1 00:00:13,596 --> 00:00:18,768 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:15,658 --> 00:01:17,243 ‪一体 誰だ… 3 00:01:18,411 --> 00:01:19,913 ‪た… 助けて 4 00:03:18,072 --> 00:03:19,824 ‪俺の母を殺したのは 5 00:03:21,117 --> 00:03:24,037 ‪悪行ではなく ‪最悪の愚行だった 6 00:03:26,789 --> 00:03:30,710 ‪今まで大勢の人を ‪殺してきたお前らを‪⸺ 7 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 ‪なぜ生かしたと思う 8 00:03:42,388 --> 00:03:43,640 ‪面倒だからだ 9 00:03:51,147 --> 00:03:53,107 ‪お前らを殺すと 10 00:03:54,901 --> 00:03:59,030 ‪俺のやるべきことが ‪スムーズに進まない 11 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 ‪こんな雑魚とは ‪話が違うからな 12 00:04:09,123 --> 00:04:09,999 ‪だけど‪⸺ 13 00:04:12,377 --> 00:04:13,920 ‪お前は死ぬべきだ 14 00:04:15,296 --> 00:04:16,881 ‪やめてください 15 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 ‪ビビるな 16 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 ‪今日は殺さない 17 00:04:31,604 --> 00:04:33,231 ‪俺はこう考えてる 18 00:04:36,776 --> 00:04:39,320 ‪苦痛のない死は祝福だ 19 00:04:44,492 --> 00:04:46,786 ‪今後 2つ与えてやる 20 00:04:48,871 --> 00:04:50,832 ‪死よりつらい羞恥心 21 00:04:51,666 --> 00:04:52,583 ‪そして 22 00:04:54,585 --> 00:04:57,130 ‪苦痛がじわじわと増す‪⸺ 23 00:05:00,550 --> 00:05:01,801 ‪死を 24 00:05:14,939 --> 00:05:16,983 ‪このゴミ処理は任せる 25 00:05:17,900 --> 00:05:19,986 ‪俺に罪を着せるなよ 26 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 ‪黒幕が誰かまで‪⸺ 27 00:05:24,157 --> 00:05:25,325 ‪暴露するぞ 28 00:05:50,058 --> 00:05:51,559 ‪手始めに これを 29 00:06:14,999 --> 00:06:16,250 ‪会長 30 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 ‪大丈夫ですか? 31 00:06:18,753 --> 00:06:20,505 ‪会長 32 00:06:21,380 --> 00:06:23,132 ‪なんてこった 33 00:06:23,216 --> 00:06:25,218 ‪救急車を 34 00:07:59,061 --> 00:08:00,521 ‪移動します 35 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 ‪待って 36 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 ‪母さん 37 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 ‪母さん 38 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 ‪母さん 39 00:09:54,719 --> 00:09:56,178 ‪母さん 40 00:11:25,643 --> 00:11:28,479 ‪“故 オ・ギョンジャ” 41 00:11:44,203 --> 00:11:45,371 {\an8}第17話 42 00:11:45,371 --> 00:11:46,288 {\an8}第17話 30年ぶりの再会は⸺ 43 00:11:46,288 --> 00:11:47,123 {\an8}30年ぶりの再会は⸺ 44 00:11:49,917 --> 00:11:53,045 {\an8}母を死に 至らせただけだった 45 00:11:57,633 --> 00:11:59,802 {\an8}俺と会わなければ⸺ 46 00:12:01,929 --> 00:12:04,056 {\an8}もっと生きられたのに 47 00:12:09,979 --> 00:12:12,481 {\an8}結局 この先 俺が生きる所は 48 00:12:14,567 --> 00:12:16,360 {\an8}後悔という地獄だ 49 00:12:18,654 --> 00:12:19,655 {\an8}いいえ 50 00:12:21,407 --> 00:12:23,033 {\an8}短い間だったけど 51 00:12:24,285 --> 00:12:29,123 {\an8}あなたはお母様に 永遠の幸せを贈ったの 52 00:12:31,625 --> 00:12:35,045 {\an8}お母様も 与えてくれたでしょ 53 00:12:37,506 --> 00:12:40,176 ‪苦しみが収まれば ‪感じるはずよ 54 00:12:42,178 --> 00:12:43,971 ‪もっと つらいのは 55 00:12:47,057 --> 00:12:48,767 ‪既に恋しいことだ 56 00:12:51,729 --> 00:12:52,980 ‪母さんが 57 00:13:50,913 --> 00:13:52,122 ‪弁護士さん 58 00:13:53,832 --> 00:13:55,209 ‪私が死んだら 59 00:13:55,793 --> 00:14:01,966 ‪このマフラーをジュヒョンに ‪渡してください 60 00:14:03,884 --> 00:14:07,596 ‪母親として最後に残せるのが 61 00:14:08,597 --> 00:14:13,352 ‪こんな物しかないなんて ‪恥ずかしいですね 62 00:14:15,062 --> 00:14:16,230 ‪それから 63 00:14:17,481 --> 00:14:20,109 ‪これも伝えてください 64 00:14:22,027 --> 00:14:23,487 ‪“あなたは‪⸺‪” 65 00:14:24,154 --> 00:14:29,034 ‪“誰かにとっては恵みであり ‪幸せであり” 66 00:14:30,244 --> 00:14:34,456 ‪“唯一の ‪生きる希望だった”と 67 00:14:36,625 --> 00:14:41,088 ‪“おなかの中で ‪胎動を感じてから今まで” 68 00:14:42,590 --> 00:14:44,091 ‪“ずっと‪⸺‪” 69 00:14:46,510 --> 00:14:49,555 ‪“あなたを愛してた” 70 00:14:51,432 --> 00:14:52,850 ‪“最後まで‪⸺‪” 71 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 ‪“見守れなくて” 72 00:14:58,480 --> 00:15:00,149 ‪“ごめんね” 73 00:15:02,902 --> 00:15:04,069 ‪“私の息子” 74 00:15:05,654 --> 00:15:07,031 ‪“ジュヒョン” 75 00:15:08,866 --> 00:15:12,995 ‪“本当に心から愛してる” 76 00:15:15,497 --> 00:15:18,334 ‪“私の息子に ‪生まれてくれて” 77 00:15:19,168 --> 00:15:20,753 ‪“ありがとう”と 78 00:15:23,881 --> 00:15:26,133 ‪ジュヒョンのことを 79 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 ‪お願いします 80 00:15:47,529 --> 00:15:49,490 ‪主治医を呼んでこい 81 00:15:50,157 --> 00:15:51,116 ‪早く 82 00:16:02,127 --> 00:16:03,295 ‪退院させろ 83 00:16:03,379 --> 00:16:06,840 ‪治るには時間がかかるので ‪辛抱して… 84 00:16:11,845 --> 00:16:15,599 ‪チェ弁護士 ‪すぐにカサノを殺せ 85 00:16:16,392 --> 00:16:20,354 ‪何百人 動員しても ‪いくらカネをかけてもいい 86 00:16:20,437 --> 00:16:22,398 ‪あいつを殺すんだ 87 00:16:24,024 --> 00:16:26,777 ‪興奮せず ‪傷を治してください 88 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 ‪そんなことはいい 89 00:16:30,280 --> 00:16:34,618 ‪言われなくても ‪カサノは私が必ず殺します 90 00:16:36,495 --> 00:16:39,581 ‪今はバベルのことを ‪考えましょう 91 00:16:49,591 --> 00:16:52,469 ‪その代わりヤツを殺す時は 92 00:16:53,971 --> 00:16:58,017 ‪俺たちが味わった苦痛を ‪そのまま返そう 93 00:16:58,726 --> 00:16:59,643 ‪当然です 94 00:17:35,554 --> 00:17:36,555 ‪ジュヒョン 95 00:17:38,140 --> 00:17:39,058 ‪ジュヒョン 96 00:17:39,850 --> 00:17:41,060 ‪“被告席” 97 00:19:18,323 --> 00:19:22,202 ‪ハンソクとチェ弁護士だけ ‪簡単に片づけては? 