1 00:00:14,472 --> 00:00:18,476 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:03,605 --> 00:01:04,898 ‪先开枪吧 3 00:01:11,905 --> 00:01:13,281 ‪文森佐卡萨诺 4 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 ‪我们是国际刑警组织 5 00:01:23,041 --> 00:01:26,336 ‪我们将逮捕你并将你遣送回国 6 00:01:27,045 --> 00:01:29,422 ‪把枪放下 文森佐卡萨诺 7 00:03:09,147 --> 00:03:12,191 ‪不要过来!不要靠近我 8 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 ‪把你们的枪放下 9 00:03:55,985 --> 00:03:57,028 {\an8}‪(国际刑警组织) 10 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 ‪(身份证) 11 00:04:08,414 --> 00:04:09,916 ‪金人用先生 12 00:04:10,708 --> 00:04:12,168 ‪白庆秀先生 13 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ‪是 14 00:04:13,503 --> 00:04:15,046 ‪回去告诉你们上司 15 00:04:15,755 --> 00:04:19,050 ‪国际刑警无法证明我的罪嫌 ‪所以就回去了 16 00:04:19,133 --> 00:04:22,595 ‪还有把这些尸体处理好 听见没? 17 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 ‪是 18 00:04:23,763 --> 00:04:26,391 ‪要是没照我的话做 ‪两天后就是你们的死期 19 00:04:27,225 --> 00:04:28,101 ‪白庆秀 你听懂了吗? 20 00:04:29,143 --> 00:04:30,436 ‪懂了 21 00:04:39,487 --> 00:04:41,239 ‪你也回去告诉你哥 22 00:04:41,948 --> 00:04:44,158 ‪叫他别搞这种小动作 乖乖等死 23 00:04:45,201 --> 00:04:46,369 ‪好 我知道了 24 00:04:58,548 --> 00:04:59,799 ‪那我先走了 25 00:05:03,344 --> 00:05:05,305 ‪等等 怎么能让你无功而返呢? 26 00:05:07,682 --> 00:05:08,808 ‪我也招待你一点开胃菜 27 00:05:12,228 --> 00:05:14,897 ‪那一瞬间我真的以为我要死了 28 00:05:15,898 --> 00:05:18,401 ‪你不是跟我说只要把文森佐引过去 29 00:05:18,484 --> 00:05:20,153 ‪国际刑警组织就能瓮中捉鳖吗? 30 00:05:21,112 --> 00:05:22,530 ‪对 我是这么说的 31 00:05:23,281 --> 00:05:24,532 ‪不过你怎么会有枪? 32 00:05:25,783 --> 00:05:27,118 ‪这个… 33 00:05:28,578 --> 00:05:32,623 ‪我为了杀文森佐 想办法买了一把 34 00:05:33,750 --> 00:05:37,128 ‪地检长都已经请来国际刑警组织 35 00:05:37,211 --> 00:05:39,547 ‪你何必还要自己动手杀他? 36 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 ‪崔律师 你是傻子吗? 37 00:05:42,425 --> 00:05:44,927 ‪文森佐是黑手党的成员 38 00:05:46,054 --> 00:05:50,516 ‪他被带走的话 除非死刑定谳 ‪否则他肯定会想方设法回来杀了我们 39 00:05:51,059 --> 00:05:52,518 ‪你的脑袋是装饰用的吧? 40 00:05:54,687 --> 00:05:57,273 ‪所以当时滑冰场有文森佐的人? 41 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 ‪对 42 00:06:00,068 --> 00:06:02,653 ‪他派了五个人在那里埋伏 ‪狡猾的家伙 43 00:06:02,737 --> 00:06:06,074 ‪所以我们完全落入了他的圈套? 44 00:06:06,157 --> 00:06:07,784 ‪虽然我也气愤难平 45 00:06:09,911 --> 00:06:10,953 ‪但应该是这样了 大哥 46 00:06:11,621 --> 00:06:14,749 ‪他早就知道国际刑警要去逮捕他吗? 47 00:06:15,875 --> 00:06:17,877 ‪竟然能事先派人埋伏 48 00:06:17,960 --> 00:06:19,337 ‪关于这点… 49 00:06:23,382 --> 00:06:24,342 ‪我也不太清楚 50 00:06:28,179 --> 00:06:31,265 ‪难道他沿用黑手党的习惯 ‪招收更多手下了? 51 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 ‪对耶 说不定喔 我觉得应该是 52 00:06:37,688 --> 00:06:40,191 ‪你如果不想死 就离枪支远一点 53 00:06:41,275 --> 00:06:42,527 ‪走吧 崔律师 54 00:06:43,611 --> 00:06:44,737 ‪请慢走 崔律师 55 00:06:47,323 --> 00:06:50,535 ‪你们都是大忙人 ‪就别再花时间来看我了 56 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 ‪会长 你是不是还有所隐瞒? 57 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 ‪哪有?我的枪伤你也看到啦 58 00:07:00,711 --> 00:07:02,171 ‪你可不能有事瞒着我 59 00:07:02,255 --> 00:07:04,924 ‪你干吗?你不相信我吗? 60 00:07:05,591 --> 00:07:07,927 ‪握一下我的手吧 我真的很痛 61 00:07:10,638 --> 00:07:12,265 ‪真的好痛 62 00:07:12,890 --> 00:07:14,600 ‪-我再打给你 ‪-你要去哪? 63 00:07:18,312 --> 00:07:21,107 {\an8}‪第 18 集 64 00:07:21,649 --> 00:07:25,403 {\an8}‪地检长 这就是你上任后 ‪走的第一步棋啊? 65 00:07:27,363 --> 00:07:32,618 {\an8}‪任何事都是这样嘛 ‪总有得手和失手的时候 66 00:07:33,327 --> 00:07:36,497 {\an8}‪那你亲自上阵后 ‪有觉得得心应手吗? 67 00:07:37,540 --> 00:07:40,918 {\an8}‪我想只要再试一次 ‪应该就能如鱼得水了 68 00:07:41,002 --> 00:07:43,671 {\an8}‪你知道现在 ‪最严重的问题是什么吗? 69 00:07:43,754 --> 00:07:45,256 {\an8}‪(贵宾病房) 70 00:07:45,339 --> 00:07:46,257 {\an8}‪是什么? 71 00:07:46,799 --> 00:07:50,970 {\an8}‪就是地检长的名字 ‪可能也已经被文森佐 72 00:07:51,053 --> 00:07:53,264 {\an8}‪记在黑名单上了 73 00:07:54,265 --> 00:07:57,727 {\an8}‪本来你不插手说不定还能留一条小命 74 00:07:58,227 --> 00:08:00,646 {\an8}‪我只是把国际刑警组织找来而已 ‪哪有那么严重? 75 00:08:02,940 --> 00:08:06,569 {\an8}‪你帮不上忙 就不要越帮越忙了 76 00:08:06,652 --> 00:08:08,571 {\an8}‪好好守住你的位置 77 00:08:09,238 --> 00:08:12,575 ‪保住你的小命就好 78 00:08:14,076 --> 00:08:16,078 ‪你怎么这么落魄啊? 79 00:08:19,790 --> 00:08:22,919 ‪一下子用敬语 一下子又不用 ‪这么善变 真是没礼貌 80 00:08:24,462 --> 00:08:26,422 ‪你好 我是南东部地检长 81 00:08:28,216 --> 00:08:29,175 ‪不用 谢谢 82 00:08:30,635 --> 00:08:31,719 ‪-干杯 ‪-干杯 83 00:08:38,601 --> 00:08:39,519 ‪唉唷 84 00:08:39,602 --> 00:08:43,105 ‪要是真的出了差错 ‪我们文森佐律师现在就在飞机上了 85 00:08:45,066 --> 00:08:47,151 ‪我光想就觉得可怕 86 00:08:47,235 --> 00:08:49,820 ‪今天差点就要跟你说再见了 87 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 ‪我有急事想跟你谈谈 88 00:08:57,787 --> 00:09:01,415 ‪韩胜赫找了国际刑警组织 ‪要把你抓回意大利 89 00:09:01,499 --> 00:09:03,000 ‪他们待会就会抵达仁川 90 00:09:14,929 --> 00:09:16,097 ‪怎么?你会怕吗? 91 00:09:16,847 --> 00:09:18,099 ‪当然啊 92 00:09:18,891 --> 00:09:20,142 ‪到时候一堆人手上都有枪 93 00:09:22,353 --> 00:09:24,522 ‪你只要随便让一个人朝我走过来就好 94 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 ‪剩下的事交给我 95 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 ‪好了 96 00:09:31,862 --> 00:09:32,822 ‪很好 97 00:09:47,169 --> 00:09:50,840 ‪你的意思是保罗卡萨诺在诬陷你? 98 00:09:52,008 --> 00:09:54,385 ‪-对 ‪-我们怎么能确定你说的是真的? 