻 91 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 ‪所以撬開地板看過 92 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 ‪等一下,我的手指頭! 93 00:10:12,612 --> 00:10:14,822 ‪一,二,三 94 00:10:21,454 --> 00:10:26,000 ‪結果發現一扇貌似通往金庫的門 95 00:10:26,626 --> 00:10:29,503 ‪我打坐時總是忍不住發出聲音 96 00:10:30,296 --> 00:10:31,922 ‪也是因為我感受到電流 97 00:10:33,674 --> 00:10:35,426 ‪我看到有燈亮著 98 00:10:35,509 --> 00:10:37,511 ‪猜想應該是漏電了 99 00:10:42,516 --> 00:10:43,392 ‪這裡 100 00:10:46,187 --> 00:10:48,105 ‪就是存放金條的地方 101 00:10:49,815 --> 00:10:50,733 ‪對吧? 102 00:10:55,404 --> 00:10:56,906 ‪窗戶沒關好耶 103 00:11:02,620 --> 00:11:03,829 ‪對吧? 104 00:11:14,423 --> 00:11:15,758 ‪是 105 00:11:28,938 --> 00:11:32,817 ‪你們為什麼不告訴大廈租戶們呢? 106 00:11:33,442 --> 00:11:36,028 ‪我們擔心金條會帶來紛擾 107 00:11:36,612 --> 00:11:39,865 ‪所以一直在等待主人 108 00:11:39,949 --> 00:11:41,325 ‪原來如此 109 00:11:47,415 --> 00:11:48,791 ‪既然你們知道了 110 00:11:50,668 --> 00:11:54,046 ‪我想拜託你們幫個忙 111 00:12:29,957 --> 00:12:34,044 ‪可是律師,你要怎麼打開這扇門? 112 00:12:36,172 --> 00:12:37,256 ‪院長 113 00:12:39,008 --> 00:12:40,217 ‪現在是時候了 114 00:12:40,301 --> 00:12:43,929 ‪我們明天就開啟密室的門吧 115 00:12:47,516 --> 00:12:48,809 ‪終於 116 00:12:51,812 --> 00:12:54,356 ‪-不過,律師 ‪-是? 117 00:12:54,440 --> 00:12:56,650 ‪要我開啟密室是沒問題啦 118 00:12:57,776 --> 00:13:01,322 ‪我保證不會虧待妳的,妳相信我吧? 119 00:13:06,660 --> 00:13:07,495 ‪怎麼了? 120 00:13:13,626 --> 00:13:16,712 ‪那當然,我會一口氣開啟密室的 121 00:13:17,630 --> 00:13:18,464 ‪好的 122 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 ‪-知道嗎? ‪-是,我知道了 123 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 ‪好的 124 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 ‪-很好 ‪-很好 125 00:13:23,844 --> 00:13:25,804 ‪-說好就是明天囉 ‪-是 126 00:13:25,888 --> 00:13:26,847 ‪-出動吧 ‪-很好 127 00:13:26,931 --> 00:13:28,224 ‪-好耶 ‪-去拿金條吧 128 00:13:28,307 --> 00:13:30,017 ‪-好痛啊 ‪-在哪裡? 129 00:14:10,975 --> 00:14:14,979 ‪恭喜 130 00:14:16,605 --> 00:14:17,815 ‪-太厲害了 ‪-打開它 131 00:14:17,898 --> 00:14:19,316 ‪一,二… 132 00:14:20,609 --> 00:14:21,860 ‪用力啊,事務長 133 00:14:45,134 --> 00:14:48,971 ‪請你們每天分批搬走金條 134 00:15:42,524 --> 00:15:44,151 ‪那麼金條放在哪裡? 135 00:15:48,322 --> 00:15:51,367 ‪說不定隔牆有耳 ‪請你把耳朵靠過來一下 136 00:15:52,159 --> 00:15:53,077 ‪對 137 00:16:03,879 --> 00:16:06,215 ‪那麼斷頭台檔案也放在那裡? 138 00:16:06,298 --> 00:16:07,591 ‪不 139 00:16:08,968 --> 00:16:12,304 ‪斷頭台檔案藏在一個 ‪只有我知道的地方 140 00:16:16,433 --> 00:16:17,810 ‪他甚至不肯告訴我 141 00:16:17,893 --> 00:16:19,228 ‪我當然也不… 142 00:16:19,311 --> 00:16:20,396 ‪我知道 143 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 ‪曹社長 144 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 ‪等到時機成熟,我會公開的 145 00:16:29,238 --> 00:16:30,823 ‪(錦加大廈) 146 00:16:39,665 --> 00:16:41,583 ‪你是特地為了我回來的嗎? 147 00:16:43,335 --> 00:16:45,212 ‪義大利的家族也需要你幫忙啊 148 00:16:46,797 --> 00:16:47,965 ‪我已經把問題解決了 149 00:16:48,882 --> 00:16:51,176 ‪在那麼短的時間內要怎麼解決? 150 00:16:51,760 --> 00:16:52,803 ‪況且你人在韓國 151 00:16:55,305 --> 00:16:56,598 ‪八千萬歐元 152 00:16:56,682 --> 00:16:57,891 ‪什麼? 153 00:16:59,393 --> 00:17:03,147 ‪我答應支付八千萬歐元 ‪交換家族成員的安全 154 00:17:03,647 --> 00:17:05,983 ‪順帶一提,八千萬歐元換算下來 155 00:17:08,610 --> 00:17:10,237 ‪超過一千億韓元 156 00:17:16,493 --> 00:17:17,911 ‪那對方願意妥協嗎? 157 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 ‪對,我簽下契約書傳過去了 158 00:17:20,456 --> 00:17:23,042 ‪我的契約書在業界是具有公信力的 159 00:17:31,008 --> 00:17:32,801 ‪能解決問題真是太好了 160 00:17:36,555 --> 00:17:37,598 ‪謝謝你 161 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 ‪還有 162 00:17:42,436 --> 00:17:43,604 ‪我非常開心 163 00:17:47,858 --> 00:17:49,610 ‪因為你平安無事地回來了 164 00:17:56,075 --> 00:17:58,869 ‪你今天看起來跟那天一樣帥氣 165 00:18:01,038 --> 00:18:02,456 ‪那場為潮流人士舉辦的派對 166 00:18:06,210 --> 00:18:11,048 ‪那天你穿著傳說中的布萊洛西裝 ‪真的很帥氣 167 00:18:19,139 --> 00:18:20,766 ‪我那天也很開心 168 00:18:23,894 --> 00:18:27,815 ‪因為有人認得出布萊洛的西裝 169 00:18:53,048 --> 00:18:53,966 ‪(金條) 170 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 ‪該死的… 171 00:18:58,053 --> 00:18:59,179 ‪可惡 172 00:19:23,829 --> 00:19:27,249 ‪剛才曹社長在場時,我不好意思抱你 173 00:19:27,332 --> 00:19:28,167 ‪現在總算抱到了 174 00:19:29,418 --> 00:19:30,252 ‪文森佐律師 175 00:19:30,335 --> 00:19:32,629 ‪你已經抱他超過20秒了 176 00:19:32,713 --> 00:19:36,508 ‪有句話說得好 ‪人總是在失去之後才懂得珍惜 177 00:19:36,592 --> 00:19:41,597 ‪你的離開讓我內心出現 ‪直徑30公尺的空洞 178 00:19:41,680 --> 00:19:43,015 ‪好,我知道了 179 00:19:43,098 --> 00:19:46,852 ‪但現在直徑30公尺的空洞已經填滿了 180 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 ‪快放手吧 181 00:19:52,774 --> 00:19:55,277 ‪-我們還要教訓朴升俊議員呢 ‪-嗯 182 00:19:56,778 --> 00:19:58,113 ‪沒錯 183 00:19:59,364 --> 00:20:02,242 ‪得好好教訓那個總統候選人才行 184 00:20:02,910 --> 00:20:03,952 ‪嚇我一跳 185 00:20:05,329 --> 00:20:08,248 ‪斷頭台檔案 186 00:20:10,375 --> 00:20:13,086 ‪朴升俊議員收了多少賄賂? 187 00:20:13,170 --> 00:20:14,922 ‪他有多麼腐敗呢? 188 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 ‪(朴升俊候選人疑借名 ‪購入巴別塔周邊開發用地) 189 00:20:27,351 --> 00:20:29,686 ‪(為IUDC團長的 ‪大舅子鄭盛民疑介入) 190 00:20:29,770 --> 00:20:32,022 ‪朴升俊候選人又上新聞了 191 00:20:32,105 --> 00:20:34,441 ‪什麼啊?