98 00:19:22,286 --> 00:19:25,247 ‪これはチェスゲームだ 99 00:19:26,707 --> 00:19:29,042 ‪今日は‪兵隊(ポーン)‪を動かす 100 00:19:30,586 --> 00:19:33,547 ‪はい 準備はできてます 101 00:19:38,760 --> 00:19:40,846 {\an8}〝ヨンホ食堂 〞 102 00:19:47,102 --> 00:19:49,229 {\an8}〝臨時休業 店の事情により… 〞 103 00:19:49,313 --> 00:19:54,651 {\an8}〝学院は しばらくお休みします 〞 104 00:19:59,406 --> 00:20:01,325 {\an8}〝質店 〞 105 00:20:01,408 --> 00:20:06,246 {\an8}〝臨時休業のお知らせ 〞 106 00:20:13,545 --> 00:20:16,256 {\an8}〝しばらく休みます 〞 107 00:20:16,340 --> 00:20:17,716 {\an8}〝クリーニング 〞 108 00:20:17,799 --> 00:20:20,844 {\an8}〝臨時休業! 〞 109 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 ‪弁護士さん 110 00:21:05,764 --> 00:21:09,142 ‪俺たちは ‪しばらく店を閉める 111 00:21:10,018 --> 00:21:12,980 ‪バベル潰しを手伝います 112 00:21:13,855 --> 00:21:16,733 ‪今後は本当にワンチームです 113 00:21:17,567 --> 00:21:21,488 ‪俺も本当は怒ると怖いんです 114 00:21:21,571 --> 00:21:22,948 ‪力になります 115 00:21:23,824 --> 00:21:25,826 ‪俺たちは全員‪⸺ 116 00:21:27,411 --> 00:21:28,287 ‪本気です 117 00:21:28,870 --> 00:21:32,374 ‪必要な時は ‪いつでも呼んでください 118 00:21:32,457 --> 00:21:37,337 ‪私はまだ妊娠初期で ‪体が軽いので手伝えます 119 00:21:37,838 --> 00:21:41,508 ‪手荒い仕事の時は ‪いつでも俺を使え 120 00:21:43,510 --> 00:21:44,553 ‪私たちは 121 00:21:45,387 --> 00:21:47,681 ‪弱者だと思ってたけど 122 00:21:49,099 --> 00:21:50,225 ‪違ったの 123 00:21:51,643 --> 00:21:54,229 ‪闘う気がなかっただけよ 124 00:21:56,481 --> 00:21:58,650 ‪今後は強気でいくわ 125 00:22:03,030 --> 00:22:04,281 ‪一緒に闘わせて 126 00:22:05,991 --> 00:22:06,992 ‪弁護士さん 127 00:22:08,243 --> 00:22:11,913 ‪僕たちは ‪カサノ・ファミリーです 128 00:22:52,037 --> 00:22:53,872 ‪ビンセンジョ・カサノ 129 00:22:57,084 --> 00:22:58,794 ‪ビンセンジョ・カサノ 130 00:23:12,724 --> 00:23:15,268 ‪今日は私たちにお任せを 131 00:23:15,352 --> 00:23:17,938 ‪最後の餌付けは俺がやる 132 00:23:29,491 --> 00:23:32,452 ‪今日は区の ‪VIPだけですから… 133 00:23:32,536 --> 00:23:35,956 ‪私たちが誓約書まで ‪取ってきます 134 00:23:36,039 --> 00:23:38,750 ‪俺が行くと言ってるだろ 135 00:23:40,335 --> 00:23:42,587 ‪だから言ったのに 136 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 ‪“ヴィンチェンツォ” 137 00:23:48,844 --> 00:23:50,220 ‪葬儀は無事に? 138 00:23:51,513 --> 00:23:53,557 ‪ヴィンチェンツォだ 139 00:23:54,933 --> 00:23:55,976 ‪おかげでな 140 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 ‪耳は平気か? 141 00:23:57,936 --> 00:24:00,897 ‪上手に ‪撃ってくれたおかげでな 142 00:24:01,982 --> 00:24:02,983 ‪今日は‪⸺ 143 00:24:05,068 --> 00:24:06,987 ‪俺が死ぬ日か? 144 00:24:08,321 --> 00:24:10,824 ‪死ぬ前に俺が何を与えると? 145 00:24:10,907 --> 00:24:12,409 ‪覚えてないな 146 00:24:14,995 --> 00:24:17,080 ‪頭は撃ってないぞ 147 00:24:18,832 --> 00:24:20,584 ‪死よりつらい羞恥心 148 00:24:21,501 --> 00:24:24,588 ‪そのために ‪お前とチェスをする 149 00:24:26,923 --> 00:24:29,176 ‪お前の駒を1つずつ消し‪⸺ 150 00:24:31,720 --> 00:24:34,097 ‪最後はお前1人が残る 151 00:24:37,142 --> 00:24:39,186 ‪怖くて恥ずかしいだろ 152 00:24:39,811 --> 00:24:40,520 ‪いや 153 00:24:41,146 --> 00:24:43,231 ‪チェスなら負けない 154 00:24:43,815 --> 00:24:46,568 ‪残念だが もう負け始めてる 155 00:24:52,782 --> 00:24:54,326 ‪〈敗北は‪⸺‪〉 156 00:24:55,076 --> 00:24:57,120 ‪〈恐怖と共に始まる〉 157 00:25:01,708 --> 00:25:03,668 ‪何と言ってました? 158 00:25:04,961 --> 00:25:06,254 ‪タワーを運べ 159 00:25:08,423 --> 00:25:09,049 ‪はい 160 00:25:13,553 --> 00:25:16,514 ‪用もなく ‪電話する男じゃないわ 161 00:25:16,598 --> 00:25:20,227 ‪何か起こるんじゃ ‪ないだろうな 162 00:25:20,852 --> 00:25:21,937 ‪いやいや 163 00:25:22,020 --> 00:25:25,273 ‪そんなこと あるはずがない 164 00:25:27,359 --> 00:25:29,361 ‪大事に扱わないと 165 00:25:30,403 --> 00:25:31,821 ‪一緒に運んで… 166 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 ‪何だよ 167 00:25:35,909 --> 00:25:36,743 ‪どうやって… 168 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 ‪押すんだ 169 00:25:38,536 --> 00:25:40,330 ‪コンセントを抜いて 170 00:26:19,869 --> 00:26:22,998 ‪俺たちが ‪どれほどの力になるのか 171 00:26:23,498 --> 00:26:27,544 ‪力になれなくても ‪気持ちが伝わればいい 172 00:26:27,627 --> 00:26:31,089 ‪私たちに何ができるか ‪考えてみましょ 173 00:26:35,885 --> 00:26:36,761 ‪何か? 174 00:26:39,973 --> 00:26:41,433 ‪なぜカードを? 