99 00:09:54,969 --> 00:09:57,597 ‪如果我的首要之务是躲避追捕 100 00:09:58,389 --> 00:09:59,807 ‪我早就杀光你们了 101 00:10:04,437 --> 00:10:06,981 ‪你们回去吧 作为补偿 102 00:10:08,024 --> 00:10:09,483 ‪我会送你们一份伴手礼 103 00:10:42,183 --> 00:10:45,019 ‪这里面有保罗贿赂一些议员 ‪和政府高官的 104 00:10:45,603 --> 00:10:48,564 ‪财物清单及录音档 105 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 ‪还有另一件事 106 00:11:00,826 --> 00:11:04,455 ‪你们明天立刻到马耳他 ‪找一间叫杰森基金的纸上公司 107 00:11:05,081 --> 00:11:07,708 ‪然后连同这份账务记录一起调查 108 00:11:08,292 --> 00:11:10,294 ‪调查清楚你们就能破格升官了 109 00:11:24,809 --> 00:11:26,811 ‪-很重吗? ‪-不会 110 00:11:26,894 --> 00:11:28,104 ‪-我帮忙拿一点 ‪-不用啦 111 00:11:28,187 --> 00:11:29,939 ‪-没关系 ‪-真的不用 112 00:11:30,022 --> 00:11:32,108 ‪-你这样很累 我帮忙拿吧 ‪-我不累啊 113 00:11:33,901 --> 00:11:37,238 ‪他都承诺要让你当会长了 ‪你怎么没有倒戈? 114 00:11:37,738 --> 00:11:39,949 ‪他才不可能真的让我掌权 115 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 ‪到时候我还是他的傀儡 116 00:11:42,368 --> 00:11:43,661 ‪所以我就拒绝了 117 00:11:45,079 --> 00:11:46,455 ‪辛苦你了 你快回去吧 118 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 ‪等等 119 00:11:49,291 --> 00:11:50,668 ‪我就这样回去 他们会起疑 120 00:11:52,086 --> 00:11:56,590 ‪这边肉比较多 你帮我开一枪 ‪让子弹擦过去就好 121 00:11:56,674 --> 00:11:58,217 ‪-手臂上吗? ‪-对 122 00:12:03,139 --> 00:12:05,057 ‪-你干吗?拿枪给我啊 ‪-对喔 枪在这 123 00:12:09,019 --> 00:12:10,813 ‪-灭音管 ‪-灭音管 124 00:12:12,273 --> 00:12:13,899 ‪-动作快 ‪-动作快 125 00:12:19,697 --> 00:12:20,739 ‪不过 126 00:12:21,824 --> 00:12:23,784 ‪这比你想象中还痛喔 ‪甚至可能会痛晕 127 00:12:23,868 --> 00:12:26,579 ‪没关系啦 手枪而已 我撑得住 128 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 ‪我还没开枪 129 00:12:32,293 --> 00:12:34,295 ‪-我数到三就开枪 ‪-数到三 130 00:12:34,378 --> 00:12:35,588 ‪-一 ‪-一 131 00:12:35,671 --> 00:12:36,839 ‪-二 ‪-二 132 00:12:41,677 --> 00:12:44,346 ‪好像没有我想象中那么痛 133 00:12:44,430 --> 00:12:46,474 ‪奶奶 你怎么在这? 134 00:13:33,938 --> 00:13:35,189 ‪嗨 文 135 00:13:36,065 --> 00:13:37,107 ‪嗯 136 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 ‪早晨的阳光真和煦 137 00:13:40,569 --> 00:13:42,613 ‪-我们谈谈好吗? ‪-你想在阳光和煦的日子挨揍吗? 138 00:13:42,696 --> 00:13:44,907 ‪真是的 139 00:13:45,908 --> 00:13:47,243 ‪进来吧 140 00:13:52,039 --> 00:13:53,541 ‪(挥别气球旅游) 141 00:13:56,418 --> 00:13:59,797 ‪你要茉莉花茶、咖啡还是玉竹茶? 142 00:13:59,880 --> 00:14:02,466 ‪不用了 你要说什么? 143 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 ‪是这样的 144 00:14:14,436 --> 00:14:17,648 ‪釜山那边进了一款新型热气球 145 00:14:17,731 --> 00:14:19,942 ‪是最新产品 机能非常好 146 00:14:20,025 --> 00:14:21,777 ‪还能飞超远 147 00:14:21,860 --> 00:14:23,696 ‪你跟我说这个干吗? 148 00:14:28,576 --> 00:14:30,327 ‪(贵宾 单程免费搭乘券) 149 00:14:30,411 --> 00:14:33,330 ‪你这样每天在险境中生存 150 00:14:34,373 --> 00:14:36,542 ‪难免会遇到需要紧急离境的时候 151 00:14:36,625 --> 00:14:38,627 ‪到时候你哪有时间订机票? 152 00:14:38,711 --> 00:14:41,881 ‪万一被限制出境 你根本也走不了 153 00:14:49,221 --> 00:14:50,097 ‪你是要我 154 00:14:51,557 --> 00:14:52,641 ‪搭热气球逃走? 155 00:14:52,725 --> 00:14:55,394 ‪已经有47个人 ‪在我们的帮助下安全开韩国了 156 00:14:56,520 --> 00:14:59,565 ‪虽然还是有2个人不幸丧生 157 00:15:01,692 --> 00:15:03,110 ‪不过成功率还是很高 158 00:15:05,195 --> 00:15:10,075 ‪我之前那样对你 ‪你为什么还要帮我? 159 00:15:10,951 --> 00:15:12,077 ‪这个啊 160 00:15:13,871 --> 00:15:17,207 ‪该说是一种梦想吗? 161 00:15:26,175 --> 00:15:30,137 ‪有个男人梦想着拥有像《教父》里 ‪迈克柯里昂那样的人生 162 00:15:31,889 --> 00:15:33,432 ‪有一天他遇见了真正的柯里昂 163 00:15:35,017 --> 00:15:36,435 ‪他能不肃然起敬吗? 164 00:15:44,693 --> 00:15:47,029 ‪那我就先收下吧 165 00:15:52,785 --> 00:15:53,786 ‪文 166 00:15:54,578 --> 00:15:55,913 ‪嗯? 167 00:15:55,996 --> 00:15:57,122 ‪你… 168 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 ‪能不能叫我一声哥? 169 00:16:03,671 --> 00:16:04,964 ‪哥… 170 00:16:06,298 --> 00:16:09,259 ‪你个头啦 欠揍 171 00:16:11,637 --> 00:16:13,180 ‪好吧 172 00:16:14,640 --> 00:16:17,851 ‪唉唷 我全身都起鸡皮疙瘩了 173 00:16:17,935 --> 00:16:19,645 ‪突然觉得好肉麻 174 00:16:21,313 --> 00:16:22,147 ‪第一项 175 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 ‪得完全消灭张汉硕棋盘上的马 176 00:16:25,943 --> 00:16:28,404 ‪上川区那些马都已经消灭完毕 177 00:16:28,487 --> 00:16:31,115 ‪现在应该就剩比较有来头的马了 178 00:16:31,198 --> 00:16:33,075 ‪那今天就来处理那些马吧 179 00:16:33,158 --> 00:16:36,412 ‪他们今天大概要备受煎熬了 180 00:16:36,495 --> 00:16:39,206 ‪事务长 巴别塔的诉讼 ‪进行得怎么样了? 181 00:16:39,289 --> 00:16:40,874 ‪已经准备就绪 182 00:16:41,625 --> 00:16:44,086 ‪现在就剩拿到法院提交了 183 00:17:05,399 --> 00:17:07,067 ‪-唉唷 ‪-这样不好吧 184 00:17:07,568 --> 00:17:10,237 ‪-天啊 ‪-你们看看 185 00:17:13,782 --> 00:17:15,701 ‪下午3点到格罗里聆乐咖啡厅来 186 00:17:15,784 --> 00:17:17,411 ‪没来的话 后果自负 187 00:17:18,328 --> 00:17:19,580 ‪张汉硕会长 188 00:17:37,598 --> 00:17:40,017 ‪他干吗把我们约到这种地方来? 189 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 ‪就是说啊 190 00:17:42,811 --> 00:17:45,064 ‪约在这种公共场合到底想做什么? 191 00:17:45,147 --> 00:17:47,357 ‪我收到讯息的时候差点吓死 192 00:17:47,983 --> 00:17:50,319 ‪他竟然传那种讯息给我们 ‪真是太无礼了 193 00:17:51,278 --> 00:17:53,447 ‪巴别塔案真的能顺利推动吗? 194 00:17:53,530 --> 00:17:54,823 ‪-什么? ‪-我听说 195 00:17:54,907 --> 00:17:56,950 ‪已经重新展开调查了 196 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 ‪-以我的经验看来 如果无法速战… ‪-这里怎么会播这种东西? 197 00:18:00,412 --> 00:18:01,955 ‪你们还愣着做什么?得赶快关掉啊 198 00:18:02,039 --> 00:18:02,873 ‪快关掉 199 00:18:02,956 --> 00:18:04,666 ‪老板呢? 200 00:18:04,750 --> 00:18:06,960 ‪-各家媒体也纷纷带风向 ‪-有什么事吗? 