這種人居然是總統候選人? 192 00:20:34,524 --> 00:20:37,152 ‪他們一家人能貪就貪 ‪這算什麼國家? 193 00:20:37,945 --> 00:20:39,905 ‪(朴升俊候選人疑借名 ‪購入巴別塔周邊開發用地) 194 00:20:40,697 --> 00:20:43,825 ‪真是夠了,你們到底在搞什麼? 195 00:20:44,451 --> 00:20:46,453 ‪如果你們當初解決了文森佐… 196 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 ‪恕我冒昧地說一句 197 00:20:50,958 --> 00:20:52,793 ‪我認為你的行動太輕率了 198 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 ‪妳說什麼? 199 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 ‪你向老人家報告過 ‪你招惹了文森佐嗎? 200 00:21:00,342 --> 00:21:02,511 ‪崔明熙,那不關妳的事 201 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 ‪你絕對不能低估文森佐這個對手 202 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 ‪他明明握有確切的證據 203 00:21:09,226 --> 00:21:11,395 ‪卻故意帶風向模糊焦點 204 00:21:12,062 --> 00:21:13,772 ‪都是為了玩弄我們 205 00:21:14,606 --> 00:21:18,694 ‪他很有可能在巴別塔訴訟時 ‪一口氣公開證據 206 00:21:20,028 --> 00:21:22,155 ‪包括巴別塔案相關人士的所有影片 207 00:21:22,823 --> 00:21:24,950 ‪老人家也會受到牽連的 208 00:21:25,033 --> 00:21:28,912 ‪我想影片主角也少不了 ‪地檢長跟崔律師 209 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 ‪那麼我們都會被逮捕嗎? 210 00:21:32,124 --> 00:21:34,042 ‪-對 ‪-金室長 211 00:21:35,002 --> 00:21:36,837 ‪我有一個中止訴訟的方法 212 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 ‪不過 213 00:21:42,718 --> 00:21:46,388 ‪要請老人家居中斡旋才行 214 00:21:48,140 --> 00:21:49,141 ‪對了 215 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 ‪鄭檢察官何時升任部長? 216 00:21:52,561 --> 00:21:54,771 ‪等這個案子結束 ‪鄭檢察官就會升上部長 217 00:21:54,855 --> 00:21:56,231 ‪快點讓他升官 218 00:21:56,315 --> 00:21:58,358 ‪掌握權力才能好好辦事啊 219 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 ‪是 220 00:22:01,320 --> 00:22:02,529 ‪到時你可別推辭 221 00:22:02,612 --> 00:22:03,864 ‪是,金室長 222 00:22:05,282 --> 00:22:08,702 ‪預祝你高升發達,鄭部長 223 00:22:16,918 --> 00:22:19,713 ‪天啊,他以為自己 ‪在獄中也是會長嗎? 224 00:22:19,796 --> 00:22:20,964 ‪真是的 225 00:22:22,007 --> 00:22:24,426 ‪想享受國王的待遇就別進來啊 226 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 ‪你對我有什麼不滿嗎? 227 00:22:40,400 --> 00:22:41,568 ‪我看到你就不爽 228 00:22:41,651 --> 00:22:43,403 ‪為什麼覺得不爽呢? 229 00:22:43,487 --> 00:22:44,654 ‪沒為什麼 230 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 ‪是啊 231 00:22:49,284 --> 00:22:52,496 ‪人本來就會莫名覺得心情不好 232 00:23:05,967 --> 00:23:07,052 ‪住手! 233 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 ‪夠了! 234 00:23:11,306 --> 00:23:12,557 ‪6723號! 235 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 ‪你這傢伙算什麼東西? 236 00:23:17,479 --> 00:23:19,022 ‪-我的耳朵! ‪-抓住他 237 00:23:20,148 --> 00:23:21,942 ‪這裡,他流血了 238 00:23:25,153 --> 00:23:27,280 ‪他的耳朵還在啊 239 00:23:27,364 --> 00:23:29,825 ‪過來,你給我過來! 240 00:23:29,908 --> 00:23:31,284 ‪給我過來!混蛋! 241 00:23:31,910 --> 00:23:32,744 ‪放手! 242 00:23:45,757 --> 00:23:46,758 ‪洪律師 243 00:23:47,467 --> 00:23:48,552 ‪吃點這個再繼續吧 244 00:23:50,345 --> 00:23:51,638 ‪這有助於消除疲勞 245 00:23:56,560 --> 00:23:58,478 ‪看資料時果然需要來一顆 246 00:23:59,062 --> 00:24:00,188 ‪睡意一掃而空 247 00:24:04,276 --> 00:24:05,527 ‪真可惡! 248 00:24:08,196 --> 00:24:09,239 ‪發生什麼事了? 249 00:24:10,949 --> 00:24:13,076 ‪這是南東部地院送來的 250 00:24:13,160 --> 00:24:14,619 ‪你們看看吧 251 00:24:19,457 --> 00:24:23,170 ‪“有關本次巴別塔訴訟案件 252 00:24:23,253 --> 00:24:28,466 ‪涉及未經證實的媒體偏激報導 ‪以及網路流傳的小道消息等 253 00:24:28,550 --> 00:24:34,097 ‪本院判斷本案極有可能被用於 ‪惡意抹黑下屆總統大選之特定候選人 254 00:24:34,181 --> 00:24:36,766 ‪經與法務部、選舉管理委員會 ‪及南東部地院達成協議 255 00:24:36,850 --> 00:24:39,686 ‪決定將本案延至選舉後開庭 256 00:24:39,769 --> 00:24:41,021 ‪以上緊急通知” 257 00:24:44,774 --> 00:24:46,109 ‪看來朴升俊議員 258 00:24:46,776 --> 00:24:48,195 ‪動用了不少人脈 259 00:24:48,278 --> 00:24:50,780 ‪真是難以置信,天啊,真可惡 260 00:24:52,199 --> 00:24:55,702 ‪他們居然使出這麼卑鄙下流的手段? 261 00:24:56,244 --> 00:24:59,080 ‪既然他們使出卑鄙下流的手段 262 00:24:59,164 --> 00:25:00,457 ‪我們也該以牙還牙 263 00:25:01,249 --> 00:25:02,459 ‪該怎麼做? 264 00:25:02,542 --> 00:25:04,461 ‪訴訟已經泡湯了啊 265 00:25:05,587 --> 00:25:07,464 ‪我們還有一盞神燈啊 266 00:25:09,841 --> 00:25:10,884 ‪斷頭台檔案? 267 00:25:14,387 --> 00:25:16,264 ‪(地方高等法院) 268 00:25:19,100 --> 00:25:21,603 ‪從這裡開始往下找 269 00:25:21,686 --> 00:25:24,397 ‪-南東部地檢 ‪-是,南東部地檢 270 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 ‪在這裡 271 00:25:27,442 --> 00:25:28,860 ‪天啊,這真是 272 00:25:30,362 --> 00:25:31,321 ‪該死 273 00:25:35,075 --> 00:25:37,869 ‪律師匿名論壇剛才傳出消息 274 00:25:38,370 --> 00:25:42,916 ‪這次訴訟中止 ‪是鄭仁國檢察官一手主導的 275 00:25:42,999 --> 00:25:46,419 ‪更令人氣憤的是他終於升任部長了 276 00:25:47,754 --> 00:25:49,547 ‪那個可恨的叛徒 277 00:25:49,631 --> 00:25:53,343 ‪為了慶祝他榮升部長 ‪我們送他一份禮物吧 278 00:26:02,978 --> 00:26:04,271 ‪比不上耶 279 00:26:09,234 --> 00:26:10,610 ‪你說的是對的 280 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 ‪這個國家 ‪每個人都在做黑手黨的勾當 281 00:26:15,699 --> 00:26:17,993 ‪財政有黑手黨 282 00:26:18,702 --> 00:26:21,121 ‪交通、稅金和學校也是 283 00:26:23,123 --> 00:26:24,165 ‪怎麼這麼多呢? 