175 00:26:41,516 --> 00:26:45,061 ‪カサノ・ファミリーの ‪福利厚生費です 176 00:26:45,645 --> 00:26:46,730 ‪何の話だ 177 00:26:46,813 --> 00:26:48,815 ‪デパートに行きますよ 178 00:26:49,649 --> 00:26:50,692 ‪なぜ? 179 00:26:52,485 --> 00:26:54,988 ‪ユニフォームを買うんです 180 00:27:45,497 --> 00:27:48,500 {\an8}〝許認可関連 報告書 〞 181 00:27:52,629 --> 00:27:56,091 ‪バベル・タワーの許認可は ‪いいかげんね 182 00:27:57,759 --> 00:28:02,514 ‪いいかげんどころか ‪書類は落書きも同然だ 183 00:28:05,433 --> 00:28:10,021 ‪ギロチン・ファイルを見れば ‪もっと欠陥があるはず 184 00:28:10,105 --> 00:28:12,315 ‪タワーを潰すついでに 185 00:28:12,399 --> 00:28:15,985 ‪1人でも多くの ‪クズどもを埋めてやる 186 00:28:58,319 --> 00:28:59,612 ‪ようこそ 187 00:28:59,696 --> 00:29:02,240 ‪よくいらっしゃいました 188 00:29:02,323 --> 00:29:03,575 ‪これは理事 189 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 ‪随行の方は ‪下の階の待合室へ 190 00:29:11,291 --> 00:29:12,167 ‪なぜ? 191 00:29:12,250 --> 00:29:14,210 ‪VIPしか入れません 192 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 ‪聞いてないぞ 193 00:29:15,920 --> 00:29:17,172 ‪下でお待ちを 194 00:29:17,255 --> 00:29:18,840 ‪失礼だな 195 00:29:18,923 --> 00:29:20,467 ‪とりあえず行こう 196 00:29:20,550 --> 00:29:22,010 ‪道を空けて 197 00:29:29,601 --> 00:29:33,271 ‪“祝 入居 ‪富豪になりますように” 198 00:29:42,071 --> 00:29:45,325 ‪持ち場を守って入場制限を 199 00:29:46,534 --> 00:29:48,119 ‪はい コンシリエーレ 200 00:29:51,289 --> 00:29:54,501 ‪ここは立ち入り禁止です ‪すみません 201 00:30:04,177 --> 00:30:05,094 ‪さあ 202 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 ‪サンチョン区の皆様 203 00:30:08,139 --> 00:30:10,517 ‪お待たせいたしました 204 00:30:11,017 --> 00:30:14,813 ‪バベル・グループを ‪切り盛りする‪⸺ 205 00:30:14,896 --> 00:30:17,941 ‪副会長のチャン・ハンソです 206 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 ‪ついに本日 207 00:30:24,823 --> 00:30:28,993 ‪皆様にお約束した ‪プレゼントを差し上げます 208 00:30:29,744 --> 00:30:30,745 ‪それは 209 00:30:31,746 --> 00:30:33,331 {\an8}〝バベル・タワー 〞 210 00:30:33,331 --> 00:30:35,083 {\an8}〝バベル・タワー 〞 211 00:30:33,331 --> 00:30:35,083 ‪バベル・タワーの分譲権です 212 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 ‪そうです 213 00:30:43,383 --> 00:30:45,218 ‪それでは会長 214 00:30:52,851 --> 00:30:54,102 ‪チャン・ハンソクです 215 00:30:54,978 --> 00:30:58,648 ‪バベル・タワーの認可は ‪皆様のおかげです 216 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 ‪区長 217 00:31:01,609 --> 00:31:03,069 ‪警察署長 218 00:31:04,737 --> 00:31:05,738 ‪キム議員… 219 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 ‪キム・ウクヒョンです 220 00:31:09,325 --> 00:31:12,912 ‪そしてVIPの方々の ‪ご尽力に‪⸺ 221 00:31:13,454 --> 00:31:16,749 ‪バベルは ‪お返しをするつもりです 222 00:31:17,417 --> 00:31:21,629 ‪聞き忘れたけど ‪俺たちの分もあるよね? 223 00:31:21,713 --> 00:31:22,422 ‪黙って 224 00:31:22,505 --> 00:31:23,715 ‪おめでとう 225 00:31:24,299 --> 00:31:29,137 ‪では いよいよ ‪イベントを始めます 226 00:31:57,582 --> 00:31:59,709 ‪バベル・タワー A棟 227 00:31:59,792 --> 00:32:01,085 ‪92階です 228 00:32:02,045 --> 00:32:03,171 ‪当選者は 229 00:32:05,131 --> 00:32:06,341 ‪キム議員 230 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 ‪やった 231 00:32:10,803 --> 00:32:12,013 ‪当たったぞ 232 00:32:12,555 --> 00:32:14,223 ‪大喜びですね 233 00:32:14,307 --> 00:32:18,186 ‪この人たちには ‪恥ってものがないのね 234 00:32:18,811 --> 00:32:20,313 ‪なぜかしら 235 00:32:20,396 --> 00:32:22,023 ‪ペントハウスです 236 00:32:22,899 --> 00:32:24,609 ‪人間は欲に弱い 237 00:32:24,692 --> 00:32:28,529 ‪欲に勝つのは ‪更に大きな欲だけだ 238 00:32:28,613 --> 00:32:30,990 ‪展望が完璧な部屋です 239 00:32:31,074 --> 00:32:31,824 ‪区長 240 00:32:33,618 --> 00:32:34,911 ‪建築税を軽減 241 00:32:34,994 --> 00:32:36,955 ‪なんと建築税を? 242 00:32:37,038 --> 00:32:37,664 ‪署長 243 00:32:37,747 --> 00:32:40,333 ‪撤去時 警察が協力 244 00:32:40,416 --> 00:32:42,377 ‪それは強力ですね 245 00:32:42,460 --> 00:32:44,295 ‪他にはないですか? 246 00:32:44,379 --> 00:32:45,421 ‪区長 247 00:32:45,505 --> 00:32:49,759 ‪サンチョン区の ‪すべての民間事業は 248 00:32:49,842 --> 00:32:52,470 ‪バベル・グループが誘致 249 00:32:52,553 --> 00:32:53,471 ‪当選 250 00:32:53,554 --> 00:32:54,138 ‪本当? 251 00:32:54,222 --> 00:32:55,056 ‪はい 252 00:32:57,976 --> 00:33:00,436 ‪区長が当選しました 253 00:33:00,520 --> 00:33:01,646 ‪こちらへ 254 00:33:03,022 --> 00:33:05,566 ‪よかったですね 羨ましい 255 00:33:07,819 --> 00:33:09,696 ‪何のご用ですか? 256 00:33:18,454 --> 00:33:22,041 ‪では本日最後の当選者です 257 00:33:22,125 --> 00:33:23,167 ‪51階 258 00:33:24,377 --> 00:33:26,671 ‪ハン・スンウン委員長 259 00:33:29,132 --> 00:33:30,633 ‪おめでとうございます 260 00:33:32,093 --> 00:33:33,553 ‪お喜びですね 261 00:33:33,636 --> 00:33:37,140 ‪これにて当選発表は ‪おしまいです 262 00:33:37,223 --> 00:33:41,227 ‪今日の記念に ‪ケーキカットを行います 263 00:33:41,728 --> 00:33:43,104 ‪区長 キム議員 264 00:33:43,187 --> 00:33:45,982 ‪署長も前のほうにお願い… 265 00:33:48,359 --> 00:33:49,569 ‪あれは誰だ 266 00:34:01,664 --> 00:34:02,498 ‪何だ? 267 00:34:02,582 --> 00:34:04,625 ‪勝手に入ってくるな 268 00:34:05,626 --> 00:34:06,669 ‪おい 269 00:34:08,171 --> 00:34:10,006 ‪どういうことだ 270 00:34:10,089 --> 00:34:11,132 ‪何だ? 271 00:34:11,632 --> 00:34:13,551 ‪これは爆弾です 272 00:34:15,094 --> 00:34:16,345 ‪爆弾? 273 00:34:16,429 --> 00:34:18,389 ‪私は脅迫されてます 274 00:34:20,016 --> 00:34:23,019 ‪チェ弁護士 助けてください 275 00:34:24,395 --> 00:34:25,229 ‪知り合い? 276 00:34:25,313 --> 00:34:27,815 ‪いいえ 知りません 277 00:34:28,316 --> 00:34:29,942 ‪無礼な人ね 278 00:34:30,026 --> 00:34:32,695 ‪ここで大声を出したり 279 00:34:33,237 --> 00:34:35,073 ‪誰か逃げたりすれば 280 00:34:35,573 --> 00:34:37,283 ‪爆発します 281 00:34:37,867 --> 00:34:39,452 ‪だから動かないで 282 00:34:39,535 --> 00:34:40,620 ‪おい 283 00:34:41,204 --> 00:34:43,414 ‪誰に頼まれた? 