201 00:18:07,044 --> 00:18:09,004 ‪-说本案并不单纯 ‪-快把广播关掉 202 00:18:09,088 --> 00:18:10,297 ‪-快关掉 ‪-快点 203 00:18:10,380 --> 00:18:12,966 ‪-好的 我知道了 ‪-那只是资料有点差错 204 00:18:13,050 --> 00:18:13,884 ‪不是大问题 205 00:18:13,967 --> 00:18:15,969 ‪-喂 变得更大声了 ‪-友像预计 206 00:18:16,053 --> 00:18:17,846 ‪-你让开 ‪-在这几天内解决所有问题 207 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 ‪-直接拔插头 ‪-你们别担心 208 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 ‪真是的 209 00:18:25,145 --> 00:18:27,439 ‪-天啊 ‪-不好意思 210 00:18:27,523 --> 00:18:28,774 ‪非常抱歉 211 00:18:37,616 --> 00:18:40,953 ‪张会长 你真的要这样玩吗? 212 00:18:41,036 --> 00:18:42,704 ‪这件事跟我无关 213 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 ‪那可不是其他地方 214 00:18:46,208 --> 00:18:48,961 ‪而是在你家里被录音的耶! 215 00:18:49,628 --> 00:18:50,879 ‪那也有可能是被窃听… 216 00:18:50,963 --> 00:18:54,007 ‪现在的情况跟徐部长身亡的时候 ‪已经大不相同了 217 00:18:54,091 --> 00:18:55,551 ‪我不是一个人了 218 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 ‪如果你继续这样玩 ‪我是不会坐以待毙的 知道吧? 219 00:18:58,762 --> 00:19:00,931 ‪地检长 你在听吗? 220 00:19:05,519 --> 00:19:08,438 ‪可恶 真是要疯了 221 00:19:09,064 --> 00:19:10,065 ‪(法院) 222 00:19:15,904 --> 00:19:17,406 ‪这一次 223 00:19:17,489 --> 00:19:21,660 ‪我们决心要把巴别塔相关的弊端 ‪通通斩草除根 224 00:19:22,369 --> 00:19:25,914 ‪各位将亲眼见证令人震惊的真相 225 00:19:25,998 --> 00:19:28,083 ‪旁边这位先生能不能也说几句话呢? 226 00:19:29,501 --> 00:19:32,838 ‪在《圣经》里面 ‪巴别塔毁于人类的欲望 227 00:19:32,921 --> 00:19:36,633 ‪这场诉讼将会让巴别塔 ‪照着《圣经》的内容如实落幕 228 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 ‪巴别塔绝对会在建造之前就土崩瓦解 229 00:19:39,052 --> 00:19:40,637 ‪可以说句话表明你们的决心吗? 230 00:19:45,267 --> 00:19:49,855 ‪我们最后要跟巴别说的 ‪应该就是这句话了 231 00:19:51,315 --> 00:19:52,941 ‪“慢走不送” 232 00:19:55,527 --> 00:19:56,778 ‪摄影机 拉近一点 233 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 ‪再见 234 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 ‪-多说一点好吗? ‪-你们打算怎么做? 235 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 ‪-下一步是什么? ‪-请等一下! 236 00:20:09,708 --> 00:20:10,751 ‪再透露一点好吗? 237 00:20:10,834 --> 00:20:14,338 ‪(暖药寺) 238 00:20:17,591 --> 00:20:18,759 ‪这些水果请你们吃 239 00:20:18,842 --> 00:20:22,679 ‪唉唷 不好意思 我们正要出去化缘 240 00:20:24,264 --> 00:20:26,975 ‪你们最近好像经常出去化缘 241 00:20:27,476 --> 00:20:30,437 ‪我看你们已经连续出去好几天了 242 00:20:31,271 --> 00:20:33,148 ‪寺里的状况很困难吗? 243 00:20:33,232 --> 00:20:34,983 ‪还过得去啦 244 00:20:35,067 --> 00:20:37,986 ‪如果你愿意把水果留在里面 ‪我们会非常感激 245 00:20:38,070 --> 00:20:39,780 ‪-好的 ‪-那我们就先告辞了 246 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 ‪路上小心 247 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 ‪都没有信徒来参拜 ‪经济状况肯定不好 248 00:20:53,293 --> 00:20:55,254 ‪怎么办啊? 249 00:20:56,255 --> 00:20:57,631 ‪唉唷 250 00:20:57,714 --> 00:20:59,800 ‪看他们这样每天出门化缘 251 00:20:59,883 --> 00:21:01,885 ‪经济状况应该很拮据 252 00:21:03,345 --> 00:21:06,556 ‪他们是出家人 也不可能有积蓄 253 00:21:07,849 --> 00:21:12,145 ‪我们大厦这副惨样 ‪哪有信徒会来参拜? 254 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 ‪我虽然想去 但我毕竟是基督徒 255 00:21:15,524 --> 00:21:18,986 ‪不如我们大家一起出力 帮帮他们吧 256 00:21:19,069 --> 00:21:22,114 ‪是啊 有困难还是要互相帮助 257 00:21:22,197 --> 00:21:24,408 ‪那我也去跟洗衣店社长谈谈 258 00:21:24,491 --> 00:21:26,660 ‪-好 ‪-好 那就这么办 259 00:21:27,661 --> 00:21:31,206 ‪诉状已经交出去 是不是应该 ‪先调整一下竞争力才能势均力敌? 260 00:21:31,290 --> 00:21:35,419 ‪当然 我必须按照我爸的期望 ‪心狠手辣地对付他们了 261 00:21:36,795 --> 00:21:37,796 ‪别把自己逼太紧 262 00:21:37,879 --> 00:21:40,757 ‪你才是 晚点见 263 00:21:46,138 --> 00:21:47,180 ‪好 我知道了 264 00:21:50,267 --> 00:21:52,352 ‪他们检查完了 没有发现任何装置 265 00:21:55,105 --> 00:21:56,773 ‪那到底是怎么被录音的? 266 00:21:58,108 --> 00:22:00,319 ‪当天来的人很多 267 00:22:00,402 --> 00:22:02,404 ‪可能是当中有谁偷偷录了音 268 00:22:03,989 --> 00:22:06,408 ‪不 这一定是文森佐的杰作 269 00:22:07,159 --> 00:22:08,869 ‪比死更难熬的羞辱 270 00:22:08,952 --> 00:22:12,039 ‪为了让你好好体验 ‪从今天起 我们要下盘西洋棋 271 00:22:12,122 --> 00:22:14,916 ‪然后我会把你的马一一消灭 272 00:22:19,629 --> 00:22:22,507 ‪看来象、马、车 273 00:22:22,591 --> 00:22:23,884 ‪都被吃掉了 274 00:22:23,967 --> 00:22:25,844 ‪如果这真的是文森佐搞的鬼 275 00:22:26,803 --> 00:22:28,597 ‪那这次的打击可能会很大 276 00:22:30,557 --> 00:22:34,102 ‪真是的 一群没骨气的臭老头 277 00:22:34,186 --> 00:22:35,854 ‪所以我之前就说要除掉他们 278 00:22:35,937 --> 00:22:39,066 ‪那时候如果听我的 ‪今天就不会发生这种事了啊 279 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 ‪(代表 稻草法律事务所 ‪对巴别集团提告 请求损害赔偿) 280 00:22:45,447 --> 00:22:46,948 ‪怎么了?又出了什么事吗? 281 00:22:49,743 --> 00:22:53,663 ‪洪车瑛对巴别集团提告 ‪请求损害赔偿 282 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 ‪提告就是将死我的最后一步啊 283 00:23:05,801 --> 00:23:07,052 ‪(损害赔偿请求诉状) 284 00:23:07,135 --> 00:23:09,888 ‪(原告:曹英云与其他十人 ‪被告:巴别集团) 285 00:23:09,971 --> 00:23:11,890 ‪(请求主旨) 286 00:23:11,973 --> 00:23:15,769 {\an8}‪(地检长 韩胜赫) 287 00:23:15,852 --> 00:23:18,897 {\an8}‪(巴别集团雇用蚂蚁理财公司 ‪恐吓锦加大厦租户) 288 00:23:27,280 --> 00:23:29,699 ‪(文森佐) 289 00:23:31,827 --> 00:23:34,412 ‪你好 我是地检长韩胜赫 290 00:23:34,496 --> 00:23:36,498 ‪我帮你把国际刑警好好送回去了 291 00:23:37,582 --> 00:23:41,670 ‪我这么做只是依法行事而已 292 00:23:41,753 --> 00:23:43,004 ‪你这么做会让我很为难 293 00:23:43,088 --> 00:23:45,757 ‪你的“依法行事” ‪听起来怎么这么突兀? 294 00:23:45,841 --> 00:23:47,801 ‪你可是现任地检长耶 295 00:23:50,262 --> 00:23:51,972 ‪今天晚上跟我来场谈判吧 296 00:23:52,597 --> 00:23:53,473 ‪这个嘛 297 00:23:53,557 --> 00:23:55,725 ‪我为什么要跟你谈判? 298 00:23:55,809 --> 00:23:57,227 ‪你想活命就来见我 299 00:23:58,562 --> 00:24:01,022 ‪数到三我就挂电话了 一 二 300 00:24:01,106 --> 00:24:03,066 {\an8}‪不…挂断了 301 00:24:04,401 --> 00:24:06,027 {\an8}‪可恶 被他抢先一步 302 00:24:07,445 --> 00:24:09,739 ‪他到底想跟我谈什么? 