284 00:26:27,502 --> 00:26:29,462 ‪“如果有能力,腐敗也無所謂” 285 00:26:30,171 --> 00:26:31,881 ‪這是大韓民國的主要潮流 286 00:26:35,176 --> 00:26:36,136 ‪可是 287 00:26:36,886 --> 00:26:39,431 ‪腐敗的人怎麼會有能力? 288 00:26:39,514 --> 00:26:42,017 ‪腐敗的人對自己的事很有能力 289 00:26:42,100 --> 00:26:44,060 ‪在他人的事情上卻很無能 290 00:26:44,144 --> 00:26:45,228 ‪這樣啊 291 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 ‪站在惡徒的立場來看 ‪妳這話說得非常有道理 292 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 ‪等你按照計畫解決一切後離開 293 00:27:00,577 --> 00:27:02,620 ‪應該就很難再回來韓國了吧? 294 00:27:07,042 --> 00:27:08,710 ‪但是對我來說 295 00:27:08,793 --> 00:27:13,256 ‪文森佐卡薩諾不會只是一段回憶 296 00:27:16,259 --> 00:27:17,344 ‪洪律師 297 00:27:19,846 --> 00:27:24,684 ‪除了談生意之外 ‪我從來不曾和別人有過約定 298 00:27:28,021 --> 00:27:29,356 ‪但是我答應妳 299 00:27:32,233 --> 00:27:33,401 ‪我一定會回來的 300 00:27:51,753 --> 00:27:54,798 {\an8}‪“因上述訴訟案件需要進一步討論 301 00:27:54,881 --> 00:27:57,384 ‪本院討論之後重新協議如下 302 00:27:58,343 --> 00:28:00,804 ‪上述訴訟案件對於下屆總統大選 303 00:28:00,887 --> 00:28:03,390 ‪造成惡意抹黑的可能性極低 304 00:28:04,057 --> 00:28:07,894 ‪考量巴別塔都更案 ‪帶給起訴人們更大的傷害 305 00:28:07,977 --> 00:28:11,856 {\an8}‪本院通告本案依原定日程開庭” 306 00:28:17,320 --> 00:28:18,530 ‪對不起 307 00:28:24,327 --> 00:28:25,537 ‪鄭部長 308 00:28:26,371 --> 00:28:28,623 ‪你說得信心滿滿,現在是什麼情況? 309 00:28:31,418 --> 00:28:34,212 ‪對方用斷頭台檔案威脅我 ‪我能怎麼辦? 310 00:28:34,295 --> 00:28:36,965 ‪你早就該料到會有那種情況! 311 00:28:37,048 --> 00:28:40,635 ‪那就請料事如神的 ‪崔律師跟地檢長自行解決吧 312 00:28:40,718 --> 00:28:42,804 ‪你說什麼?喂! 313 00:28:57,110 --> 00:29:00,155 ‪好冷,天氣真冷啊 314 00:29:00,238 --> 00:29:01,865 ‪-我好冷 ‪-我送你吧 315 00:29:02,657 --> 00:29:03,533 ‪你是誰? 316 00:29:04,159 --> 00:29:05,702 ‪我是許法官 317 00:29:06,327 --> 00:29:08,079 ‪許法官,哥! 318 00:29:08,872 --> 00:29:10,790 ‪哥,你聽我說 319 00:29:10,874 --> 00:29:14,711 ‪你是這回合的最後一道防線 320 00:29:14,794 --> 00:29:16,838 ‪你是清道夫,知道嗎? 321 00:29:16,921 --> 00:29:18,173 ‪-“清道夫”? ‪-嗯 322 00:29:18,256 --> 00:29:21,050 ‪所以你聽好,專心一點! 323 00:29:21,134 --> 00:29:24,053 ‪嚇我一跳,我差點出拳揍你 324 00:29:24,137 --> 00:29:26,222 ‪來,聽好了 325 00:29:26,306 --> 00:29:31,227 ‪不管情況如何發展 ‪你一定要守住最後防線 326 00:29:31,311 --> 00:29:32,437 ‪我明白了 327 00:29:32,979 --> 00:29:36,357 ‪請回去休息吧,地檢長 328 00:29:37,066 --> 00:29:38,735 ‪真是的,別這麼拘謹啦 329 00:29:38,818 --> 00:29:41,654 ‪-我要走了 ‪-你的車子在這裡 330 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 ‪我們的車子一模一樣耶 331 00:29:45,116 --> 00:29:46,242 ‪-唉唷 ‪-你知道吧? 332 00:29:48,703 --> 00:29:51,080 ‪真是的,哥,你別這樣 333 00:29:51,164 --> 00:29:53,166 ‪放輕鬆就好 334 00:29:53,249 --> 00:29:55,585 ‪我好想睡覺,我要睡了 335 00:29:55,668 --> 00:29:56,628 ‪再見 336 00:29:59,839 --> 00:30:00,799 ‪再見 337 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 ‪很好 338 00:30:04,010 --> 00:30:04,969 ‪再見 339 00:30:17,315 --> 00:30:19,609 ‪最好是清道夫啦 340 00:30:20,193 --> 00:30:23,196 ‪你想把燙手山芋丟給我,我清楚得很 341 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 ‪可惡 342 00:30:25,156 --> 00:30:26,366 ‪開門 343 00:30:35,875 --> 00:30:37,085 ‪快點出發吧 344 00:30:57,939 --> 00:30:59,023 ‪喂 345 00:30:59,107 --> 00:31:02,318 ‪你不送我回家,停下來幹嘛? 346 00:31:11,619 --> 00:31:12,620 ‪你是… 347 00:31:13,621 --> 00:31:15,957 ‪文森卡薩諾瓦 348 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 ‪下車 349 00:31:23,298 --> 00:31:24,340 ‪下車啊 350 00:31:43,276 --> 00:31:46,571 ‪你這是要做什麼? 351 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 ‪-你聽過那個故事嗎? ‪-沒聽過 352 00:31:49,616 --> 00:31:53,786 ‪古波斯王岡比西斯 ‪對一名收賄的法官處以極刑 353 00:31:54,454 --> 00:31:56,873 ‪那名法官被活生生剝掉一層皮 354 00:31:56,956 --> 00:31:58,166 ‪我的天啊 355 00:31:58,249 --> 00:32:00,460 ‪-你知道後來發生什麼事嗎? ‪-不知道 356 00:32:00,543 --> 00:32:04,631 ‪那名收賄法官的兒子也是法官 ‪當他兒子主持庭審時 357 00:32:06,007 --> 00:32:08,843 ‪國王讓他坐在鋪著父親皮膚的椅子上 358 00:32:09,969 --> 00:32:12,597 ‪好讓他能冷靜公正地審判 359 00:32:13,181 --> 00:32:15,308 ‪這是什麼意思? 360 00:32:19,270 --> 00:32:20,480 ‪如果是在古代 361 00:32:21,105 --> 00:32:23,524 ‪你也會被剝皮做成人皮椅子的意思 362 00:32:23,608 --> 00:32:24,609 ‪天啊 363 00:32:25,652 --> 00:32:27,820 ‪張漢碩會長訴訟案由你審判吧? 364 00:32:28,905 --> 00:32:29,948 ‪對 365 00:32:30,490 --> 00:32:35,453 ‪那你就一如既往地 ‪盡量偏袒張漢碩,讓他早日出獄 366 00:32:35,536 --> 00:32:40,083 ‪就算我設法讓他盡快出獄 367 00:32:40,166 --> 00:32:42,377 ‪最快也要等兩個月 368 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 ‪那麼絕對不能再延長拘留時間 369 00:32:45,713 --> 00:32:46,798 ‪如果你違抗我的話 370 00:32:49,425 --> 00:32:51,928 ‪這次就不只是大虎頭蜂而已 371 00:32:58,559 --> 00:33:00,395 ‪請慢走 372 00:33:03,022 --> 00:33:04,941 {\an8}‪(庭審日) 373 00:33:05,024 --> 00:33:06,609 {\an8}‪法律就像是蜘蛛網 374 00:33:06,693 --> 00:33:08,611 ‪而且耐久性是有限的 375 00:33:08,695 --> 00:33:11,072 ‪強大的虎頭蜂能夠破網而出 376 00:33:11,155 --> 00:33:13,533 ‪但弱小的蒼蠅會被困死在網上 377 00:33:14,117 --> 00:33:16,869 ‪可是聚集在這裡的蒼蠅們正凝聚力量 378 00:33:16,953 --> 00:33:20,206 ‪將虎頭蜂跟蜘蛛網全部咬碎 379 00:33:20,289 --> 00:33:23,251 ‪今天各位就能切身體驗 380 00:33:23,334 --> 00:33:24,836 ‪好好看著吧 381 00:33:24,919 --> 00:33:26,921 ‪虎頭蜂們的下場有多麼慘烈 382 00:33:27,005 --> 00:33:28,464 ‪大家一起團結合作吧! 