284 00:34:43,498 --> 00:34:44,707 ‪知りません 285 00:34:44,791 --> 00:34:47,543 ‪拉致されて ‪携帯で指示されました 286 00:34:48,044 --> 00:34:48,878 ‪それに… 287 00:34:48,961 --> 00:34:50,880 ‪やめろ 来るな 288 00:34:50,963 --> 00:34:51,881 ‪ダメだ 289 00:34:55,593 --> 00:34:56,969 ‪何だ? 290 00:34:59,889 --> 00:35:01,182 ‪あれは何だ 291 00:35:02,225 --> 00:35:04,602 ‪ここに爆弾があります 292 00:35:04,685 --> 00:35:05,895 ‪何だって? 293 00:35:07,313 --> 00:35:09,107 ‪爆弾らしいぞ 294 00:35:09,190 --> 00:35:10,691 ‪私の指示に‪⸺ 295 00:35:11,234 --> 00:35:15,947 ‪皆さんが従えば ‪この爆弾は止まります 296 00:35:28,042 --> 00:35:29,669 ‪出だしは順調ね 297 00:35:44,308 --> 00:35:45,268 ‪完了です 298 00:35:46,060 --> 00:35:48,771 ‪偽物だとバレないようにな 299 00:35:48,855 --> 00:35:49,981 ‪ご心配なく 300 00:35:52,567 --> 00:35:55,736 ‪これが終われば ‪自由にしてやる 301 00:35:56,320 --> 00:35:57,155 ‪はい 302 00:35:57,238 --> 00:36:01,367 ‪チェ・ミョンヒへの恨みを ‪全部 晴らして 303 00:36:02,618 --> 00:36:07,248 ‪パーティー後 入金するから ‪今日中に出国しろ 304 00:36:11,085 --> 00:36:13,087 ‪分譲を受けた人は 305 00:36:13,921 --> 00:36:16,924 ‪作成した誓約書を ‪すべて破棄し 306 00:36:17,508 --> 00:36:21,888 ‪会長との縁を切ると ‪ひざまずいて誓うんです 307 00:36:21,971 --> 00:36:24,015 ‪ひざまずくのか? 308 00:36:25,683 --> 00:36:26,809 ‪カサノめ 309 00:36:28,561 --> 00:36:31,522 ‪お前 ふざけてるんだろ 310 00:36:31,606 --> 00:36:33,232 ‪何が爆弾だ 311 00:36:33,316 --> 00:36:35,234 ‪急げ 爆発するぞ 312 00:36:37,069 --> 00:36:38,362 ‪何か不自然だ 313 00:36:38,446 --> 00:36:41,616 ‪そうそう ‪あれは偽物に見える 314 00:36:41,699 --> 00:36:44,118 ‪バッテリーじゃないか? 315 00:36:44,202 --> 00:36:47,955 ‪いたずらなら ‪今すぐ やめなさい 316 00:36:48,039 --> 00:36:49,874 ‪信じないなら 317 00:36:51,125 --> 00:36:52,710 ‪証明します 318 00:36:52,793 --> 00:36:55,463 ‪今から5秒後に 319 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 {\an8}〝カウントダウン 〞 320 00:36:57,798 --> 00:37:00,509 {\an8}〝カウントダウン 〞 321 00:36:57,798 --> 00:37:00,509 ‪あのミニタワーが爆発します 322 00:37:00,593 --> 00:37:02,428 ‪どういうことだ? 323 00:37:04,305 --> 00:37:05,181 ‪5 324 00:37:07,934 --> 00:37:09,185 ‪4 325 00:37:10,937 --> 00:37:11,771 ‪3 326 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 ‪2 327 00:37:15,733 --> 00:37:16,734 ‪1 328 00:37:41,384 --> 00:37:42,468 ‪開けろ 329 00:37:42,551 --> 00:37:43,552 ‪助けてくれ 330 00:37:44,345 --> 00:37:45,554 ‪開けて 331 00:37:45,638 --> 00:37:47,431 ‪開かないぞ 332 00:37:47,515 --> 00:37:49,100 ‪ドアを開けろ 333 00:38:00,486 --> 00:38:02,113 ‪死んだの? 334 00:38:05,741 --> 00:38:07,159 ‪言っただろ 335 00:38:07,702 --> 00:38:08,828 ‪時が来たら 336 00:38:09,954 --> 00:38:12,331 ‪ホン先生を殺した猟犬は 337 00:38:13,833 --> 00:38:15,376 ‪虎の穴へ入れると 338 00:38:17,628 --> 00:38:19,880 ‪あなたの代わりに‪⸺ 339 00:38:21,048 --> 00:38:22,508 ‪俺がやった 340 00:38:26,304 --> 00:38:27,263 ‪でも… 341 00:38:46,574 --> 00:38:49,201 ‪もしや気持ちが変わった? 342 00:39:27,531 --> 00:39:29,241 ‪変わってないわ 343 00:39:31,827 --> 00:39:34,038 ‪清算はしないとね 344 00:40:12,952 --> 00:40:14,078 ‪“非通知設定” 345 00:40:14,161 --> 00:40:17,706 ‪ケーキの中の爆弾は ‪部屋を吹っ飛ばせる 346 00:40:17,790 --> 00:40:19,375 ‪これは何だ 347 00:40:19,458 --> 00:40:20,626 ‪どうしよう 348 00:40:20,709 --> 00:40:22,211 ‪見てみろ 349 00:40:22,294 --> 00:40:23,879 ‪逃げないと 350 00:40:27,800 --> 00:40:28,592 ‪来てない 351 00:40:30,010 --> 00:40:31,345 ‪何だって? 352 00:40:31,429 --> 00:40:33,806 ‪この部屋を吹っ飛ばすと 353 00:40:34,557 --> 00:40:35,641 ‪そんな… 354 00:40:35,724 --> 00:40:39,228 ‪兄さん 本当みたいです 355 00:40:44,775 --> 00:40:48,154 ‪ちなみに部屋の様子は ‪撮影している 356 00:41:07,756 --> 00:41:08,883 ‪“メッセージ” 357 00:41:13,679 --> 00:41:15,347 ‪“死んだ彼の…” 358 00:41:16,390 --> 00:41:18,684 ‪“送信完了” 359 00:41:20,019 --> 00:41:23,522 ‪死んだ彼の指示に ‪即刻 従うように 360 00:41:27,026 --> 00:41:28,986 ‪自分の誓約書を捜し 361 00:41:29,653 --> 00:41:32,072 ‪かんで飲み込め 362 00:41:33,282 --> 00:41:35,159 ‪そして身分を告げ 363 00:41:36,076 --> 00:41:37,786 ‪ひざまずいて誓え 364 00:41:37,870 --> 00:41:39,538 ‪早く誓約書を 365 00:41:39,622 --> 00:41:42,041 ‪俺の誓約書はどこだ 366 00:41:50,216 --> 00:41:52,051 ‪吐き出して 367 00:41:52,134 --> 00:41:54,220 ‪私 警察署長は 368 00:41:54,303 --> 00:41:59,642 ‪バベルと関係を断ち ‪いかなる交流もいたしません 369 00:41:59,725 --> 00:42:01,602 ‪議員のキムです 370 00:42:02,228 --> 00:42:06,273 ‪バベルとの関係を断つと ‪誓います 371 00:42:10,569 --> 00:42:12,029 ‪静かにしろ 372 00:42:12,863 --> 00:42:14,865 ‪お前こそ静かにしろ 373 00:42:14,949 --> 00:42:16,450 ‪死んでたまるか 374 00:42:21,747 --> 00:42:24,291 ‪私 サンチョン区長は 375 00:42:24,375 --> 00:42:29,046 ‪バベルとの関係を断つと ‪誓います 376 00:42:30,548 --> 00:42:33,175 ‪これで許認可を無効にできる 377 00:42:46,689 --> 00:42:47,898 ‪誓います 378 00:42:53,612 --> 00:42:56,031 ‪タイマーが止まったぞ 379 00:42:56,824 --> 00:42:58,242 ‪本当だ 380 00:42:58,325 --> 00:42:59,285 ‪ほら 381 00:43:03,414 --> 00:43:04,915 ‪ご苦労さま 382 00:43:04,999 --> 00:43:06,125 ‪皆さん 383 00:43:06,208 --> 00:43:10,254 ‪今日のパーティーは ‪なかったこととするように 384 00:43:10,337 --> 00:43:11,964 ‪では お引き取りを 385 00:43:12,965 --> 00:43:15,217 ‪早く ここを出よう 386 00:43:17,636 --> 00:43:18,846 ‪急ごう 387 00:43:18,929 --> 00:43:20,389 ‪早く出よう 388 00:43:20,472 --> 00:43:22,308 ‪早く行けよ 389 00:43:22,391 --> 00:43:24,518 ‪急いで出ないと 390 00:43:24,602 --> 00:43:26,437 ‪急ぎましょう 391 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 ‪兄さん これは本当に… 392 00:43:29,315 --> 00:43:32,067 ‪何かが始まったようです 393 00:43:32,151 --> 00:43:33,777 ‪黙ってろ 394 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 ‪タイマーが… 395 00:43:39,617 --> 00:43:41,410 ‪また動き出した 396 00:43:42,286 --> 00:43:44,330 ‪会長 逃げましょう 397 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 ‪ありがとう 398 00:44:20,449 --> 00:44:23,035 ‪僧侶(ビショップ)‪を使う前に勝てた 399 00:44:27,247 --> 00:44:29,416 ‪簡単に終わったわね 400 00:44:30,626 --> 00:44:35,047 ‪次のパーティーは ‪もっと大規模で騒がしくなる 401 00:44:38,217 --> 00:44:40,886 ‪次は私が準備するわ 402 00:45:00,906 --> 00:45:02,533 ‪あの人だよな? 403 00:45:04,910 --> 00:45:06,578 ‪あの… 先輩 404 00:45:07,454 --> 00:45:09,706 ‪こんにちは 忠誠! 405 00:45:10,332 --> 00:45:11,375 ‪ハン代表 406 00:45:12,126 --> 00:45:13,585 ‪どうしたんだ 407 00:45:13,669 --> 00:45:15,838 ‪先輩に会いたくて 408 00:45:15,921 --> 00:45:18,006 ‪先生はお元気で? 409 00:45:19,049 --> 00:45:22,886 ‪最近 支持率が上がって ‪ご機嫌だよ 410 00:45:22,970 --> 00:45:26,348 ‪キング・メーカーの ‪先輩がいれば 411 00:45:26,432 --> 00:45:28,267 ‪先生は心強いですね 412 00:45:29,143 --> 00:45:31,478 ‪やけに持ち上げるな 413 00:45:32,729 --> 00:45:34,773 ‪何か用があるんだろ 414 00:45:35,357 --> 00:45:36,400 ‪それが… 415 00:45:37,734 --> 00:45:39,736 ‪先生にお会いしたくて 416 00:45:40,320 --> 00:45:42,281 ‪なぜ先生に? 417 00:45:42,364 --> 00:45:45,075 ‪折り入ってお話が 418 00:45:45,159 --> 00:45:47,494 ‪選挙後にしてくれ 419 00:45:47,578 --> 00:45:49,621 ‪今は時期が悪い 420 00:45:51,165 --> 00:45:53,667 ‪ギロチン・ファイルの件です 421 00:45:58,589 --> 00:46:00,132 ‪検事さん 422 00:46:02,092 --> 00:46:03,427 ‪待ってて 423 00:46:05,637 --> 00:46:07,014 ‪驚かせないでよ 424 00:46:08,182 --> 00:46:11,101 ‪なぜ今になって現れるの? 425 00:46:11,602 --> 00:46:14,480 ‪遅くなって すみません 426 00:46:14,563 --> 00:46:20,068 ‪ファンギュと共に私を裏切り ‪カサノについたの? 427 00:46:20,152 --> 00:46:21,737 ‪事がこじれて… 428 00:46:22,988 --> 00:46:26,033 ‪すみません 許してください 429 00:46:26,617 --> 00:46:28,202 ‪どういう神経なの 430 00:46:28,285 --> 00:46:30,829 ‪よく来られたものね 431 00:46:30,913 --> 00:46:32,915 ‪私がバカでした 432 00:46:33,957 --> 00:46:36,502 ‪検事さん 助けてください 433 00:46:36,585 --> 00:46:39,796 ‪立ちなさい ‪人に見られるでしょ 434 00:46:44,843 --> 00:46:48,305 ‪聞きたいことが山ほどあるわ 435 00:46:49,014 --> 00:46:52,684 ‪死にたくなければ ‪洗いざらい話して 436 00:46:53,268 --> 00:46:54,144 ‪はい 437 00:46:55,687 --> 00:46:57,981 ‪一杯 飲みに行くわよ 438 00:47:15,290 --> 00:47:16,458 ‪ホン弁護士? 439 00:47:18,418 --> 00:47:19,545 ‪クソッ 440 00:47:26,677 --> 00:47:27,678 ‪チクショウ 441 00:47:32,057 --> 00:47:33,058 ‪来い 442 00:47:34,810 --> 00:47:36,144 ‪ヘタクソだな 443 00:47:39,106 --> 00:47:40,941 ‪情報は役立っただろ 444 00:47:41,525 --> 00:47:43,860 ‪パーティーをぶち壊せたし 445 00:47:45,696 --> 00:47:46,738 ‪まあな 446 00:47:46,822 --> 00:47:49,449 ‪素直に礼を言えばいいのに 447 00:47:50,200 --> 00:47:51,368 ‪次は何を? 448 00:47:53,370 --> 00:47:55,831 ‪近々 変動があるだろう 449 00:47:56,415 --> 00:47:57,374 ‪どんな? 450 00:47:58,083 --> 00:48:00,794 ‪大敗すると権力が移動する 451 00:48:01,878 --> 00:48:04,756 ‪そうなったら ‪また ここで会おう 452 00:48:05,507 --> 00:48:06,800 ‪分かった 453 00:48:08,176 --> 00:48:10,679 ‪1つ聞いていいか? 454 00:48:12,806 --> 00:48:14,600 ‪俺は殺さないよな? 455 00:48:20,314 --> 00:48:23,859 ‪分かってるけど ‪ちょっと不安なんだよ 456 00:48:24,735 --> 00:48:27,738 ‪俺にタメぐちを ‪利かなければな 457 00:48:30,198 --> 00:48:32,743 ‪ヘルメットがないのに危険だ 458 00:48:32,826 --> 00:48:34,703 ‪危険‪ですよ 459 00:48:34,786 --> 00:48:36,246 ‪驚き‪ました 460 00:48:37,664 --> 00:48:38,665 ‪勉強は? 461 00:48:39,374 --> 00:48:42,878 ‪本を読みすぎて ‪目がかすんでます 462 00:48:46,006 --> 00:48:48,508 ‪自分を守るのは武器じゃない 463 00:48:49,718 --> 00:48:50,761 ‪頭脳だ 464 00:48:50,844 --> 00:48:52,095 ‪覚えとけ 465 00:48:53,639 --> 00:48:54,514 ‪じゃあな 466 00:48:56,099 --> 00:48:56,975 ‪ちょっと 467 00:48:57,809 --> 00:48:58,852 ‪あの… 468 00:49:13,700 --> 00:49:14,785 ‪何だ 469 00:49:17,537 --> 00:49:18,497 ‪何て? 470 00:49:20,582 --> 00:49:22,209 ‪はっきり言えよ 471 00:49:23,460 --> 00:49:26,088 ‪ありがとう… です 472 00:49:29,716 --> 00:49:32,135 ‪俺の愚かさを教えてくれて 473 00:49:43,814 --> 00:49:45,148 ‪まったく 474 00:49:48,402 --> 00:49:49,820 ‪ヴィンチェンツォ 475 00:49:52,030 --> 00:49:53,365 ‪〈ありがとう〉 476 00:50:12,008 --> 00:50:14,052 ‪まあ ひどいケガ 477 00:50:14,678 --> 00:50:16,972 ‪助けてください 478 00:50:18,223 --> 00:50:19,099 ‪何て? 479 00:50:20,016 --> 00:50:21,935 ‪助けてください 480 00:50:25,063 --> 00:50:27,441 ‪まだ私をバカにしてる? 