303 00:24:17,539 --> 00:24:19,457 ‪帮我送条湿毛巾过来 304 00:24:19,541 --> 00:24:20,375 ‪一起喝吧 305 00:24:25,589 --> 00:24:27,174 ‪你也太常来找我了 306 00:24:27,257 --> 00:24:28,967 ‪你是我的私生饭吗? 307 00:24:32,304 --> 00:24:33,889 ‪虽然你的死期还未定 308 00:24:33,972 --> 00:24:37,267 ‪但明知时日不多 ‪你看起来还真是从容自在 309 00:24:40,562 --> 00:24:43,773 ‪你就没想过 ‪也许你们会先死在我们手里吗? 310 00:24:43,857 --> 00:24:45,233 ‪嗯 完全没想过 311 00:24:46,401 --> 00:24:49,279 ‪不过如果你打赢巴别塔的官司 312 00:24:49,362 --> 00:24:50,989 ‪我们可以让你多活几天 313 00:24:51,072 --> 00:24:52,073 ‪不必 314 00:24:52,991 --> 00:24:56,244 ‪这种小事我去便利商店就办得到了 315 00:24:57,037 --> 00:24:58,538 ‪多喝几瓶养乐多就是了 316 00:25:01,374 --> 00:25:04,502 ‪不过到时候你应该 ‪感受不到生活的乐趣了 317 00:25:04,586 --> 00:25:07,339 ‪因为我们还是会紧追在后 318 00:25:14,304 --> 00:25:16,806 ‪(下载 录音档) 319 00:25:16,890 --> 00:25:18,266 ‪我和下属表奕毕 320 00:25:18,350 --> 00:25:20,894 ‪受崔明熙律师的指使 321 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 ‪制造假车祸 杀害了洪有灿律师 322 00:25:25,232 --> 00:25:29,486 ‪天啊 我可怜的水晶球 323 00:25:30,403 --> 00:25:32,322 ‪这种录音档一点用都没有 324 00:25:35,033 --> 00:25:38,453 ‪我们在崔明熙律师的指使下 ‪用相同手法杀害的人 325 00:25:40,080 --> 00:25:41,248 ‪还有议员白敏宇 326 00:25:42,040 --> 00:25:44,167 ‪九潭警察局情报科长朴东泉 327 00:25:45,418 --> 00:25:46,795 ‪次长助理丁振泽 328 00:25:47,295 --> 00:25:49,631 ‪善政委员会的委员长李善禹 329 00:25:49,714 --> 00:25:50,966 ‪《宣友日报》记者李良守 330 00:25:51,049 --> 00:25:53,551 ‪TQ物流工会委员长金玟赫… 331 00:25:55,220 --> 00:25:59,432 ‪你要拿这串没用的名单做什么? 332 00:26:03,979 --> 00:26:05,105 ‪有了这个档案 333 00:26:05,772 --> 00:26:08,608 ‪今年我一定会送你一份圣诞大礼 334 00:26:09,442 --> 00:26:10,986 ‪也许来个有期徒刑30年 335 00:26:11,695 --> 00:26:16,241 ‪你不觉得你现在是五十步笑百步吗? 336 00:26:16,324 --> 00:26:17,784 ‪谁跑百步? 337 00:26:19,661 --> 00:26:21,454 ‪你是逃一百步的人吧 338 00:26:21,538 --> 00:26:23,707 ‪-我是五十步 ‪-你跟文森佐 339 00:26:24,582 --> 00:26:27,335 ‪以为把我们搞得鸡飞狗跳 ‪你们还能相安无事吗? 340 00:26:27,419 --> 00:26:30,255 ‪我们不追求相安无事 341 00:26:31,131 --> 00:26:33,550 ‪而是要成为比你们还狠的魔王 342 00:26:34,259 --> 00:26:36,428 ‪很好 这就对了 343 00:26:37,137 --> 00:26:38,179 ‪说得好 344 00:26:38,263 --> 00:26:40,974 ‪那就来看看谁才是活到最后的大魔王 345 00:27:07,751 --> 00:27:09,044 ‪好 346 00:27:09,544 --> 00:27:12,464 ‪我知道我有些做法让你不是很开心 347 00:27:12,547 --> 00:27:17,260 ‪但是战争难免会带来一些损伤 348 00:27:17,344 --> 00:27:19,304 ‪又称为附带损害 349 00:27:20,930 --> 00:27:22,432 ‪不说这个了 350 00:27:23,641 --> 00:27:24,684 ‪你想跟我谈什么? 351 00:27:30,315 --> 00:27:31,608 ‪谢谢 352 00:27:32,317 --> 00:27:34,027 ‪谈你的命 353 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 ‪什么? 354 00:27:39,282 --> 00:27:40,784 ‪我本来想饶你一命的 355 00:27:41,868 --> 00:27:45,330 ‪但因为你找了国际刑警来跟我恶作剧 ‪所以我又决定要杀了你 356 00:27:52,837 --> 00:27:54,005 ‪唉唷 357 00:27:56,007 --> 00:27:58,593 ‪这种事怎么能拿来谈判呢? 358 00:28:00,720 --> 00:28:03,098 ‪可是生命是人类最宝贵的礼物耶 359 00:28:03,181 --> 00:28:04,224 ‪喂! 360 00:28:09,104 --> 00:28:11,940 ‪我可是南东部地检长 361 00:28:12,440 --> 00:28:16,194 ‪你这乳臭未干的臭小子 ‪竟敢跟长辈开这种玩笑 362 00:28:19,656 --> 00:28:20,698 ‪不要拿年纪来说嘴 363 00:28:21,533 --> 00:28:24,577 ‪年纪越大不代表地位越高 ‪而是责任越重 364 00:28:24,661 --> 00:28:26,621 ‪你说话有礼貌一点! 365 00:28:27,497 --> 00:28:29,791 ‪竟然连敬语都不说 臭小子! 366 00:28:31,167 --> 00:28:32,877 ‪给我用敬语 臭小子! 367 00:28:35,797 --> 00:28:39,050 ‪喂!我在叫你们进来! 368 00:28:39,134 --> 00:28:41,219 ‪我说了我拍桌你们就进来啊! 369 00:28:41,845 --> 00:28:43,638 ‪怎么这么迟钝啊? 370 00:28:44,347 --> 00:28:45,390 ‪真是的 371 00:28:46,349 --> 00:28:47,851 ‪我手都快痛死了 372 00:28:47,934 --> 00:28:49,936 ‪没想到你的做法这么老派又幼稚耶 373 00:28:50,770 --> 00:28:52,230 ‪这是我最近对你最失望的一次 374 00:28:53,732 --> 00:28:56,693 ‪斗争永远都是老派又幼稚的 375 00:28:57,610 --> 00:28:58,653 ‪你也心知肚明啊 376 00:29:12,917 --> 00:29:15,044 ‪子弹都是直接贯穿 ‪所以不用再把子弹取出来 377 00:29:15,128 --> 00:29:16,546 ‪你们还愣着做什么?快 378 00:29:16,629 --> 00:29:19,632 ‪你们快做点什么啊!你们没有枪吗? 379 00:29:22,844 --> 00:29:24,387 ‪-全部出去 ‪-全部出去 380 00:29:26,347 --> 00:29:27,432 ‪全部出去 381 00:29:27,515 --> 00:29:30,935 ‪快点出去 把躺在地上的人 ‪通通带出去 382 00:29:46,868 --> 00:29:49,746 ‪狡诈的人没一个是有胆量的 383 00:29:49,829 --> 00:29:51,498 ‪你说得对 我很狡诈 384 00:29:52,207 --> 00:29:53,041 ‪对不起 385 00:29:55,084 --> 00:29:56,461 ‪你饶我一命吧 386 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 ‪你们是谁? 387 00:30:47,929 --> 00:30:50,139 ‪这是你不把长辈放在眼里的代价 388 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 ‪这些臭老头! 389 00:32:20,438 --> 00:32:23,024 ‪他们竟敢对你动手? 390 00:32:23,107 --> 00:32:26,653 ‪看来他们还很血气方刚嘛 391 00:32:26,736 --> 00:32:28,071 ‪竟然这样挑衅我们 392 00:32:28,780 --> 00:32:30,198 ‪脚底伤成这样 393 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 ‪干脆直接把他们通通除掉吧 394 00:32:34,410 --> 00:32:37,664 ‪他们在韩国还是很有分量的人 395 00:32:37,747 --> 00:32:39,248 ‪轻举妄动可能会适得其反 396 00:32:39,332 --> 00:32:43,419 ‪不急于一时 ‪反正总有一天都要把他们除掉 397 00:32:45,213 --> 00:32:46,673 ‪他们已经是没用的马了 398 00:33:05,191 --> 00:33:07,652 ‪一个恶魔来戏弄 399 00:33:10,154 --> 00:33:11,906 ‪另一个恶魔 400 00:33:27,505 --> 00:33:28,548 ‪站住! 401 00:33:52,321 --> 00:33:53,322 ‪-抓住他! ‪-可恶 402 00:34:02,457 --> 00:34:03,291 ‪抓住他 403 00:34:04,000 --> 00:34:05,084 ‪走吧 404 00:34:10,798 --> 00:34:12,592 ‪你们下手也太重了 405 00:34:17,013 --> 00:34:19,182 ‪你知道我是谁吧? 406 00:34:19,265 --> 00:34:20,850 ‪金室长 407 00:34:21,392 --> 00:34:24,854 ‪南东部地检的郑仁国检察官 408 00:34:24,937 --> 00:34:27,440 ‪跟我是很多年的莫逆之交了 409 00:34:28,024 --> 00:34:29,442 ‪他跟我说 410 00:34:30,318 --> 00:34:33,154 ‪想打开锦加大厦地下密室的门 411 00:34:33,863 --> 00:34:34,864 ‪就要找你 412 00:34:37,283 --> 00:34:38,785 ‪我开不了 413 00:34:38,868 --> 00:34:41,871 ‪虹膜识别装置在密室里 414 00:34:41,954 --> 00:34:44,040 ‪那就找找其他办法啊 415 00:34:45,458 --> 00:34:48,461 ‪密室安保系统是谁设计的? 