383 00:33:29,382 --> 00:33:30,883 ‪一起吧 384 00:33:30,967 --> 00:33:32,510 ‪一,二,三 385 00:33:32,593 --> 00:33:34,721 ‪-走吧! ‪-走吧! 386 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 ‪附件資料在哪裡? 387 00:33:42,520 --> 00:33:43,980 ‪附件資料呢? 388 00:33:44,063 --> 00:33:45,857 ‪我跟妳說過十次了! 389 00:33:47,567 --> 00:33:48,901 ‪-我說過一千次了! ‪-會長 390 00:33:49,402 --> 00:33:50,445 ‪這邊請 391 00:34:04,917 --> 00:34:06,419 ‪坐啊,都坐下 392 00:34:06,919 --> 00:34:08,254 ‪別擾亂神聖的法庭 393 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 ‪好啦 394 00:34:16,220 --> 00:34:19,182 ‪審判長進場,請各位起立 395 00:34:21,184 --> 00:34:22,351 ‪(原告席) 396 00:34:22,435 --> 00:34:23,394 ‪(被告席) 397 00:35:04,936 --> 00:35:06,187 ‪全體坐下 398 00:35:16,989 --> 00:35:20,368 ‪(地檢長,韓勝赫) 399 00:35:27,291 --> 00:35:28,709 ‪從現在起 400 00:35:28,793 --> 00:35:33,673 ‪2021年民事一審合議庭 ‪第30184號案件 401 00:35:33,756 --> 00:35:38,094 ‪針對巴別集團的違法行為 402 00:35:38,594 --> 00:35:42,932 ‪錦加大廈方請求損害賠償訴訟 403 00:35:43,015 --> 00:35:46,102 ‪現在開始進行庭審 404 00:35:46,894 --> 00:35:50,773 ‪首先對原告方證人進行提問 405 00:35:50,857 --> 00:35:54,986 ‪原告方代理人,請對證人提問 406 00:35:55,820 --> 00:35:58,906 {\an8}‪請證人文森佐卡薩諾先生到前方來 407 00:36:04,704 --> 00:36:05,705 ‪你的領帶 408 00:36:07,790 --> 00:36:09,208 ‪還有髮型 409 00:36:11,043 --> 00:36:11,961 ‪加油 410 00:36:30,229 --> 00:36:33,983 {\an8}‪(證人席) 411 00:36:37,904 --> 00:36:38,988 ‪我宣誓 412 00:36:42,909 --> 00:36:44,827 ‪-尊敬的審判長 ‪-是 413 00:36:46,746 --> 00:36:48,497 ‪我最尊敬的審判長 414 00:36:49,081 --> 00:36:50,082 ‪是 415 00:36:50,166 --> 00:36:51,834 ‪我將證明 416 00:36:51,918 --> 00:36:56,130 {\an8}‪巴別集團犯下違法行為的理由 417 00:36:58,466 --> 00:37:00,509 ‪我的證詞將透過影片呈現 418 00:37:00,593 --> 00:37:01,677 ‪審判長 419 00:37:01,761 --> 00:37:04,472 ‪這段影片與本案毫無關係 420 00:37:04,555 --> 00:37:08,226 ‪影片中可能會有重要內容 421 00:37:08,309 --> 00:37:12,730 ‪等我看完影片後再進行判斷 422 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 ‪妳請坐 423 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 ‪請播放影片檔案 424 00:37:28,412 --> 00:37:29,455 ‪天啊 425 00:37:29,538 --> 00:37:30,957 ‪-那是什麼? ‪-天啊 426 00:37:31,040 --> 00:37:33,793 ‪-真是的 ‪-他手上的東西是? 427 00:37:33,876 --> 00:37:35,336 ‪-金蟾蜍? ‪-不會吧 428 00:37:35,419 --> 00:37:38,673 ‪-不可能吧 ‪-那是真的金子嗎? 429 00:37:38,756 --> 00:37:40,633 ‪-是金子 ‪-你們看 430 00:37:41,342 --> 00:37:42,385 ‪金蟾蜍? 431 00:37:49,892 --> 00:37:52,144 ‪(被告席) 432 00:38:09,996 --> 00:38:12,081 ‪可是怎麼會打上馬賽克? 433 00:38:17,586 --> 00:38:19,672 ‪為什麼只有我們被打馬賽克? 434 00:38:20,423 --> 00:38:21,507 ‪為什麼… 435 00:38:44,530 --> 00:38:45,948 ‪請安靜 436 00:38:47,700 --> 00:38:49,160 ‪請保持肅靜! 437 00:38:56,125 --> 00:38:57,126 ‪(可使用) 438 00:39:08,929 --> 00:39:10,097 ‪別過來 439 00:39:11,599 --> 00:39:12,558 ‪別過來 440 00:39:20,816 --> 00:39:22,860 ‪很高興再次見到你,朋友 441 00:39:26,530 --> 00:39:28,157 ‪我警告過你了吧? 442 00:39:28,240 --> 00:39:30,117 ‪你想做什麼就放手去做 443 00:39:30,993 --> 00:39:33,913 ‪等你享盡一切之後,我就會殺了你 444 00:39:45,674 --> 00:39:47,051 ‪你有說過嗎? 445 00:39:48,719 --> 00:39:50,179 ‪我沒什麼印象 446 00:39:50,679 --> 00:39:53,724 ‪但你不只升官成了部長 ‪還打算中止訴訟 447 00:39:55,059 --> 00:39:56,644 ‪總之,恭喜你 448 00:39:56,727 --> 00:39:59,313 ‪你無視於我的警告,選擇了死亡 449 00:40:01,982 --> 00:40:03,025 ‪好啊 450 00:40:03,109 --> 00:40:05,027 ‪有膽你就在法院裡 ‪殺害一個部長檢察官試試看啊 451 00:40:05,111 --> 00:40:06,695 ‪少狐假虎威了 452 00:40:08,114 --> 00:40:11,909 ‪在兩天之內想辦法向我表示你的謙遜 ‪那我就饒你一命 453 00:40:13,160 --> 00:40:14,578 ‪我難得這麼寬宏大量 454 00:40:14,662 --> 00:40:15,996 ‪你一個黑手黨混帳 455 00:40:16,080 --> 00:40:18,999 ‪不該這樣玩弄 ‪大韓民國的部長檢察官吧? 456 00:40:32,138 --> 00:40:33,514 ‪我可不是在玩弄你 457 00:40:34,723 --> 00:40:37,309 ‪是在給你機會不留遺憾 458 00:41:06,589 --> 00:41:08,632 ‪可惡,心情真差 459 00:41:12,553 --> 00:41:16,182 ‪他為什麼只幫我們打馬賽克啊? 460 00:41:16,265 --> 00:41:19,018 ‪還用問嗎?他一定是想殺了我們 461 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 ‪萬一我們坐牢,他就很難下手了 462 00:41:22,980 --> 00:41:24,815 ‪我知道,這我也很清楚 463 00:41:28,319 --> 00:41:29,612 ‪話說回來 464 00:41:29,695 --> 00:41:32,907 ‪我們都快沒命了 ‪妳怎麼還是這麼淡定呢? 465 00:41:33,616 --> 00:41:37,786 ‪難道我要跑去江南大路捶地痛哭嗎? 466 00:41:38,412 --> 00:41:42,166 ‪我們要試著想辦法保命脫身啊 467 00:41:43,042 --> 00:41:47,671 ‪以後請你自尋生路吧,地檢長 468 00:41:47,755 --> 00:41:49,048 ‪什麼? 469 00:41:50,633 --> 00:41:51,884 ‪這是我們的離別酒 470 00:41:58,140 --> 00:42:00,351 ‪地點也很適合 ‪在你當初挖角我的地方 471 00:42:00,434 --> 00:42:02,561 ‪妳怎麼這麼說? 472 00:42:03,437 --> 00:42:04,939 ‪妳也真是的 473 00:42:05,606 --> 00:42:09,443 ‪這種時候我們更該團結一致啊 474 00:42:11,195 --> 00:42:12,988 ‪去你的團結一致 475 00:42:13,489 --> 00:42:17,159 ‪你為了自己活命 ‪暗中拉攏張漢書還不夠 476 00:42:17,243 --> 00:42:21,330 ‪甚至苦苦乞求朴升俊議員 ‪讓你當上地檢長 477 00:42:21,413 --> 00:42:23,541 ‪我真想撕爛你這張嘴 478 00:42:24,416 --> 00:42:27,086 ‪妳這麼說就傷感情了 479 00:42:27,836 --> 00:42:31,715 ‪老實說,多虧有我 ‪妳才能享受這些榮華富貴 480 00:42:31,799 --> 00:42:35,511 ‪看看妳容光煥發的 ‪妳一定忘了自己以前多落魄 481 00:42:36,095 --> 00:42:38,681 ‪是啊,謝謝你,陰險的毒蛇 482 00:42:38,764 --> 00:42:39,682 ‪毒蛇? 483 00:42:39,765 --> 00:42:44,520 ‪如果你再為了自保 ‪而連累張漢碩會長或是我 484 00:42:45,521 --> 00:42:48,357 ‪我就會親手宰了你,知道嗎? 485 00:42:57,866 --> 00:42:59,493 ‪我吃飽了 486 00:43:02,538 --> 00:43:05,207 ‪很好,我們分道揚鑣吧 487 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 ‪妳走,走啊,崔明熙 488 00:43:08,127 --> 00:43:11,755 ‪妳以後最好別回來求我 489 00:43:11,839 --> 00:43:14,008 ‪我可是地檢長啊! 