481 00:50:43,623 --> 00:50:44,958 ‪埋めてきて 482 00:50:50,172 --> 00:50:52,924 {\an8}〝クムガ・プラザ 〞 483 00:51:00,390 --> 00:51:02,851 ‪皆さんも外で闘いましょう 484 00:51:03,685 --> 00:51:07,981 ‪やり方が分からないので ‪教えてください 485 00:51:08,648 --> 00:51:12,319 ‪私がつかんだ先方の弱点を ‪武器にします 486 00:51:12,402 --> 00:51:15,655 ‪礼儀など考えず ‪厚かましく振る舞って 487 00:51:16,990 --> 00:51:21,036 ‪顔も見たくない ‪親の敵だと思ってください 488 00:51:21,119 --> 00:51:24,456 ‪要求は明確に ‪妥協は禁止です 489 00:51:27,459 --> 00:51:30,045 ‪相手の地位に委縮しないこと 490 00:51:30,629 --> 00:51:31,546 ‪強引に 491 00:51:32,881 --> 00:51:34,716 ‪上から目線で 492 00:51:35,217 --> 00:51:36,927 ‪“青い空 サンチョン” 493 00:51:45,268 --> 00:51:48,396 ‪なぜ ヤギみたいに ‪紙を食べるんだ 494 00:51:48,480 --> 00:51:50,148 ‪何のまねですか 495 00:51:50,232 --> 00:51:54,319 ‪バベル・タワーの敷地調査は ‪問題だらけです 496 00:51:55,612 --> 00:51:56,780 ‪“建設許可 再審査” 497 00:51:56,863 --> 00:51:57,906 ‪再調査を 498 00:51:57,989 --> 00:52:01,827 ‪これを基に ‪許認可の再検討まで 499 00:52:02,410 --> 00:52:05,247 ‪私 警察署長はバベルと… 500 00:52:05,330 --> 00:52:07,958 ‪弁論大会じゃあるまいし 501 00:52:08,041 --> 00:52:10,001 ‪のどから血が出そうね 502 00:52:10,085 --> 00:52:11,837 ‪望みは何ですか 503 00:52:12,754 --> 00:52:13,755 ‪第1に 504 00:52:13,839 --> 00:52:16,842 ‪クムガ・プラザ周辺に ‪警官を配置し 505 00:52:16,925 --> 00:52:18,426 ‪検問を強化する 506 00:52:18,510 --> 00:52:19,636 ‪第2に 507 00:52:20,262 --> 00:52:24,182 ‪プラザの住人に ‪“勇敢な市民賞”を授ける 508 00:52:27,519 --> 00:52:29,604 ‪当たったぞ 509 00:52:29,688 --> 00:52:31,898 ‪大喜びですね 510 00:52:33,316 --> 00:52:34,985 ‪私は何をすれば? 511 00:52:35,569 --> 00:52:39,823 ‪クムガ・プラザ周辺の開発を ‪すべて白紙にして 512 00:52:39,906 --> 00:52:44,327 ‪バベルからの賄賂を全額 ‪クムガ保育園に寄付 513 00:52:46,496 --> 00:52:48,206 ‪恥をかく前にね 514 00:52:50,208 --> 00:52:51,668 ‪“バベル・タワー ‪ヘルパーズ” 515 00:52:56,423 --> 00:52:58,508 ‪“バベル・タワー ‪ヘルパーズ”? 516 00:52:59,301 --> 00:53:01,845 ‪これが ‪強制撤去要員の名称? 517 00:53:01,928 --> 00:53:03,722 ‪ヨーグルトみたいだ 518 00:53:05,473 --> 00:53:08,143 ‪次は冷凍倉庫行きだぞ 519 00:53:13,023 --> 00:53:16,568 ‪俺を覚えとけ ‪クムガ洞のヌートリアだ 520 00:54:09,788 --> 00:54:11,581 ‪何だ これは 521 00:54:11,665 --> 00:54:16,628 ‪許認可の再検討だなんて ‪ウサンは何をしてる 522 00:54:17,253 --> 00:54:18,505 ‪チクショウ 523 00:54:18,588 --> 00:54:22,217 ‪さっき懲らしめたから ‪何か手を打つだろう 524 00:54:24,219 --> 00:54:24,970 ‪座れ 525 00:54:25,053 --> 00:54:26,137 ‪はい 526 00:54:31,768 --> 00:54:36,356 ‪耳を撃たれた時 ‪あの狩りの日を思い出した 527 00:54:41,653 --> 00:54:43,029 ‪なぜ その話を… 528 00:54:43,905 --> 00:54:45,740 ‪生きててよかったよ 529 00:54:52,080 --> 00:54:53,081 ‪言ったよな 530 00:54:54,124 --> 00:54:55,583 ‪俺たちは1つだ 531 00:54:56,167 --> 00:54:57,377 ‪兄弟だろ 532 00:55:02,632 --> 00:55:06,136 ‪昔 お前の母親に頼まれた 533 00:55:07,345 --> 00:55:08,763 ‪お前のことをな 534 00:55:09,472 --> 00:55:11,474 ‪何も与えなくていいから 535 00:55:12,726 --> 00:55:13,935 ‪面倒を見ろと 536 00:55:15,186 --> 00:55:16,396 ‪母さんが? 537 00:55:17,856 --> 00:55:18,773 ‪ああ 538 00:55:19,607 --> 00:55:23,653 ‪でも お前は賢くなったから ‪褒美をあげたい 539 00:55:24,362 --> 00:55:25,363 ‪いいえ 540 00:55:27,574 --> 00:55:30,952 ‪大丈夫です ‪十分 幸せなので 541 00:55:31,619 --> 00:55:35,081 ‪バベル・バイオを ‪お前が立ち上げろ 542 00:55:36,666 --> 00:55:38,710 ‪経営を望んでただろ? 543 00:55:43,214 --> 00:55:46,760 ‪私に そんな能力は ‪ありません 544 00:55:46,843 --> 00:55:50,930 ‪それにバイオなんて ‪とんでもないです 545 00:55:51,556 --> 00:55:52,557 ‪やってみろ 546 00:55:53,975 --> 00:55:58,229 ‪うまくいけば ‪製薬や化学も任せてやる 547 00:55:59,981 --> 00:56:01,107 ‪それなら‪⸺ 548 00:56:02,734 --> 00:56:04,194 ‪やってみます 549 00:56:07,739 --> 00:56:08,782 ‪立て 550 00:56:14,537 --> 00:56:16,456 ‪エリザベス・ ‪ホームズのように 551 00:56:16,539 --> 00:56:18,708 ‪革新的な起業家になれ 552 00:56:21,211 --> 00:56:22,629 ‪後押しするから 553 00:56:26,466 --> 00:56:30,220 ‪ベストを尽くします ‪ありがとうございます 554 00:56:32,180 --> 00:56:33,515 ‪頑張れよ 555 00:56:45,276 --> 00:56:48,404 ‪“候補者3番 ‪パク・スンジュン” 556 00:56:54,577 --> 00:56:55,870 {\an8}〝新時代のリーダー 〞 557 00:56:55,870 --> 00:56:56,913 {\an8}〝新時代のリーダー 〞 558 00:56:55,870 --> 00:56:56,913 ‪俺は問題ない 559 00:56:56,913 --> 00:56:57,497 ‪俺は問題ない 560 00:56:58,081 --> 00:57:00,083 ‪そのまま進めろ 561 00:57:01,126 --> 00:57:02,627 ‪なんてヤツだ 562 00:57:03,294 --> 00:57:04,587 ‪久しぶりだな 563 00:57:04,671 --> 00:57:06,047 ‪先生 ご無沙汰を 564 00:57:06,673 --> 00:57:09,509 ‪何が“先生”だ 気楽に話せ 565 00:57:10,635 --> 00:57:12,887 ‪ウサンは好調だろ? 566 00:57:13,388 --> 00:57:16,558 ‪私の会社のことまで… ‪恐縮です 567 00:57:17,225 --> 00:57:18,059 ‪かけて 568 00:57:18,143 --> 00:57:19,060 ‪はい 569 00:57:19,144 --> 00:57:23,523 ‪ウサンの会食で ‪1人でタンゴを踊りながら 570 00:57:23,606 --> 00:57:27,902 ‪トロットを歌ったヤツを ‪忘れるわけないだろ 571 00:57:27,986 --> 00:57:31,072 ‪また やっちまったのか 572 00:57:31,156 --> 00:57:33,533 ‪お恥ずかしいです 573 00:57:33,616 --> 00:57:37,662 ‪ギロチン・ファイルの話を ‪聞かせてみろ 574 00:57:37,745 --> 00:57:38,371 ‪はい 575 00:57:40,165 --> 00:57:43,710 ‪それが相当 ‪込み入ってまして… 576 00:57:47,172 --> 00:57:48,173 ‪皆さん 577 00:57:48,882 --> 00:57:50,550 ‪ファイルですが 578 00:57:50,633 --> 00:57:53,678 ‪バベル関連のものを ‪分析しました 579 00:57:53,761 --> 00:57:57,307 ‪最も頻出する ‪キーワードは何だと? 