416 00:34:48,544 --> 00:34:49,712 ‪我不知道 417 00:34:51,005 --> 00:34:53,257 ‪据我所知是王社长那边找来的 418 00:34:53,341 --> 00:34:57,220 ‪通常要在其他国家设计安保系统 ‪都会找当地人 419 00:34:57,845 --> 00:35:01,432 ‪因为每个国家 ‪保安体系和方式都不同 420 00:35:07,313 --> 00:35:08,356 ‪来 421 00:35:12,485 --> 00:35:16,197 ‪从今天起 你要跟我的手下合作 422 00:35:17,448 --> 00:35:20,952 ‪把那段时间在韩国的 ‪顶尖安保系统设计专家 423 00:35:21,035 --> 00:35:24,288 ‪以及黑客通通调查清楚 424 00:35:26,749 --> 00:35:28,084 ‪我怎么可能查得完? 425 00:35:28,167 --> 00:35:32,088 ‪你是情报员 你要尽力啊 426 00:35:32,630 --> 00:35:34,632 ‪除非你想跟家人共赴黄泉 427 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 ‪这又是怎样? 428 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 ‪喂 快走! 429 00:36:08,499 --> 00:36:09,750 ‪快走! 430 00:36:25,016 --> 00:36:26,350 ‪妈的! 431 00:36:35,276 --> 00:36:36,903 {\an8}‪(地检长 韩胜赫) 432 00:36:37,778 --> 00:36:41,365 ‪我们不能再坐以待毙了 433 00:36:44,160 --> 00:36:46,913 ‪否则张会长真的性命难保 434 00:36:47,663 --> 00:36:49,874 ‪又是恐怖行动 又是开枪的 435 00:36:51,626 --> 00:36:53,461 ‪我们直接把文森佐 ‪跟那些老头关进牢里吧 436 00:36:53,544 --> 00:36:55,796 ‪你应该比任何人都清楚吧 437 00:36:56,297 --> 00:36:57,131 ‪关进牢里? 438 00:36:57,757 --> 00:37:00,968 ‪那是我们握有主导权的时候才办得到 439 00:37:01,052 --> 00:37:02,511 ‪要是出了差错 440 00:37:02,595 --> 00:37:05,097 ‪我们行贿的事跟断头台档案都会曝光 441 00:37:05,181 --> 00:37:07,141 ‪你堂堂一个南东部地检长 442 00:37:07,225 --> 00:37:09,477 ‪竟然拿一个黑手党的混账没办法? 443 00:37:09,560 --> 00:37:12,730 ‪那你当年可是堂堂南东部地检的王牌 444 00:37:12,813 --> 00:37:14,774 ‪怎么没有一步是成功的? 445 00:37:14,857 --> 00:37:15,775 ‪喂! 446 00:37:18,653 --> 00:37:21,822 ‪这里可是南东部地检的 ‪地检长办公室! 447 00:37:21,906 --> 00:37:23,032 ‪请小声一点 448 00:37:23,115 --> 00:37:24,992 ‪是 449 00:37:30,206 --> 00:37:31,207 ‪你听我说 450 00:37:32,208 --> 00:37:34,961 ‪我仔细思考过了 451 00:37:35,670 --> 00:37:37,463 ‪我们也来借用一下黑手党的手段吧 452 00:37:39,966 --> 00:37:42,593 ‪现在这个状况下最安全的地方 453 00:37:43,678 --> 00:37:44,887 ‪就是监狱 454 00:37:45,513 --> 00:37:46,722 ‪你懂我的意思吧? 455 00:37:46,806 --> 00:37:48,766 ‪拜托你说点有建设性的建议吧 456 00:37:48,849 --> 00:37:49,850 ‪这很有建设性 457 00:37:50,935 --> 00:37:52,603 ‪就算是文森佐卡萨诺 458 00:37:52,687 --> 00:37:55,273 ‪也不可能轻易闯进监狱里 459 00:38:02,822 --> 00:38:03,990 ‪你在说什么? 460 00:38:05,700 --> 00:38:07,159 ‪你要我进监狱? 461 00:38:07,243 --> 00:38:11,205 ‪只要待一、两个礼拜就够了 ‪我会把里面的一切通通打点好 462 00:38:11,289 --> 00:38:14,542 ‪崔律师 你明知道我有多讨厌监狱 463 00:38:14,625 --> 00:38:17,712 ‪就是因为这样 ‪我之前才会隐藏自己的身份啊 464 00:38:17,795 --> 00:38:18,879 ‪我明白 465 00:38:19,588 --> 00:38:22,383 ‪我并不是真的要让你去坐牢 ‪是为了保护你的人身安全 466 00:38:22,466 --> 00:38:25,094 ‪我不管是为了什么 反正我不想坐牢 467 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 ‪你现在必须承认 468 00:38:29,223 --> 00:38:30,349 ‪文森佐 469 00:38:31,851 --> 00:38:33,686 ‪是非常强大的对手 470 00:38:35,604 --> 00:38:36,856 ‪可恶! 471 00:38:39,233 --> 00:38:40,693 ‪我是说真的 472 00:38:41,610 --> 00:38:43,362 ‪我真的不想坐牢! 473 00:38:48,617 --> 00:38:49,785 ‪你别害怕 474 00:38:49,869 --> 00:38:53,039 ‪我会把你的牢房 ‪打点得像酒店一样舒适 475 00:38:53,873 --> 00:38:55,249 ‪可恶 476 00:39:07,511 --> 00:39:09,889 ‪(巴别集团) 477 00:39:19,482 --> 00:39:20,900 ‪张汉硕先生 478 00:39:20,983 --> 00:39:22,985 ‪我们是南东部地检 ‪特殊逃漏税部门的人 479 00:39:23,069 --> 00:39:26,614 ‪因你违反《特定经济加重处罚条例》 ‪涉嫌逃漏税 我们要逮捕你 480 00:39:27,531 --> 00:39:28,741 ‪我? 481 00:39:28,824 --> 00:39:32,953 ‪你有权委任律师为你辩护 ‪可以为自己辩驳 482 00:39:33,037 --> 00:39:35,414 ‪也有权要求法院审查拘捕得当与否 483 00:39:36,290 --> 00:39:39,168 ‪你们又在搞什么? ‪老是随便抓一些无辜的人 484 00:39:39,251 --> 00:39:42,004 ‪你安静一点 这里很多人在看 485 00:39:44,590 --> 00:39:46,592 ‪先给我一分钟 我跟我弟说点话 486 00:39:53,766 --> 00:39:56,143 ‪我不在的时候 ‪你想办法推巴别生技上市 487 00:39:56,227 --> 00:39:57,561 ‪这我已经暂缓执行了 488 00:39:58,771 --> 00:39:59,605 ‪什么? 489 00:39:59,688 --> 00:40:02,316 ‪现在外界对巴别生技 ‪有很多质疑的声浪 490 00:40:02,400 --> 00:40:05,611 ‪怀疑我们成立巴别生技 ‪是为了哄抬股价或做假账 491 00:40:05,694 --> 00:40:07,238 ‪谁叫你判断这些的? 492 00:40:07,321 --> 00:40:08,906 ‪没有 这不是我的判断 493 00:40:08,989 --> 00:40:11,575 ‪我只是参考了 ‪理事会和计划组的建议 494 00:40:11,659 --> 00:40:13,536 ‪-喂 ‪-还有大哥 495 00:40:14,245 --> 00:40:18,374 ‪你之前要我成为 ‪伊丽莎白霍姆斯那样的企业家 496 00:40:21,794 --> 00:40:23,295 ‪但她是个骗子耶 497 00:40:24,338 --> 00:40:25,339 ‪现在人在监狱里 498 00:40:30,636 --> 00:40:33,389 ‪你要我成为那样的企业家 499 00:40:33,472 --> 00:40:35,391 ‪等于要我当一个骗子啊 500 00:40:36,559 --> 00:40:39,478 ‪那怎么可以?这样会给你添麻烦耶 501 00:40:44,483 --> 00:40:45,734 ‪你… 502 00:40:47,695 --> 00:40:49,405 ‪是不是真的找死? 503 00:40:58,456 --> 00:40:59,331 ‪累死了 504 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 ‪我怎么会是找死? 505 00:41:03,752 --> 00:41:05,421 ‪我都是为了你好啊 506 00:41:17,975 --> 00:41:19,226 ‪可以带他走了 507 00:41:40,456 --> 00:41:41,832 ‪有人要去吃饭吗? 508 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 ‪好了 你们出去吧 509 00:42:14,907 --> 00:42:16,617 ‪会长 你这一路上辛苦了 510 00:42:21,163 --> 00:42:23,707 ‪-好久不见 郑检察官 ‪-会长好 511 00:42:25,751 --> 00:42:27,586 ‪会长 我们也好久不见了 512 00:42:30,214 --> 00:42:33,133 ‪文森佐不会放过你吧 ‪你就这么回来没问题吗? 513 00:42:34,385 --> 00:42:35,761 ‪他没有恐吓你吗? 514 00:42:35,844 --> 00:42:37,638 ‪他恐吓过我一次 515 00:42:37,721 --> 00:42:41,058 ‪但身为韩国检察官 ‪怎么能向黑手党低头呢? 