490 00:43:14,592 --> 00:43:18,053 ‪這次巴別塔弊案掀起了軒然大波 491 00:43:18,137 --> 00:43:21,265 ‪包括檢方、警方、國會、新聞媒體 492 00:43:21,348 --> 00:43:23,934 ‪以及地方團體都涉入收賄貪污 493 00:43:24,018 --> 00:43:26,604 ‪市民們都感到震驚不已 494 00:43:27,104 --> 00:43:30,733 ‪此外,巴別塔違法取得用地的過程中 495 00:43:30,816 --> 00:43:33,986 ‪隨機攻擊錦加大廈的租戶們 496 00:43:34,069 --> 00:43:36,614 ‪構成殺人未遂罪,也引發社會公憤 497 00:43:37,239 --> 00:43:39,116 ‪由於核准許可涉及收賄等違法行為 498 00:43:39,199 --> 00:43:42,077 ‪巴別集團對錦加大廈的所有權 499 00:43:42,161 --> 00:43:44,788 {\an8}‪預計也將註銷登記 500 00:44:03,474 --> 00:44:04,600 ‪(會長,張漢書) 501 00:44:05,225 --> 00:44:08,395 ‪是,先停止生產RDU-90 502 00:44:08,479 --> 00:44:10,230 ‪嗯,也取消原料進口訂單 503 00:44:11,482 --> 00:44:13,776 ‪不,沒關係,就按照我的指示處理 504 00:44:15,444 --> 00:44:16,362 ‪辛苦了 505 00:44:18,030 --> 00:44:20,324 ‪抱歉,我有很多急事要處理 506 00:44:23,535 --> 00:44:24,536 ‪說真的 507 00:44:25,287 --> 00:44:27,998 ‪你現在就像是真正的會長 508 00:44:28,999 --> 00:44:30,292 ‪我真的為你感到很自豪 509 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 ‪自豪什麼?你又不是我媽 510 00:44:32,544 --> 00:44:33,545 ‪唉唷 511 00:44:37,758 --> 00:44:40,344 ‪對了,你找我有事嗎? 512 00:44:40,969 --> 00:44:41,929 ‪那個… 513 00:44:44,098 --> 00:44:48,894 ‪昨天庭審時,你看到影片了吧? 514 00:44:48,977 --> 00:44:50,521 ‪只有我們的臉被打上馬賽克 515 00:44:52,022 --> 00:44:55,150 ‪那是因為他想殺了我們 516 00:44:56,360 --> 00:44:58,695 ‪所以我們要再次同心協力 517 00:44:58,779 --> 00:45:01,281 ‪不,我想跟文森佐同心協力 518 00:45:01,365 --> 00:45:02,324 ‪什麼? 519 00:45:03,367 --> 00:45:05,619 ‪因為你跟文森佐 520 00:45:06,912 --> 00:45:08,414 ‪等級差太多了 521 00:45:09,456 --> 00:45:10,958 ‪我想跟高手合作 522 00:45:11,041 --> 00:45:13,210 ‪再怎麼說你也不能嫌棄我啊 523 00:45:13,293 --> 00:45:15,170 ‪別忘了是誰介紹文森佐給你的 524 00:45:15,254 --> 00:45:17,297 ‪是我替你們牽線的啊! 525 00:45:18,424 --> 00:45:19,842 ‪-沒錯 ‪-是啊 526 00:45:19,925 --> 00:45:22,177 ‪你說得對耶 527 00:45:22,970 --> 00:45:25,180 ‪-抱歉,我真的忘了 ‪-是啊 528 00:45:25,264 --> 00:45:27,766 ‪-真的非常感謝你 ‪-我了解 529 00:45:28,809 --> 00:45:29,893 ‪別客氣 530 00:45:30,561 --> 00:45:32,813 ‪但以後你的事你自己看著辦吧 531 00:45:33,647 --> 00:45:35,357 ‪什麼意思? 532 00:45:35,441 --> 00:45:36,900 ‪-地檢長… ‪-我們一起做啦 533 00:45:38,193 --> 00:45:40,487 ‪-自己看著辦 ‪-會長 534 00:45:40,571 --> 00:45:42,364 {\an8}‪(會長,張漢書) 535 00:45:42,448 --> 00:45:43,449 {\an8}‪會長 536 00:45:45,409 --> 00:45:48,078 {\an8}‪地檢長急著要離開,快幫他備車 537 00:45:48,162 --> 00:45:50,956 ‪我不急啊,能不能讓我加入? 538 00:46:01,467 --> 00:46:03,677 ‪6723號,面會 539 00:46:29,661 --> 00:46:32,122 ‪怎麼?你是來氣我的嗎? 540 00:46:32,206 --> 00:46:33,540 ‪來炫耀你贏了? 541 00:46:38,754 --> 00:46:40,547 ‪我擔心你只是聽到消息 542 00:46:41,381 --> 00:46:43,342 ‪可能無法感同身受 543 00:46:58,106 --> 00:46:59,983 ‪抱歉我未經允許擅自闖入 544 00:48:03,714 --> 00:48:06,967 ‪但還好這只是模型,真是萬幸 545 00:48:10,512 --> 00:48:12,472 ‪既然巴別塔已經倒塌了 546 00:48:13,807 --> 00:48:15,267 ‪你應該知道接下來會發生的事 547 00:48:26,987 --> 00:48:28,947 ‪我現在成了肚子餓的貓了 548 00:48:29,031 --> 00:48:32,326 ‪好啊,那就看你 ‪有沒有本事把我抓來吃 549 00:48:32,409 --> 00:48:35,245 ‪從頭到尾巴都別放過 550 00:48:36,246 --> 00:48:39,458 ‪等你出獄享用完豐盛的晚餐後 551 00:48:39,541 --> 00:48:41,335 ‪如果我能離開這裡的話 552 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 ‪我不會以張漢碩會長的身分離開 553 00:48:46,340 --> 00:48:47,424 ‪這樣? 554 00:48:48,008 --> 00:48:50,594 ‪我會以我年少時的模樣走出去 555 00:48:52,012 --> 00:48:54,264 ‪不受任何拘束的怪物 556 00:48:57,893 --> 00:49:00,979 ‪你的對手將不再是巴別的張漢碩會長 557 00:49:03,690 --> 00:49:05,692 ‪而是最原始的我 558 00:49:08,987 --> 00:49:10,113 ‪那一定很有趣 559 00:49:11,531 --> 00:49:13,367 ‪你很清楚我的過去 560 00:49:14,534 --> 00:49:17,663 ‪還有我年少時對朋友們做過的事 561 00:49:21,833 --> 00:49:23,543 ‪說不定你的手錶 562 00:49:24,920 --> 00:49:27,172 ‪也會被我收藏在衣帽間裡 563 00:49:32,386 --> 00:49:33,470 ‪你請便 564 00:49:35,347 --> 00:49:38,642 ‪我對管教青少年很有一套 565 00:49:50,195 --> 00:49:51,238 ‪鄭部長 566 00:49:52,489 --> 00:49:55,450 ‪我有一件急事想拜託你 567 00:49:58,745 --> 00:49:59,830 ‪請你… 568 00:50:01,248 --> 00:50:04,042 ‪把我關進看守所三個月吧 569 00:50:04,751 --> 00:50:05,669 ‪什麼? 570 00:50:05,752 --> 00:50:09,005 ‪你一定也明白我這麼做的理由 571 00:50:09,506 --> 00:50:10,674 ‪那個文森… 572 00:50:11,466 --> 00:50:12,384 ‪總之 573 00:50:12,968 --> 00:50:15,887 ‪你捏造一個理由 ‪把我關進去三個月就好 574 00:50:15,971 --> 00:50:18,849 ‪那段期間要是文森佐死了 ‪你就立刻放我出去 575 00:50:20,016 --> 00:50:21,643 ‪可是我不能把地檢長… 576 00:50:21,727 --> 00:50:23,812 ‪拜託你答應我,你就幫幫我吧 577 00:50:23,895 --> 00:50:27,566 ‪如果你肯幫我的話,包括張會長在內 578 00:50:27,649 --> 00:50:29,526 ‪我願意把友像所有委託人 579 00:50:29,609 --> 00:50:32,779 ‪以及僅次於斷頭台檔案的情報 ‪全部交給你 580 00:50:33,363 --> 00:50:37,284 ‪那些東西絕對足以讓你步步高升 581 00:50:37,868 --> 00:50:38,910 ‪好嗎? 582 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 ‪你就答應我吧 583 00:50:53,592 --> 00:50:54,718 ‪這是披薩嗎? 