580 00:57:57,390 --> 00:57:58,850 ‪賄賂かスキャンダル 581 00:57:58,933 --> 00:57:59,726 ‪ブー 582 00:57:59,809 --> 00:58:01,186 ‪不動産だろ 583 00:58:01,269 --> 00:58:02,228 ‪よくご存じで 584 00:58:02,312 --> 00:58:03,313 ‪韓国だから 585 00:58:03,396 --> 00:58:06,357 ‪なるほど ‪正確にはIUDCです 586 00:58:06,941 --> 00:58:09,819 ‪“IUDC”とは何だ? 587 00:58:10,737 --> 00:58:12,572 ‪革新都市開発公団よ 588 00:58:12,655 --> 00:58:16,618 ‪都市の不動産を開発して ‪供給する団体なの 589 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 ‪“パク・スンジュン ‪専門は不動産” 590 00:58:18,536 --> 00:58:21,664 ‪韓国カルテルの主要産業だね 591 00:58:21,748 --> 00:58:22,624 ‪不動産 592 00:58:22,707 --> 00:58:25,293 ‪IUDCは ‪すべてに関わってて 593 00:58:25,376 --> 00:58:28,213 ‪バベルとも既に組んでます 594 00:58:28,296 --> 00:58:33,092 ‪関係者はタワー周辺の ‪土地を買って もうけたはず 595 00:58:33,676 --> 00:58:37,514 ‪次期大統領の有力候補 ‪パク・スンジュンも 596 00:58:37,597 --> 00:58:42,477 ‪いろんなツテを介して ‪5年前に土地を買ってます 597 00:58:43,019 --> 00:58:45,438 ‪義兄がIUDCの代表です 598 00:58:45,522 --> 00:58:46,105 ‪義兄? 599 00:58:46,189 --> 00:58:46,856 ‪はい 600 00:58:47,732 --> 00:58:50,401 ‪ギロチン・ファイルは最悪ね 601 00:58:50,485 --> 00:58:53,821 ‪芋づる式に不正が出てくる 602 00:58:54,822 --> 00:58:56,824 ‪バベルだけでいいのに 603 00:59:02,914 --> 00:59:04,415 ‪どこへ? 604 00:59:05,792 --> 00:59:08,294 ‪俺たちの欲もかなえないと 605 00:59:09,045 --> 00:59:10,129 ‪いってくる 606 00:59:12,882 --> 00:59:14,801 ‪先生 どうやって? 607 00:59:20,807 --> 00:59:22,225 ‪つまり‪⸺ 608 00:59:22,809 --> 00:59:27,564 ‪敷地の地下に ‪1兆500億ウォン相当の金と 609 00:59:27,647 --> 00:59:29,232 ‪ギロチン・ファイルが? 610 00:59:29,315 --> 00:59:30,024 ‪はい 611 00:59:30,108 --> 00:59:33,403 ‪それをマフィアの弁護士が ‪握ってる? 612 00:59:33,486 --> 00:59:34,862 ‪そうです 613 00:59:39,993 --> 00:59:41,160 ‪キム室長 614 00:59:41,244 --> 00:59:42,036 ‪はい 615 00:59:42,120 --> 00:59:43,913 ‪信じられるか? 616 00:59:44,497 --> 00:59:45,623 ‪それが… 617 00:59:46,583 --> 00:59:49,919 ‪信ぴょう性があると ‪認められました 618 00:59:52,088 --> 00:59:53,214 ‪そうか 619 00:59:54,173 --> 00:59:58,803 ‪政治も人生も ‪ドラマチックなことだらけだ 620 00:59:58,886 --> 01:00:02,348 ‪どの事案も ‪こぞって深刻です 621 01:00:02,432 --> 01:00:04,017 ‪バベル・タワーも 622 01:00:05,018 --> 01:00:07,895 ‪ギロチン・ファイルも ‪すべて… 623 01:00:12,984 --> 01:00:14,777 ‪すべてが‪⸺ 624 01:00:17,739 --> 01:00:20,950 ‪俺に向けられてる‪刃(やいば)‪なんだな 625 01:00:25,830 --> 01:00:26,873 ‪先生 626 01:00:26,956 --> 01:00:30,752 ‪私が先生を守る盾になります 627 01:00:35,465 --> 01:00:37,258 ‪その盾を得るには 628 01:00:39,177 --> 01:00:40,470 ‪何をすれば? 629 01:00:41,512 --> 01:00:42,597 ‪先生 630 01:00:51,022 --> 01:00:52,774 ‪何度もすみません 631 01:00:52,857 --> 01:00:55,401 ‪他の場所に移ってください 632 01:00:55,485 --> 01:00:58,112 ‪今度は何のためですか 633 01:00:58,988 --> 01:01:03,534 ‪また爆破でもされた場合 ‪地下が最も危険です 634 01:01:04,118 --> 01:01:07,288 ‪早めの避難をお勧めします 635 01:01:07,372 --> 01:01:11,876 ‪お‪釈迦(しゃか)‪様の意に従い ‪私たちはここに居続けます 636 01:01:18,633 --> 01:01:19,801 ‪弁護士さん 637 01:01:19,884 --> 01:01:20,635 ‪はい 638 01:01:21,135 --> 01:01:24,222 ‪1つ聞きたいことがあります 639 01:01:25,306 --> 01:01:26,474 ‪何でしょう 640 01:01:38,861 --> 01:01:40,446 ‪“‪暖薬寺(ナニャクサ)‪” 641 01:01:55,044 --> 01:01:57,505 ‪バベル・タワーを再調査? 642 01:01:57,588 --> 01:02:00,341 ‪本当に建つんですか? 643 01:02:00,967 --> 01:02:02,176 ‪私の経験上 644 01:02:02,260 --> 01:02:06,806 ‪一気に進まないと ‪建設は難しいですよ 645 01:02:06,889 --> 01:02:11,144 ‪マスコミも何か怪しいと ‪噂(うわさ)‪しています 646 01:02:11,227 --> 01:02:12,061 ‪皆さん 647 01:02:12,937 --> 01:02:15,440 ‪たかが書類の手違いです 648 01:02:16,107 --> 01:02:18,943 ‪数日内に うちが解決します 649 01:02:21,028 --> 01:02:23,823 ‪まずは酒でも一杯 飲んで 650 01:02:24,490 --> 01:02:27,368 ‪贈り物を見てください 651 01:02:27,994 --> 01:02:28,828 ‪まったく 652 01:02:30,580 --> 01:02:31,456 ‪皆さん 653 01:02:32,457 --> 01:02:35,626 ‪よくご存じのはずでしょう 654 01:02:39,464 --> 01:02:40,715 ‪嫌なヤツらだ 655 01:02:40,798 --> 01:02:42,550 ‪いっそ排除しては? 656 01:02:42,633 --> 01:02:45,511 ‪今日のメンバーは失えません 657 01:02:48,765 --> 01:02:50,099 ‪うまく扱って 658 01:02:50,600 --> 01:02:54,520 ‪僧侶は無理でも ‪兵隊には使える人たちだ 659 01:03:02,111 --> 01:03:06,199 ‪状況をチェスに例えるとは ‪さすがです 660 01:03:06,282 --> 01:03:07,450 ‪カッコいい 661 01:03:10,495 --> 01:03:11,621 ‪今どこ? 662 01:03:12,371 --> 01:03:14,165 ‪全員 帰りました? 663 01:03:14,916 --> 01:03:17,460 ‪お客様をお連れしようかと 664 01:03:18,127 --> 01:03:19,128 ‪お客様? 665 01:03:29,096 --> 01:03:32,016 ‪ついに会えましたね ‪カサノ弁護士 666 01:03:32,725 --> 01:03:34,060 ‪どうも 局長 667 01:03:36,521 --> 01:03:37,522 ‪ホンです 668 01:03:37,605 --> 01:03:41,025 ‪お噂は かねがね伺ってます 669 01:03:41,901 --> 01:03:44,570 ‪はじめまして 事務長です 670 01:03:44,654 --> 01:03:46,113 ‪ああ どうも 671 01:03:51,911 --> 01:03:53,746 ‪アン君 話がある 672 01:03:55,331 --> 01:03:56,249 ‪つまり… 673 01:03:57,750 --> 01:03:58,793 ‪すみません 674 01:04:01,629 --> 01:04:04,549 ‪あなたが ‪ギロチン・ファイルを? 