516 00:42:41,141 --> 00:42:43,727 ‪我们郑检察官下礼拜就会升上部长 517 00:42:43,811 --> 00:42:45,563 ‪到时候他的权力就会更大 518 00:42:54,738 --> 00:42:55,906 ‪那好吧 519 00:42:56,699 --> 00:42:57,825 ‪我就拭目以待了 520 00:42:59,493 --> 00:43:00,494 ‪谢谢会长 521 00:43:00,578 --> 00:43:02,121 ‪我也是 522 00:43:15,843 --> 00:43:17,511 ‪你喝酒的礼仪学得不错 523 00:43:17,595 --> 00:43:19,388 ‪我虽然学识不足 524 00:43:19,471 --> 00:43:21,724 ‪但礼仪方面学得很好 525 00:43:22,558 --> 00:43:24,143 ‪唉唷 好烫 526 00:43:27,938 --> 00:43:29,523 ‪-对了 ‪-嗯? 527 00:43:31,567 --> 00:43:34,028 ‪你是真的不打算杀我吧? 528 00:43:34,945 --> 00:43:35,863 ‪是啊 529 00:43:37,781 --> 00:43:40,409 ‪我觉得你有表现出类似反省的作为 530 00:43:41,160 --> 00:43:44,455 ‪可是你怎么知道我真的有在反省? 531 00:43:44,538 --> 00:43:46,165 ‪我有可能只是装出来的啊 532 00:43:46,248 --> 00:43:48,083 ‪反省不是用嘴巴说说而已 533 00:43:48,792 --> 00:43:51,253 ‪而是会持续表现出自己的改变 534 00:43:51,337 --> 00:43:53,255 ‪虽然不知道你能坚持多久 535 00:43:53,964 --> 00:43:55,507 ‪但至少目前还维持得不错 536 00:43:56,467 --> 00:43:57,343 ‪天啊 537 00:43:58,135 --> 00:44:01,805 ‪你说话怎么能这么有条有理? 538 00:44:05,017 --> 00:44:06,018 ‪我是在称赞你 539 00:44:06,810 --> 00:44:07,895 ‪你很帅气 540 00:44:11,482 --> 00:44:14,777 ‪话说回来 你为什么 ‪要拒绝会长的位子 选择帮我? 541 00:44:16,779 --> 00:44:18,322 ‪为什么要帮你啊? 542 00:44:24,370 --> 00:44:25,704 ‪因为我觉得 543 00:44:27,331 --> 00:44:28,332 ‪你很像哥哥 544 00:44:33,045 --> 00:44:34,171 ‪说来也奇怪 545 00:44:36,090 --> 00:44:37,925 ‪就算被你骂 我也不觉得怎么样 546 00:44:39,885 --> 00:44:41,595 ‪跟你一起打曲棍球也很轻松 547 00:44:44,390 --> 00:44:46,809 ‪像这样跟你一起喝酒也很自在 548 00:44:48,769 --> 00:44:49,937 ‪大概就是这样 549 00:44:54,441 --> 00:44:56,902 ‪趁我现在微醺 我想拜托一件事 550 00:44:57,778 --> 00:45:00,197 ‪我们这样私下独处的时候 ‪我可以叫你哥吗? 551 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 ‪不行 552 00:45:03,242 --> 00:45:05,702 ‪好吧 文森佐卡萨诺先生 553 00:45:08,288 --> 00:45:10,249 ‪算了 但不准得寸进尺 554 00:45:11,375 --> 00:45:13,752 ‪好 文哥 555 00:45:21,301 --> 00:45:22,636 ‪都冷掉了 556 00:45:23,512 --> 00:45:24,721 ‪闻起来有怪味 557 00:45:24,805 --> 00:45:26,056 ‪剩了些 558 00:45:35,399 --> 00:45:36,650 ‪-喂 ‪-怎么了? 559 00:45:38,235 --> 00:45:39,236 ‪这有点咸 560 00:45:39,319 --> 00:45:41,447 ‪可能放太多盐了 561 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 ‪-是吗? ‪-对啊 562 00:45:44,658 --> 00:45:48,162 ‪每次投资都一去无回 563 00:45:48,245 --> 00:45:50,038 ‪他教了我一些秘诀 564 00:45:51,123 --> 00:45:52,958 ‪分享一下啊 565 00:45:53,750 --> 00:45:55,043 ‪我羡慕死了 566 00:46:04,803 --> 00:46:06,597 ‪(对外安保情报院) 567 00:46:30,954 --> 00:46:32,915 ‪张汉书这个混账 568 00:46:38,504 --> 00:46:40,255 ‪6723号 面会 569 00:46:58,774 --> 00:46:59,942 ‪我刚好觉得无聊 你来得正好 570 00:47:02,110 --> 00:47:05,405 ‪怎么样?我穿囚服也很好看吧? 571 00:47:05,489 --> 00:47:06,573 ‪嗯 572 00:47:08,116 --> 00:47:09,952 ‪看你这表情好像在坎昆度假一样 573 00:47:10,536 --> 00:47:11,662 ‪这里很舒适 574 00:47:12,579 --> 00:47:13,664 ‪每个人都对我很好 575 00:47:15,457 --> 00:47:17,834 ‪你是不是觉得待在里面就安全了? 576 00:47:19,086 --> 00:47:21,213 ‪还有人会保护你 577 00:47:22,381 --> 00:47:24,341 ‪看守所所长也会待你如上宾 578 00:47:24,424 --> 00:47:26,885 ‪你在意大利经历过不少这种事 ‪应该很清楚吧 579 00:47:30,097 --> 00:47:31,640 ‪抱歉 我可能要泼你冷水了 580 00:47:32,891 --> 00:47:36,395 ‪你以为这一切 ‪都是按照你们的计划在走吗? 581 00:47:55,289 --> 00:47:59,251 ‪你真的觉得我会不知道 ‪你的车装有防弹玻璃吗? 582 00:48:35,787 --> 00:48:37,080 ‪还有当时那群人 583 00:48:38,248 --> 00:48:40,667 ‪你觉得他们是真的杀不了你吗? 584 00:48:45,464 --> 00:48:47,382 ‪把张汉硕会长送进看守所 585 00:48:48,008 --> 00:48:49,259 ‪别让他察觉异样 586 00:48:49,843 --> 00:48:52,471 ‪我是可以把他送进看守所 587 00:48:53,221 --> 00:48:56,016 ‪但是让我编造罪名是不是太明显了? 588 00:48:56,099 --> 00:48:59,895 ‪明天一早你就会得到一个 ‪非常合理的机会 589 00:49:02,064 --> 00:49:02,939 ‪好的 590 00:49:04,066 --> 00:49:05,525 ‪把你关进监狱里的人 591 00:49:07,527 --> 00:49:08,612 ‪就是我 592 00:49:16,036 --> 00:49:17,913 ‪这世上最令人喜闻乐见的 593 00:49:18,622 --> 00:49:22,918 ‪就是看见敌人老是吃败仗 ‪却永远搞不清楚自己为什么会输 594 00:49:23,627 --> 00:49:25,379 ‪你直接杀了我啊 黑手党的废物 595 00:49:26,129 --> 00:49:27,422 ‪不要搞得这么麻烦 596 00:49:29,675 --> 00:49:32,302 ‪你老实说吧 为什么不杀了我? 597 00:49:34,680 --> 00:49:36,098 ‪因为你怕了对吧? 598 00:49:37,349 --> 00:49:40,936 ‪你有机会杀我 却又担心后果 599 00:49:42,521 --> 00:49:43,355 ‪对吧? 600 00:49:53,865 --> 00:49:55,492 ‪我本来以为你很聪明 601 00:49:56,910 --> 00:49:58,954 ‪但看来你还没认清事实 602 00:50:16,972 --> 00:50:18,682 ‪有件事我没跟人提起过 603 00:50:20,058 --> 00:50:22,227 ‪你知道我在黑手党圈子里 ‪被称为什么吗? 604 00:50:28,483 --> 00:50:29,818 ‪用韩语来说 就是吃饱的猫 605 00:50:30,444 --> 00:50:31,945 ‪吃饱的猫 606 00:50:33,572 --> 00:50:36,616 ‪抓到老鼠后会玩弄它一整天再吃了它 607 00:50:39,453 --> 00:50:42,497 ‪在我小的时候 ‪有个强盗杀死了我的第一对养父母 608 00:50:43,665 --> 00:50:46,501 ‪后来我加入黑手党 ‪折磨了那个混账两年 609 00:50:48,628 --> 00:50:50,881 ‪结果他竟然试图自杀 610 00:50:53,508 --> 00:50:57,471 ‪于是我把他送到最好的医院治疗 ‪最后他康复出院 611 00:50:58,513 --> 00:50:59,890 ‪然后就在他出院那天 612 00:51:02,225 --> 00:51:05,437 ‪我请他吃了一顿美味飨宴 ‪就立刻杀了他 613 00:51:07,898 --> 00:51:10,650 ‪我之所以到现在还留着你的命 614 00:51:11,193 --> 00:51:13,195 ‪就是为了玩弄你 615 00:51:18,158 --> 00:51:19,951 ‪这就是真正的我 616 00:51:24,122 --> 00:51:27,459 ‪在杀了你之前 玩弄你的最后阶段 617 00:51:28,752 --> 00:51:30,337 ‪就是让你在监狱里 618 00:51:31,004 --> 00:51:35,717 ‪眼睁睁地看着巴别塔倒塌 619 00:51:39,930 --> 00:51:41,765 ‪只要我想 我明天就能出狱 620 00:51:52,651 --> 00:51:56,196 ‪这是你保存在拉古桑艺廊的 ‪纸上公司相关资料 621 00:51:57,531 --> 00:51:59,950 ‪你以为只有我给郑检察官的 ‪那份原档吗? 