584 00:50:54,801 --> 00:50:56,303 ‪嗯,是韓式披薩 585 00:50:59,931 --> 00:51:00,974 ‪哥 586 00:51:02,350 --> 00:51:05,562 ‪哥,等到一切結束之後 ‪你真的會離開韓國嗎? 587 00:51:06,188 --> 00:51:07,147 ‪嗯 588 00:51:09,357 --> 00:51:11,193 ‪你不能留下來嗎? 589 00:51:11,276 --> 00:51:14,738 ‪我可以聘請你擔任 ‪巴別集團法務組顧問 590 00:51:15,405 --> 00:51:17,199 ‪-讓你享受理事待遇 ‪-算了 591 00:51:20,368 --> 00:51:25,499 ‪那麼等你要離開時 ‪至少別一聲不響地消失 592 00:51:25,582 --> 00:51:27,501 ‪電影裡的黑手黨最愛不告而別 593 00:51:27,584 --> 00:51:30,754 ‪也有很多黑手黨成員 ‪會連辦一週歡送派對 594 00:51:31,588 --> 00:51:34,508 ‪好,那你一定要連辦一週喔 595 00:51:37,219 --> 00:51:39,763 ‪張漢碩沒有跟你聯絡嗎? 596 00:51:40,430 --> 00:51:41,765 ‪是,他目前還沒有動靜 597 00:51:42,265 --> 00:51:45,977 ‪如果罪證確鑿的話 ‪他會受到應得的刑罰吧? 598 00:51:47,354 --> 00:51:48,480 ‪目前還無法確定 599 00:51:49,981 --> 00:51:52,943 ‪那他會在兩個月內出獄嗎? 600 00:51:56,279 --> 00:51:57,322 ‪你啊 601 00:51:58,406 --> 00:52:00,951 ‪暫時出國避避風頭,躲幾個月也好 602 00:52:02,369 --> 00:52:03,286 ‪知道嗎? 603 00:52:07,791 --> 00:52:08,959 ‪張漢碩 604 00:52:09,835 --> 00:52:11,711 ‪他出獄後會先解決你的 605 00:52:11,795 --> 00:52:13,547 ‪我推薦你幾個安全的地方 606 00:52:17,759 --> 00:52:19,010 ‪沒關係,哥 607 00:52:20,637 --> 00:52:21,805 ‪反正從一開始 608 00:52:23,056 --> 00:52:25,308 ‪我就已經賭上性命了 609 00:52:26,768 --> 00:52:28,353 ‪而且我也答應過你 610 00:52:29,563 --> 00:52:32,357 ‪你對我的承諾可以之後再遵守 ‪你重新考慮一下吧 611 00:52:39,739 --> 00:52:40,740 ‪不,我想戰鬥 612 00:52:41,950 --> 00:52:44,786 ‪我已經僱用了20名保鏢 ‪不會輕易中招的 613 00:52:49,082 --> 00:52:52,168 ‪還有,最重要的是 614 00:52:55,005 --> 00:52:56,089 ‪我還有文哥啊 615 00:52:57,132 --> 00:52:58,550 ‪什麼事你都知道 616 00:52:59,134 --> 00:53:02,470 ‪都有你罩著我,為我擊退壞人 617 00:53:03,597 --> 00:53:04,848 ‪哥,真是的 618 00:53:06,099 --> 00:53:07,517 ‪你怎麼這麼帥氣啊? 619 00:53:08,685 --> 00:53:11,396 ‪喂,那是醬油,別喝醬油啊 620 00:53:11,479 --> 00:53:12,564 ‪好鹹 621 00:53:13,690 --> 00:53:15,901 ‪你應該早點告訴我的 622 00:53:21,114 --> 00:53:26,369 ‪該怎麼做才能救出張會長呢? 623 00:53:29,247 --> 00:53:31,041 ‪我該怎麼做呢? 624 00:53:51,645 --> 00:53:54,773 ‪律師,這次張漢碩出獄之後 625 00:53:54,856 --> 00:53:56,483 ‪我們會按照原定計畫進行吧? 626 00:54:00,278 --> 00:54:01,154 ‪洪律師 627 00:54:02,781 --> 00:54:05,033 ‪收拾張漢碩的事 628 00:54:06,785 --> 00:54:08,995 ‪這次妳真的不需要參與 629 00:54:10,497 --> 00:54:13,583 ‪我們到目前為止都是惡徒 ‪但做完那件事之後 630 00:54:14,960 --> 00:54:16,378 ‪真的會變成惡魔的 631 00:54:17,671 --> 00:54:18,797 ‪我想為妳守住 632 00:54:20,173 --> 00:54:21,299 ‪那條界線 633 00:54:26,680 --> 00:54:28,723 ‪我們目前所做的事 634 00:54:30,517 --> 00:54:34,604 ‪其實已經殘酷到讓我難以忍受了 635 00:54:36,523 --> 00:54:39,734 ‪但知道我為什麼順著你的意思嗎? 636 00:54:41,987 --> 00:54:45,991 ‪因為對於張漢碩那種混蛋 ‪沒有能懲罰他的最佳法條 637 00:54:47,325 --> 00:54:49,035 ‪連相對較佳的法條也沒有 638 00:54:50,662 --> 00:54:54,124 ‪因此我贊成你用較壞的作法 639 00:54:56,251 --> 00:54:58,294 ‪我認為那才是正確的 640 00:55:09,848 --> 00:55:10,682 {\an8}‪(南朱晟事務長) 641 00:55:10,765 --> 00:55:12,809 {\an8}‪(鄭仁國部長檢察官 ‪釋放了影片裡的所有人) 642 00:55:14,144 --> 00:55:15,311 ‪這可惡的傢伙 643 00:55:16,604 --> 00:55:17,647 ‪怎麼了? 644 00:55:17,731 --> 00:55:21,317 ‪聽說鄭仁國部長釋放了所有人 645 00:55:22,235 --> 00:55:25,113 ‪在張漢碩家拍攝的 ‪那段影片裡的每個人 646 00:55:29,951 --> 00:55:33,538 ‪他終究拒絕了我最後的寬容 647 00:55:44,758 --> 00:55:46,217 ‪妳把事情搞砸 648 00:55:46,301 --> 00:55:48,678 ‪竟然還有臉來找我幫忙? 649 00:55:49,429 --> 00:55:51,639 ‪我保證這次真的能結束一切 650 00:55:51,723 --> 00:55:54,267 ‪包括文森佐跟斷頭台檔案 651 00:55:56,311 --> 00:55:57,437 ‪算了 652 00:55:57,520 --> 00:55:59,606 ‪文森佐跟斷頭台檔案 653 00:56:01,024 --> 00:56:02,859 ‪我們會自己看著辦的 654 00:56:02,942 --> 00:56:06,154 ‪那可不行 655 00:56:07,447 --> 00:56:09,741 ‪畢竟老人家還在打選戰 656 00:56:10,325 --> 00:56:13,953 ‪萬一在處理文森佐的過程中 ‪出了差錯引火上身 657 00:56:15,080 --> 00:56:17,248 ‪那又會是另一起醜聞的 658 00:56:22,253 --> 00:56:24,714 ‪為了老人家的安危著想 659 00:56:26,049 --> 00:56:27,967 ‪請讓我了結這一切吧 660 00:56:28,718 --> 00:56:31,554 ‪妳打算怎麼了結? 661 00:56:43,358 --> 00:56:46,778 ‪請盡一切努力讓張漢碩會長出獄 662 00:56:46,861 --> 00:56:50,532 ‪現在最大的麻煩就是張會長 663 00:56:50,615 --> 00:56:52,992 ‪他是最難保釋的人啊 664 00:56:54,160 --> 00:56:55,161 ‪前輩 665 00:56:59,833 --> 00:57:02,085 ‪-把我交代的那個給我 ‪-看起來怎麼樣? 666 00:57:03,628 --> 00:57:05,380 ‪-你看得懂嗎? ‪-這個 667 00:57:08,842 --> 00:57:10,593 ‪我捏造了假證據 668 00:57:10,677 --> 00:57:13,054 ‪營造我從擔任檢察官時期起 ‪為了個人利益 669 00:57:13,138 --> 00:57:15,849 ‪脅迫巴別做壞事的假象 670 00:57:16,349 --> 00:57:19,561 ‪我會堵住所有法官跟檢察官的嘴 671 00:57:20,687 --> 00:57:21,771 ‪在那些證據裡 672 00:57:22,772 --> 00:57:27,152 ‪張漢碩會長只是我的傀儡而已 673 00:57:36,035 --> 00:57:39,664 ‪所以妳想替他頂罪? 674 00:57:40,331 --> 00:57:41,291 ‪是 675 00:57:44,335 --> 00:57:48,089 ‪我會扛下所有罪名入獄的 676 00:57:50,467 --> 00:57:54,220 ‪能幫助老人家切割巴別塔斷尾求生 677 00:57:54,804 --> 00:57:56,639 ‪並且與文森佐對抗的人 678 00:57:57,974 --> 00:57:59,642 ‪只有張漢碩會長 679 00:58:01,728 --> 00:58:02,896 ‪部長! 680 00:58:03,688 --> 00:58:07,775 ‪我們為你的高升致上無限的祝福! 681 00:58:07,859 --> 00:58:10,653 ‪-恭喜! ‪-恭喜! 682 00:58:11,404 --> 00:58:13,072 ‪-部長! ‪-好 683 00:58:15,783 --> 00:58:19,621 ‪我們是大韓民國的檢察官 684 00:58:21,664 --> 00:58:23,291 ‪絕對不能屈服認輸 685 00:58:23,374 --> 00:58:26,085 ‪尤其是面對權貴混蛋們 686 00:58:26,169 --> 00:58:30,465 ‪要是他們敢造反 ‪一定要徹底擊潰他們 687 00:58:31,257 --> 00:58:32,300 ‪知道嗎? 688 00:58:32,383 --> 00:58:33,259 ‪-是! ‪-是! 689 00:58:33,343 --> 00:58:34,636 ‪來,一起舉杯 690 00:58:36,679 --> 00:58:39,641 ‪敬南東部地檢! 