622 00:52:05,872 --> 00:52:07,791 ‪白痴 623 00:52:07,874 --> 00:52:09,209 ‪妈的 624 00:52:09,918 --> 00:52:12,504 ‪有这份证据 ‪你至少还要在牢里待一个月 625 00:52:13,713 --> 00:52:16,508 ‪就算郑检察官和崔律师 ‪绞尽脑汁都于事无补 626 00:52:23,723 --> 00:52:25,892 ‪你就在牢里好好看着吧 627 00:52:28,562 --> 00:52:31,356 ‪看巴别塔是怎么土崩瓦解的 628 00:52:57,465 --> 00:52:58,592 ‪6723号 回牢房 629 00:52:59,426 --> 00:53:00,719 ‪放开我! 630 00:53:07,142 --> 00:53:09,603 ‪拉古桑艺廊的纸上公司资料 631 00:53:10,186 --> 00:53:11,521 ‪文森佐跟你说没有副本吗? 632 00:53:11,605 --> 00:53:13,690 ‪对 他当时是这么说的 633 00:53:13,773 --> 00:53:15,901 ‪你怎么能轻易相信黑手党说的话? 634 00:53:17,110 --> 00:53:19,195 ‪天啊 我真的要疯了 635 00:53:19,946 --> 00:53:22,157 ‪这是刑事告发 处理的时间更久吧 636 00:53:22,240 --> 00:53:23,074 ‪对 637 00:53:23,158 --> 00:53:26,494 ‪张会长短期内可能出不来了 638 00:53:28,496 --> 00:53:31,374 ‪要是没处理好 ‪他就要永远被关在这里了 639 00:53:31,458 --> 00:53:33,084 ‪这应该是那几位长辈乐见的吧 640 00:53:33,168 --> 00:53:34,085 ‪喂… 641 00:53:37,130 --> 00:53:38,006 ‪对耶 642 00:53:39,341 --> 00:53:42,469 ‪只要张汉书会长 ‪找到断头台档案就好了 643 00:53:45,180 --> 00:53:48,558 ‪我们先用拉古桑艺廊的资料 ‪继续把他留在监狱里吧 644 00:53:48,642 --> 00:53:49,601 ‪好啊 645 00:53:51,394 --> 00:53:52,479 ‪那这件事就先这样 646 00:53:52,979 --> 00:53:56,608 ‪但我现在更担心巴别塔的官司 647 00:53:57,359 --> 00:54:00,111 ‪谁知道文森佐和洪车瑛 ‪会做出什么事? 648 00:54:00,195 --> 00:54:02,739 ‪地检长 我的升迁异动先暂时延后吧 649 00:54:03,573 --> 00:54:05,617 ‪巴别塔的官司和张会长的案件 650 00:54:07,243 --> 00:54:08,912 ‪我亲自来处理 651 00:54:08,995 --> 00:54:11,831 ‪(走步舞蹈教室 阿尔诺) 652 00:54:14,918 --> 00:54:15,961 ‪嗨 卢卡 653 00:54:16,461 --> 00:54:19,297 ‪顾问 我刚抵达仁川机场 654 00:54:22,092 --> 00:54:23,218 ‪仁川? 655 00:54:24,302 --> 00:54:25,345 ‪发生什么事了? 656 00:54:27,180 --> 00:54:30,767 ‪我没想到这一切都是他的计谋 657 00:54:32,060 --> 00:54:33,436 ‪对不起 658 00:54:34,145 --> 00:54:36,898 ‪反正我现在是安全的吧? 659 00:54:36,982 --> 00:54:38,024 ‪是 660 00:54:40,360 --> 00:54:43,655 ‪纸上公司的事 ‪我和郑检察官会妥善解决 661 00:54:44,447 --> 00:54:45,657 ‪巴别塔的官司也是 662 00:54:49,411 --> 00:54:50,620 ‪所以我没办法马上出去对吧? 663 00:54:52,038 --> 00:54:52,956 ‪对 664 00:54:56,167 --> 00:54:58,586 ‪我绝对无法接受 ‪在这里看着巴别塔瓦解 665 00:54:59,713 --> 00:55:01,715 ‪尽快想办法让我出去 知道吗? 666 00:55:02,424 --> 00:55:03,967 ‪好 我知道 667 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 ‪还有汉书 668 00:55:09,681 --> 00:55:10,890 ‪记得盯紧他 669 00:55:12,267 --> 00:55:14,686 ‪他最近有点太懂事了 670 00:55:25,905 --> 00:55:27,115 ‪需要帮忙吗? 671 00:55:29,701 --> 00:55:32,829 ‪我要找文森佐卡萨诺 672 00:55:33,913 --> 00:55:35,373 ‪-你找顾问? ‪-对 673 00:55:36,499 --> 00:55:38,293 ‪跟我来吧 674 00:55:45,467 --> 00:55:47,469 ‪-卢卡 过得还好吗? ‪-借过一下 675 00:55:48,636 --> 00:55:51,139 ‪卢卡 676 00:55:51,222 --> 00:55:54,893 ‪卢卡! 677 00:55:58,063 --> 00:55:59,606 ‪卢卡 欢迎你 678 00:56:00,523 --> 00:56:02,108 ‪他们是你朋友吗? 679 00:56:02,192 --> 00:56:03,943 ‪他们都很喜欢你 680 00:56:04,736 --> 00:56:05,653 ‪卢卡 681 00:56:09,616 --> 00:56:10,742 ‪顾问 682 00:56:10,825 --> 00:56:13,828 ‪达里欧和塞巴斯蒂安 ‪都被卢奇亚诺家族杀害了 683 00:56:14,996 --> 00:56:16,581 ‪今天不晓得又会是谁遭殃 684 00:56:17,707 --> 00:56:21,461 ‪保罗到底在搞什么? 685 00:56:22,003 --> 00:56:24,005 ‪保罗根本打从一开始就不想管这些 686 00:56:24,714 --> 00:56:28,051 ‪另外有消息说警察在调查他 687 00:56:28,134 --> 00:56:30,178 ‪他似乎正在清算财产准备逃亡 688 00:56:31,262 --> 00:56:33,807 ‪这个混账! 689 00:56:35,141 --> 00:56:37,685 ‪他们好像在谈论很严重的事 690 00:56:38,311 --> 00:56:40,730 ‪听起来似乎是有几个人丧命 691 00:56:40,814 --> 00:56:43,650 ‪而顾问在骂人 692 00:56:44,859 --> 00:56:46,069 ‪顾问 693 00:56:46,861 --> 00:56:49,405 ‪你回意大利救救我们家族吧 694 00:56:49,489 --> 00:56:52,826 ‪否则我们家族就要完了 695 00:57:24,691 --> 00:57:29,737 ‪(搜索结果:成功) 696 00:57:47,881 --> 00:57:51,634 ‪我找出了最有可能的 ‪四个安保系统专家和黑客 697 00:57:52,343 --> 00:57:53,261 ‪你看最后一张 698 00:57:58,099 --> 00:57:59,225 {\an8}‪(徐薇梨) 699 00:57:59,309 --> 00:58:02,228 {\an8}‪她现在就住在锦加大厦? 700 00:58:02,937 --> 00:58:03,813 ‪没错 701 00:58:06,649 --> 00:58:11,154 ‪原来锁匠就住在金库旁边 702 00:58:58,993 --> 00:59:02,872 ‪(文森佐) 703 00:59:25,937 --> 00:59:26,813 ‪这什么? 704 00:59:27,564 --> 00:59:30,191 ‪(亲爱的班宁小姐 ‪为您献上当天的照片) 705 00:59:30,275 --> 00:59:31,192 ‪(祝好 朴丹尼尔) 706 00:59:34,654 --> 00:59:37,407 ‪(本月最佳照片 ‪乔治安德森与洁西卡班宁:求婚) 707 01:01:01,949 --> 01:01:04,035 ‪不要走 708 01:01:04,869 --> 01:01:06,287 ‪好了啦 真是的 709 01:01:06,371 --> 01:01:08,998 ‪他又不是要上战场 710 01:01:09,666 --> 01:01:11,793 ‪-别哭了 ‪-他就是要上战场啊 711 01:01:12,543 --> 01:01:15,463 ‪他说不定要和对方家族 ‪展开一场血战… 712 01:01:16,172 --> 01:01:17,715 ‪-不准哭 ‪-好 713 01:01:18,841 --> 01:01:19,842 ‪可是我忍不住 714 01:01:20,468 --> 01:01:21,344 ‪事务长 715 01:01:21,427 --> 01:01:24,847 ‪我两个礼拜后就回来了 你别担心 716 01:01:28,017 --> 01:01:32,647 ‪世事无常 本来预计两个礼拜 ‪说不定会无限延长… 717 01:01:33,731 --> 01:01:35,024 ‪好了啦 718 01:01:36,484 --> 01:01:39,612 ‪事务长 你今天有点不讨喜喔 719 01:01:40,697 --> 01:01:42,031 ‪对不起 720 01:01:45,785 --> 01:01:48,454 ‪你别担心 短期内不会有什么问题 721 01:01:49,080 --> 01:01:50,707 ‪张会长也还在看守所里 722 01:01:53,751 --> 01:01:56,963 ‪真是的 不要这种表情 723 01:01:59,382 --> 01:02:01,801 ‪锦加大厦就像一座堡垒 724 01:02:16,274 --> 01:02:17,817 ‪事务长 725 01:02:19,068 --> 01:02:21,404 ‪不要这样哭哭啼啼的嘛 726 01:02:22,321 --> 01:02:23,948 ‪把眼泪擦干就出去吧 727 01:02:51,100 --> 01:02:52,393 ‪姐 快来 728 01:02:52,477 --> 01:02:53,853 ‪好 来了 729 01:02:58,316 --> 01:03:01,986 ‪这是辣椒酱和萝卜干 730 01:03:02,069 --> 01:03:04,614 ‪让你带去吃个够 731 01:03:04,697 --> 01:03:06,616 ‪-谢谢 ‪-我把它放进去 732 01:03:06,699 --> 01:03:07,992 ‪这边 733 01:03:08,743 --> 01:03:12,830 ‪这是我妈妈做的腌苦菜 734 01:03:14,999 --> 01:03:16,375 ‪我把这个也放进去 735 01:03:17,168 --> 01:03:21,005 ‪这可以带给你幸运 ‪你一定要随身携带 736 01:03:21,088 --> 01:03:23,508 ‪没错 听说它真的很灵验 737 01:03:23,591 --> 01:03:25,134 ‪-对 ‪-谢谢你们 738 01:03:28,721 --> 01:03:31,349 ‪这两个礼拜我们会好好守着这里 739 01:03:32,391 --> 01:03:35,019 ‪你应该不会一去不回吧? 