691 00:58:39,724 --> 00:58:41,809 ‪-乾杯! ‪-乾杯! 692 00:58:41,893 --> 00:58:43,102 ‪再敬一次! 693 00:58:43,186 --> 00:58:44,646 ‪-恭喜部長 ‪-喝吧 694 00:58:44,729 --> 00:58:47,315 ‪部長,恭喜你! 695 00:58:47,398 --> 00:58:50,610 ‪-恭喜! ‪-恭喜! 696 00:59:18,179 --> 00:59:19,097 ‪你… 697 00:59:20,265 --> 00:59:21,140 ‪文森佐 698 00:59:24,727 --> 00:59:25,728 ‪喂! 699 01:00:07,520 --> 01:00:08,479 ‪你這傢伙… 700 01:00:09,147 --> 01:00:12,025 ‪我的寬容可是很珍貴的 ‪你居然不肯接受 701 01:00:12,108 --> 01:00:13,776 ‪閉嘴,你這黑手黨混帳 702 01:00:14,861 --> 01:00:17,739 ‪一個犯罪分子還這麼囂張 703 01:00:17,822 --> 01:00:20,491 ‪就算我是犯罪分子 ‪我也很清楚自己所犯的罪 704 01:00:21,242 --> 01:00:22,201 ‪你為什麼不知道呢? 705 01:00:22,994 --> 01:00:24,287 ‪我沒做錯什麼 706 01:00:24,370 --> 01:00:28,291 ‪我是個奉公又守法的人 707 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 ‪知道了 708 01:00:29,417 --> 01:00:32,879 ‪既然你不明白自己犯的錯 ‪我就替你抹去過錯吧 709 01:00:40,803 --> 01:00:43,931 ‪沒有生命就沒有過錯 710 01:00:59,238 --> 01:01:01,491 ‪喂,那是不是人? 711 01:01:03,326 --> 01:01:04,243 ‪怎麼回事? 712 01:01:38,444 --> 01:01:39,737 ‪解決了一個 713 01:01:41,072 --> 01:01:45,368 ‪現在也該一一解決其他人了 714 01:01:50,665 --> 01:01:51,708 ‪為了我 715 01:01:53,251 --> 01:01:55,586 ‪還有洪車瑛律師 716 01:02:08,015 --> 01:02:10,727 ‪我已經準備好了完美的證據 717 01:02:11,436 --> 01:02:13,229 ‪妳不需要做到那個地步 718 01:02:13,730 --> 01:02:14,897 ‪沒關係 719 01:02:15,773 --> 01:02:17,692 ‪既然決定丟臉一次 720 01:02:17,775 --> 01:02:20,403 ‪我就要扛下所有罪名以杜絕後患 721 01:02:21,362 --> 01:02:24,907 ‪等你出獄後重新振作起來 722 01:02:24,991 --> 01:02:26,409 ‪再把我放出去就行了 723 01:02:30,204 --> 01:02:33,458 ‪等妳出獄之後 ‪巴別集團的下一任副會長 724 01:02:35,042 --> 01:02:36,461 ‪就是妳了 725 01:02:39,547 --> 01:02:40,715 ‪謝謝 726 01:02:43,342 --> 01:02:46,554 ‪你要我監視張漢書副會長 727 01:02:47,638 --> 01:02:50,391 ‪我確定他已經徹底倒向文森佐了 728 01:02:53,603 --> 01:02:55,104 ‪真是毫不掩飾啊 729 01:03:01,068 --> 01:03:03,446 ‪你聽說鄭檢察官自殺的事了嗎? 730 01:03:03,529 --> 01:03:04,447 ‪是 731 01:03:05,740 --> 01:03:08,201 ‪至少等升遷派對結束後再殺了他啊 732 01:03:08,826 --> 01:03:10,328 ‪他真是太殘忍了 733 01:03:12,288 --> 01:03:13,664 ‪看來文森佐 734 01:03:14,874 --> 01:03:16,584 ‪已經開始採取行動了 735 01:03:17,919 --> 01:03:20,588 ‪如果我能出獄的話,我有個條件 736 01:03:23,549 --> 01:03:24,967 ‪要越快越好 737 01:03:26,219 --> 01:03:27,845 ‪讓我安靜地出獄 738 01:03:29,722 --> 01:03:31,140 ‪別讓任何人知道 739 01:03:33,184 --> 01:03:34,310 ‪除了我 740 01:03:38,564 --> 01:03:40,650 ‪一,二 741 01:03:40,733 --> 01:03:42,527 ‪一,二,三,四 742 01:03:42,610 --> 01:03:44,987 ‪一,二,三,四 743 01:03:45,071 --> 01:03:47,532 ‪一,二,一,二,三,四 744 01:03:47,615 --> 01:03:49,826 ‪一,二,一,二,三,四 745 01:03:49,909 --> 01:03:50,743 ‪就是這樣 746 01:03:54,664 --> 01:03:55,623 ‪崔明熙女士 747 01:03:55,706 --> 01:03:57,917 ‪我們來自南東部地檢 748 01:03:58,000 --> 01:04:01,712 ‪我們將以煽動及協助逃稅 ‪以及教唆殺人嫌疑緊急逮捕妳 749 01:04:01,796 --> 01:04:02,964 ‪不會吧? 750 01:04:03,548 --> 01:04:04,799 ‪等我兩分鐘 751 01:04:05,466 --> 01:04:06,592 ‪再兩分鐘就結束了 752 01:04:07,927 --> 01:04:10,096 ‪你們不用宣讀米蘭達警告 753 01:04:12,890 --> 01:04:14,308 ‪你說崔明熙被逮捕了嗎? 754 01:04:14,392 --> 01:04:18,479 ‪對,聽說她的罪名相當驚人 755 01:04:18,563 --> 01:04:21,190 ‪看來是她的下屬律師舉發她的 756 01:04:21,274 --> 01:04:23,109 ‪那麼一定是尹律師做的 757 01:04:23,693 --> 01:04:26,195 ‪也是,她一直飽受崔明熙的折磨 758 01:04:27,655 --> 01:04:31,325 ‪這就是不守護家族成員的下場 759 01:05:02,023 --> 01:05:05,359 ‪(首爾南東部看守所) 760 01:06:29,276 --> 01:06:30,820 ‪妳要去哪裡嗎? 761 01:06:30,903 --> 01:06:33,322 ‪參加研修院同期聚會,怎麼了嗎? 762 01:06:33,406 --> 01:06:36,242 ‪這樣啊,我以為妳要約我出去 763 01:06:36,325 --> 01:06:38,327 ‪天啊,你的直覺真不準確 764 01:06:39,286 --> 01:06:42,248 ‪但妳去研修院同期聚會幹嘛? ‪妳不是說你們感情不好嗎? 765 01:06:42,331 --> 01:06:43,666 ‪我不是因為想去才去的 766 01:06:43,749 --> 01:06:45,960 ‪我是去監視他們有沒有說我壞話 767 01:06:46,043 --> 01:06:47,795 ‪這樣啊,大概幾點結束呢? 768 01:06:47,878 --> 01:06:48,963 ‪要等結束才知道啊 769 01:06:49,547 --> 01:06:52,967 ‪不過你要回家的話,應該從這上樓啊 770 01:06:53,551 --> 01:06:55,511 ‪我知道,我也有行程 771 01:06:55,594 --> 01:06:56,429 ‪你有行程才怪 772 01:06:57,054 --> 01:06:58,806 ‪我先走了,記得吃飯 773 01:06:58,889 --> 01:07:01,183 ‪-妳幾點結束啊? ‪-不知道 774 01:07:01,267 --> 01:07:03,269 ‪-妳會喝酒嗎? ‪-會喝很多 775 01:07:03,352 --> 01:07:05,396 ‪-要我去接妳嗎? ‪-不用 776 01:07:05,479 --> 01:07:06,689 ‪是女生們的聚會嗎? 777 01:07:07,398 --> 01:07:08,816 ‪還有男人們喔 778 01:07:16,741 --> 01:07:17,825 ‪喂?師父 779 01:07:18,492 --> 01:07:19,785 ‪是,觀世音菩薩 780 01:07:20,828 --> 01:07:21,954 ‪你用餐了嗎? 781 01:07:23,080 --> 01:07:24,373 ‪你在禁食修行啊 782 01:07:24,999 --> 01:07:27,084 ‪不是的,抱歉,再見 783 01:07:27,168 --> 01:07:28,419 ‪是,觀世音菩薩 784 01:08:33,984 --> 01:08:35,361 ‪喂?美敬 785 01:08:35,444 --> 01:08:36,862 ‪我在停車場 786 01:08:36,946 --> 01:08:39,365 ‪嗯,惠媛跟慧知也會來吧? 787 01:08:39,448 --> 01:08:42,201 ‪好,知道了,我馬上到 788 01:09:05,766 --> 01:09:11,438 {\an8}‪(會長,張漢書) 789 01:09:16,360 --> 01:09:18,112 ‪什麼?金祕書,你還沒下班嗎? 790 01:09:21,073 --> 01:09:21,907 ‪金祕書 791 01:09:58,485 --> 01:10:01,614 ‪我為了給弟弟一個驚喜 ‪所以低調地出獄了 792 01:10:06,410 --> 01:10:08,662 ‪你請那麼多保鏢也沒用 793 01:10:08,746 --> 01:10:11,165 ‪我拿錢給他們,他們收了錢就走了 794 01:10:14,335 --> 01:10:15,377 ‪(會長,張漢書) 795 01:10:18,088 --> 01:10:19,882 ‪你這個無能的叛徒 796 01:10:21,425 --> 01:10:22,551 ‪我沒有背叛你 797 01:10:25,596 --> 01:10:27,514 ‪我只是想讓巴別走上正軌 798 01:10:36,607 --> 01:10:38,025 ‪我拿了你的槍 799 01:10:43,906 --> 01:10:45,783 ‪因為我一時弄不到槍 800 01:10:51,080 --> 01:10:52,081 ‪好 801 01:10:54,500 --> 01:10:55,668 ‪原來如此 802 01:10:56,418 --> 01:10:58,545 ‪我現在真的無法留你活命了 803 01:11:02,758 --> 01:11:04,176 ‪我想你能理解我 804 01:11:13,519 --> 01:11:14,561 ‪是啊 805 01:11:17,523 --> 01:11:19,775 ‪反正我注定會跟爸有一樣的下場 806 01:11:22,945 --> 01:11:24,280 ‪我會接受的 807 01:11:41,672 --> 01:11:44,258 ‪(洪車瑛律師) 808 01:11:46,093 --> 01:11:50,472 ‪您撥的電話已關機 ‪將為您轉接至語音信箱 809 01:11:50,556 --> 01:11:52,099 ‪請在嗶聲後留言 810 01:14:33,469 --> 01:14:34,636 ‪張漢書 811 01:14:41,101 --> 01:14:42,102 ‪漢書 812 01:14:47,816 --> 01:14:48,942 ‪你還好嗎? 813 01:15:23,602 --> 01:15:26,146 ‪真沒想到你連我也綁架了 814 01:15:27,856 --> 01:15:29,983 ‪做到這種地步,你真是最低級的惡棍 815 01:15:30,067 --> 01:15:32,402 ‪惡棍哪有分等級呢? 816 01:15:33,654 --> 01:15:35,656 ‪惡棍都一樣卑鄙啊 817 01:15:35,739 --> 01:15:37,574 ‪不管再怎麼想 818 01:15:38,408 --> 01:15:40,244 ‪我都覺得你不配當人 819 01:15:47,793 --> 01:15:49,836 ‪但我真的很愛妳 820 01:15:52,005 --> 01:15:53,173 ‪人才會懂得愛人吧 821 01:15:53,257 --> 01:15:55,467 ‪你綁架了你愛的人 822 01:15:55,551 --> 01:15:58,804 ‪這不是愛,而是犯罪,你這個瘋子 823 01:15:59,429 --> 01:16:00,556 ‪抱歉,前輩 824 01:16:03,684 --> 01:16:06,687 ‪比起愛情,我的原則更重要 825 01:16:06,770 --> 01:16:08,272 ‪你的原則? 826 01:16:08,897 --> 01:16:11,066 ‪殺掉所有不合你意的人? 827 01:16:13,527 --> 01:16:16,321 ‪你瘋得還真徹底 828 01:16:19,032 --> 01:16:20,075 ‪漢碩 829 01:16:21,326 --> 01:16:25,163 ‪像你這種人渣根本不該出生在世上 830 01:16:25,747 --> 01:16:26,623 ‪唉唷 831 01:16:34,047 --> 01:16:35,632 ‪這句話真是太傷人了 832 01:16:37,217 --> 01:16:39,261 ‪“根本不該出生在世上” 833 01:16:41,680 --> 01:16:43,056 ‪是吧?漢書 834 01:16:48,228 --> 01:16:49,438 ‪快點殺了我 835 01:16:50,772 --> 01:16:52,566 ‪別白費心力把文森佐律師找來 836 01:16:52,649 --> 01:16:54,359 ‪那可不行 837 01:16:55,319 --> 01:16:57,613 ‪我綁架妳就是為了這個啊 838 01:17:02,326 --> 01:17:03,285 ‪喂! 839 01:17:04,369 --> 01:17:07,831 ‪我不想成為他的累贅,快殺了我! 840 01:17:16,882 --> 01:17:19,092 ‪(張漢碩來電) 841 01:17:20,302 --> 01:17:22,054 ‪(接聽) 842 01:17:22,137 --> 01:17:23,764 ‪洪車瑛律師在哪裡? 843 01:17:24,473 --> 01:17:26,141 ‪在那之前你應該先關心我 844 01:17:26,892 --> 01:17:28,352 ‪我出獄了 845 01:17:28,435 --> 01:17:29,603 ‪我不在乎 846 01:17:30,729 --> 01:17:32,230 ‪我問你洪律師在哪裡 847 01:17:32,814 --> 01:17:34,358 ‪快點過來找我吧 848 01:17:35,984 --> 01:17:37,277 ‪洪車瑛還活著 849 01:17:39,529 --> 01:17:41,281 ‪雖然手段卑鄙,還請你見諒 850 01:17:41,990 --> 01:17:43,784 ‪看守所的朋友們告訴我 851 01:17:44,409 --> 01:17:46,578 ‪要讓欠債的人出現的話 852 01:17:47,704 --> 01:17:50,082 ‪這是最管用的方法 853 01:17:50,791 --> 01:17:53,251 ‪如果洪車瑛律師出事的話 ‪你會沒命的 854 01:17:53,335 --> 01:17:55,462 ‪如果你不快點趕來,她真的會出事的 855 01:18:48,682 --> 01:18:50,225 ‪你被項鍊上的血 856 01:18:51,518 --> 01:18:52,769 ‪嚇到了吧? 857 01:18:53,854 --> 01:18:54,855 ‪那是豬血啊 858 01:18:57,023 --> 01:18:58,150 ‪我借用了你的招數 859 01:18:58,233 --> 01:19:00,318 ‪你比我想像中還惡劣 860 01:19:02,821 --> 01:19:04,030 ‪不只綁架你弟弟 861 01:19:05,115 --> 01:19:07,492 ‪最糟糕的是你甚至綁架女人 862 01:19:09,327 --> 01:19:12,038 ‪一隻快被貓抓去吃的老鼠 863 01:19:12,122 --> 01:19:13,165 ‪還講究什麼呢? 864 01:19:13,749 --> 01:19:15,208 ‪你以為殺死這裡所有的人 865 01:19:15,709 --> 01:19:17,252 ‪你還能活命嗎? 866 01:19:17,919 --> 01:19:19,087 ‪對喔 867 01:19:19,671 --> 01:19:21,673 ‪黑手黨通常會報仇吧? 868 01:19:22,424 --> 01:19:23,550 ‪好好想清楚 869 01:19:25,177 --> 01:19:26,803 ‪你再怎麼掙扎都會死 870 01:19:26,887 --> 01:19:28,472 ‪就算我會死 871 01:19:29,181 --> 01:19:30,932 ‪我也想先看到你喪命 872 01:19:52,037 --> 01:19:53,330 ‪撿起來,張漢書 873 01:19:56,833 --> 01:19:58,001 ‪我叫你撿起來! 874 01:20:11,223 --> 01:20:12,432 ‪張漢書會長 875 01:20:13,475 --> 01:20:15,519 ‪如果你用那個打死文森佐的話 876 01:20:15,602 --> 01:20:16,520 ‪我就饒你一命 877 01:20:18,480 --> 01:20:19,397 ‪什麼? 878 01:20:21,858 --> 01:20:24,110 ‪照我說的做,那我就饒了你 879 01:20:24,194 --> 01:20:26,071 ‪再把巴別製藥跟化學全部交給你 880 01:20:26,154 --> 01:20:27,572 ‪喂!你這個瘋子! 881 01:20:32,786 --> 01:20:35,163 ‪你這個該死的瘋子! 882 01:20:50,136 --> 01:20:53,014 ‪前輩,安靜一點 883 01:20:54,766 --> 01:20:57,102 ‪妳再吵的話,我真的會殺了妳 884 01:20:57,811 --> 01:20:59,312 ‪那你就真的殺了我 885 01:21:00,522 --> 01:21:02,315 ‪別再說那種三流笑話了 886 01:21:44,274 --> 01:21:45,650 ‪照他說的做 887 01:21:49,946 --> 01:21:51,489 ‪如果我殺了文森佐 888 01:21:53,450 --> 01:21:55,994 ‪你真的會饒我一命嗎? 889 01:21:56,703 --> 01:21:57,829 ‪當然 890 01:21:58,914 --> 01:22:00,290 ‪你可是我弟弟 891 01:22:16,723 --> 01:22:17,766 ‪對不起 892 01:22:19,726 --> 01:22:21,227 ‪文森佐律師 893 01:22:22,312 --> 01:22:23,438 ‪沒關係 894 01:22:25,106 --> 01:22:27,067 ‪因為你別無選擇啊 895 01:22:31,529 --> 01:22:32,364 ‪好的 896 01:22:36,117 --> 01:22:38,286 ‪我想做出不會後悔的選擇 897 01:23:14,155 --> 01:23:15,573 ‪拜託你住手! 898 01:25:34,170 --> 01:25:39,175 ‪字幕翻譯:陳孟聰