740 01:03:35,102 --> 01:03:38,189 ‪什么一去不回?乱讲话 741 01:03:38,272 --> 01:03:40,107 ‪他把那边的事处理好 742 01:03:41,108 --> 01:03:42,443 ‪就会马上回来了 743 01:03:43,194 --> 01:03:46,364 ‪佛祖也会常伴你左右 744 01:03:46,948 --> 01:03:49,158 ‪南无观世音菩萨 745 01:03:49,242 --> 01:03:50,576 ‪谢谢师父 746 01:03:55,289 --> 01:03:56,290 ‪路上小心 747 01:03:59,961 --> 01:04:01,254 ‪谢啦 哥 748 01:04:08,177 --> 01:04:09,345 ‪路上小心 749 01:04:12,431 --> 01:04:13,391 ‪你该走了 750 01:04:17,937 --> 01:04:18,813 ‪护照呢? 751 01:04:28,739 --> 01:04:30,199 ‪一路顺风 752 01:04:30,867 --> 01:04:33,578 ‪记得要按时吃饭喔 753 01:04:33,661 --> 01:04:34,829 ‪早点回来 754 01:04:35,830 --> 01:04:36,706 ‪再见 755 01:04:37,415 --> 01:04:38,374 ‪不要哭啦 756 01:04:39,250 --> 01:04:41,544 ‪-别哭了 ‪-他很快就回来了 757 01:04:41,627 --> 01:04:43,045 ‪两个礼拜而已 758 01:04:43,129 --> 01:04:44,505 ‪真的吗? 759 01:04:45,423 --> 01:04:46,507 ‪你哭了耶 760 01:04:46,591 --> 01:04:48,175 ‪-我哪有? ‪-你哭了吧? 761 01:05:03,983 --> 01:05:04,942 ‪你回去吧 762 01:05:06,068 --> 01:05:07,987 ‪让我送你们到出境口吧 763 01:05:08,070 --> 01:05:09,196 ‪没关系 764 01:05:11,657 --> 01:05:14,702 ‪我走了 这段时间你就专心准备诉讼 765 01:05:14,785 --> 01:05:15,620 ‪好 766 01:05:16,370 --> 01:05:21,125 ‪回来的时候 ‪不必买什么香水或丝巾送我 767 01:05:21,208 --> 01:05:22,627 ‪千万别买 768 01:05:28,674 --> 01:05:30,426 ‪快进去喝杯咖啡吧 769 01:05:37,975 --> 01:05:39,310 ‪如果有什么事 770 01:05:40,478 --> 01:05:41,604 ‪就马上打给我 771 01:05:41,687 --> 01:05:43,189 ‪不用担心啦 772 01:05:46,025 --> 01:05:46,901 ‪那我走了 773 01:05:50,363 --> 01:05:51,322 ‪卢卡 774 01:06:11,384 --> 01:06:12,593 ‪文森佐律师 775 01:06:24,522 --> 01:06:25,815 ‪所谓朋友 776 01:06:26,899 --> 01:06:30,236 ‪就是两个灵魂 777 01:06:31,153 --> 01:06:32,780 ‪共享一个躯体 778 01:06:42,081 --> 01:06:43,499 ‪千万别让自己受伤 779 01:06:48,087 --> 01:06:49,672 ‪因为你受伤了我也会痛 780 01:07:01,434 --> 01:07:02,643 ‪我答应你 781 01:07:42,641 --> 01:07:44,018 ‪需要红酒吗? 782 01:07:44,101 --> 01:07:45,186 ‪不用 783 01:07:59,825 --> 01:08:03,746 ‪(《如何与鸟成为朋友》) 784 01:08:03,829 --> 01:08:06,165 ‪(文森佐) 785 01:09:02,221 --> 01:09:03,681 ‪嗨 786 01:09:03,764 --> 01:09:05,432 ‪很高兴见到你 徐薇梨小姐 787 01:09:10,271 --> 01:09:12,648 ‪我们不是来交朋友的 788 01:09:12,731 --> 01:09:14,150 ‪就跳过自我介绍吧 789 01:09:15,526 --> 01:09:16,527 ‪马上打开它 790 01:09:20,072 --> 01:09:21,824 ‪我不懂这些 791 01:09:22,867 --> 01:09:23,909 ‪我不知道怎么开 792 01:09:29,748 --> 01:09:32,042 ‪你再说一次不会开 793 01:09:32,793 --> 01:09:34,295 ‪我就马上杀了你 794 01:09:55,608 --> 01:09:57,610 ‪你送文森佐律师离开了吗? 795 01:09:58,777 --> 01:10:00,154 ‪当然 796 01:10:11,707 --> 01:10:13,542 ‪他一定能把事情解决 顺利回来的 797 01:10:14,251 --> 01:10:15,586 ‪他在这里也一直是这样 798 01:10:16,670 --> 01:10:17,546 ‪是啊 799 01:10:18,797 --> 01:10:22,343 ‪不过他突然不在 感觉好空虚 800 01:10:24,595 --> 01:10:25,930 ‪两个礼拜啊? 801 01:10:26,722 --> 01:10:29,350 ‪我们认真准备诉讼 ‪两个礼拜应该很快就过了 802 01:10:29,433 --> 01:10:32,269 ‪没错 我们认真准备诉讼吧 803 01:10:33,187 --> 01:10:34,063 ‪加油! 804 01:10:37,233 --> 01:10:38,275 ‪加油! 805 01:11:31,245 --> 01:11:32,371 ‪打开了 806 01:11:53,309 --> 01:11:57,271 ‪金条和断头台档案呢? 807 01:11:58,022 --> 01:11:59,231 ‪我也不知道 808 01:11:59,315 --> 01:12:02,067 ‪该死 你藏到哪里去了? 809 01:12:02,151 --> 01:12:04,570 ‪我是说真的 我真的不知道 810 01:12:18,292 --> 01:12:19,335 ‪王八蛋 811 01:12:20,419 --> 01:12:21,754 ‪你老实说 812 01:12:21,837 --> 01:12:23,088 ‪你到底藏到哪里去了? 813 01:12:39,063 --> 01:12:40,773 ‪该死 814 01:12:41,482 --> 01:12:42,649 ‪快去抓她啊 815 01:12:50,616 --> 01:12:52,242 ‪洗衣店社长! 816 01:12:52,868 --> 01:12:54,745 ‪当铺社长! 817 01:12:55,913 --> 01:12:57,915 ‪锡道社长! 818 01:13:01,794 --> 01:13:03,087 ‪薇梨 发生什么事了? 819 01:13:03,754 --> 01:13:05,672 ‪有一群坏人闯进暖药寺 820 01:13:05,756 --> 01:13:07,216 ‪什么坏人? 821 01:13:10,552 --> 01:13:13,222 ‪事务长 你快上去找大家来帮忙 822 01:13:13,305 --> 01:13:15,182 ‪不行 留你们两个在这里太危险了 823 01:13:15,265 --> 01:13:16,475 ‪快点! 824 01:13:24,525 --> 01:13:25,651 ‪徐薇梨小姐 825 01:13:26,944 --> 01:13:29,029 ‪趁我还没动手 乖乖过来吧 826 01:13:30,989 --> 01:13:32,116 ‪你是谁? 827 01:13:32,199 --> 01:13:35,202 ‪不相关的人闪远一点 这里很危险 828 01:13:35,828 --> 01:13:38,580 ‪我不是什么不相关的人 ‪我是她的律师 829 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 ‪我知道了 830 01:13:40,958 --> 01:13:44,795 ‪稻草法律事务所 ‪你是洪有灿律师的女儿 831 01:13:45,504 --> 01:13:47,005 ‪你怎么会认识我爸? 832 01:13:47,881 --> 01:13:51,760 ‪怎么可能不认识?他多了不起啊 833 01:13:51,844 --> 01:13:52,761 ‪知道就好 834 01:13:53,470 --> 01:13:55,764 ‪-你们快走吧 ‪-看来 835 01:13:56,390 --> 01:13:59,560 ‪洪律师没教女儿对长辈要有礼貌 836 01:13:59,643 --> 01:14:04,106 ‪他教我面对你这种混账 ‪不需要讲究礼貌 837 01:14:07,276 --> 01:14:08,318 ‪快把她带过来 838 01:14:12,114 --> 01:14:14,825 ‪走开 我不会让你们带走她的 839 01:14:18,287 --> 01:14:19,329 ‪住手! 840 01:14:46,023 --> 01:14:47,608 ‪你给我等等 841 01:15:09,713 --> 01:15:10,839 ‪文森佐律师 842 01:15:12,674 --> 01:15:13,592 ‪你们两个还好吗? 843 01:15:14,301 --> 01:15:15,385 ‪你怎么没走? 844 01:15:16,720 --> 01:15:18,180 ‪我用其他方法解决了 845 01:15:21,266 --> 01:15:22,476 ‪还有 846 01:15:23,352 --> 01:15:25,103 ‪我忘了准备因扎吉的饲料 847 01:15:33,195 --> 01:15:34,238 ‪总之你们先站远一点吧 848 01:15:36,281 --> 01:15:39,409 ‪你该不会就是文森佐卡萨诺吧? 849 01:15:39,493 --> 01:15:40,702 ‪这你不用知道 850 01:15:42,371 --> 01:15:45,082 ‪我们五分钟内速战速决 ‪付出你们的代价吧 851 01:16:44,099 --> 01:16:49,104 ‪字幕翻译:黄荣君