675 01:04:04,632 --> 01:04:08,094 ‪俺とホン弁護士と ‪事務長しか知らない 676 01:04:08,177 --> 01:04:09,178 ‪秘密厳守で 677 01:04:09,262 --> 01:04:11,430 ‪じゃあ すぐ情報院に… 678 01:04:11,514 --> 01:04:13,391 ‪いや まだダメだ 679 01:04:14,350 --> 01:04:16,060 ‪使い道があるから 680 01:04:17,061 --> 01:04:20,690 ‪ええ これで全部 ‪つなげられます 681 01:04:20,773 --> 01:04:21,774 ‪そのとおり 682 01:04:22,525 --> 01:04:23,442 ‪俺を信じる? 683 01:04:23,526 --> 01:04:24,277 ‪もちろん 684 01:04:24,360 --> 01:04:28,364 ‪ならばファイルの使い道も ‪任せてくれ 685 01:04:28,447 --> 01:04:30,575 ‪終えたら情報院に渡すよ 686 01:04:30,658 --> 01:04:34,412 ‪どう使うか分かるので ‪あなたを信じます 687 01:04:34,495 --> 01:04:35,496 ‪ありがとう 688 01:04:37,415 --> 01:04:38,833 ‪頼みがある 689 01:04:39,417 --> 01:04:40,793 ‪何なりと 690 01:04:40,877 --> 01:04:41,711 ‪おい 691 01:04:43,170 --> 01:04:45,715 ‪ギロチン・ファイルが 692 01:04:45,798 --> 01:04:48,676 ‪クムガ・プラザの ‪地下にあると? 693 01:04:49,677 --> 01:04:52,847 ‪しかも取り出せるのは ‪カサノだけ? 694 01:04:52,930 --> 01:04:53,764 ‪はい 695 01:04:53,848 --> 01:04:54,849 ‪こいつめ 696 01:04:56,017 --> 01:04:57,602 ‪だからカサノに 697 01:04:58,311 --> 01:05:00,688 ‪入れ込んでたわけか 698 01:05:04,358 --> 01:05:06,903 ‪近々ファイルを渡します 699 01:05:07,570 --> 01:05:11,699 ‪すると局長はキム本部長や ‪パク局長を抜いて 700 01:05:11,782 --> 01:05:13,200 ‪院長になれます 701 01:05:13,284 --> 01:05:14,118 ‪院長? 702 01:05:14,201 --> 01:05:14,911 ‪はい 703 01:05:19,832 --> 01:05:22,960 ‪キム・ヒウォン ‪パク・ジェボム 704 01:05:26,839 --> 01:05:30,760 ‪そのために ‪俺は何をすればいい? 705 01:05:32,345 --> 01:05:35,056 ‪さあ バベル・タワーの頂点 706 01:05:35,139 --> 01:05:38,059 ‪120階と121階からです 707 01:05:40,394 --> 01:05:41,270 ‪何だ 708 01:05:41,354 --> 01:05:44,982 ‪バベルに潜入し ‪弱みを探してください 709 01:05:45,650 --> 01:05:48,819 ‪安全にファイルを ‪取り出すためです 710 01:05:49,403 --> 01:05:52,823 ‪遅くなって申し訳ありません 711 01:05:53,366 --> 01:05:56,285 ‪対外安保情報院 ‪国際犯罪対策局長 712 01:05:56,369 --> 01:05:57,954 ‪テ・ジョングです 713 01:05:58,537 --> 01:05:59,830 ‪次はカサノに 714 01:05:59,914 --> 01:06:04,293 ‪誰も手を出せないように ‪してください 715 01:06:08,172 --> 01:06:11,175 ‪ヴィンチェンツォ・ ‪カサノに‪⸺ 716 01:06:13,844 --> 01:06:16,806 ‪手を出してはなりません 717 01:06:17,974 --> 01:06:18,683 ‪えっ? 718 01:06:18,766 --> 01:06:20,685 ‪イタリアやイギリス ‪フランスの 719 01:06:20,768 --> 01:06:23,938 ‪政治家による ‪不正の証拠を持ち 720 01:06:24,021 --> 01:06:25,856 ‪逃げてきたんです 721 01:06:25,940 --> 01:06:28,818 ‪予想以上に大物なんですね 722 01:06:28,901 --> 01:06:29,902 ‪はい 723 01:06:30,820 --> 01:06:32,613 ‪彼が死ねば 724 01:06:32,697 --> 01:06:35,992 ‪ダークウェブに ‪証拠があがるそうです 725 01:06:36,575 --> 01:06:39,036 ‪国際的な ‪スキャンダルになれば 726 01:06:39,954 --> 01:06:43,833 ‪我が国の政府も ‪責任を免れないでしょう 727 01:07:14,739 --> 01:07:15,948 ‪うれしそうね 728 01:07:16,532 --> 01:07:18,409 ‪あの にやけた顔 729 01:07:18,492 --> 01:07:21,829 ‪金のカエルくらいで ‪大騒ぎだな 730 01:07:23,706 --> 01:07:25,166 ‪最初の会合では 731 01:07:25,249 --> 01:07:28,836 ‪隠しカメラの録画に ‪失敗したんです 732 01:07:28,919 --> 01:07:31,422 ‪チーム長の説明不足でね 733 01:07:31,505 --> 01:07:33,049 ‪オンとオフを間違え… 734 01:07:36,927 --> 01:07:40,473 ‪おかげで ‪大役を果たせそうです 735 01:07:42,016 --> 01:07:45,853 ‪実はあの方のおかげなんです 736 01:08:00,034 --> 01:08:01,160 ‪こんにちは 737 01:08:01,744 --> 01:08:03,079 ‪チョ・チーム長 738 01:08:04,246 --> 01:08:05,623 ‪彼がなぜ… 739 01:08:06,207 --> 01:08:07,374 ‪説明すると… 740 01:08:08,334 --> 01:08:09,835 ‪長くなります 741 01:08:09,919 --> 01:08:11,420 ‪そうでしょう? 742 01:08:11,504 --> 01:08:14,840 ‪チョ社長は ‪うちの職員ですよね 743 01:08:15,633 --> 01:08:17,676 ‪どうりで見覚えが… 744 01:08:18,427 --> 01:08:20,304 ‪同僚なら仲よくね 745 01:08:20,971 --> 01:08:22,098 ‪何期だ? 746 01:08:23,015 --> 01:08:25,476 ‪チーム長のほうが先輩だ 747 01:08:26,811 --> 01:08:27,686 ‪童顔だな 748 01:08:27,770 --> 01:08:29,438 ‪しっかりしろ 749 01:08:30,689 --> 01:08:31,482 ‪集中しろ 750 01:08:31,565 --> 01:08:32,483 ‪すみません 751 01:08:32,566 --> 01:08:33,567 ‪やめろ 752 01:08:35,152 --> 01:08:36,445 ‪そんな… 753 01:08:37,363 --> 01:08:39,406 ‪ありえませんよ 先輩 754 01:08:41,408 --> 01:08:42,284 ‪つまり‪⸺ 755 01:08:43,536 --> 01:08:46,997 ‪ハン代表が ‪南東部地検長になり 756 01:08:48,249 --> 01:08:51,585 ‪チェ弁護士が ‪ウサンの代表に? 757 01:08:51,669 --> 01:08:53,546 ‪こう見えても私は 758 01:08:53,629 --> 01:08:56,715 ‪大検察庁の ‪中央捜査部にいました 759 01:08:57,633 --> 01:09:00,052 ‪全敗で追い出されたくせに 760 01:09:00,136 --> 01:09:01,137 ‪私が? 761 01:09:02,805 --> 01:09:05,975 ‪それから ‪イタリアの弁護士には 762 01:09:07,476 --> 01:09:08,978 ‪手を出すな 763 01:09:09,562 --> 01:09:13,607 ‪意外と大物なので ‪国際問題に発展する 764 01:09:18,779 --> 01:09:20,489 ‪偉そうですね 765 01:09:21,782 --> 01:09:23,200 ‪命令は結構です 766 01:09:23,784 --> 01:09:28,747 ‪こうして機会を与えるのは ‪先生のご配慮だよ 767 01:09:28,831 --> 01:09:30,541 ‪配慮も要りません 768 01:09:32,668 --> 01:09:37,047 ‪父親を毒殺したくせに ‪生意気だな 769 01:09:40,134 --> 01:09:42,928 ‪知らないと思ったか? 770 01:09:46,849 --> 01:09:48,684 ‪ついでに言うが 771 01:09:48,767 --> 01:09:51,979 ‪会長はしばらく休んで 772 01:09:52,730 --> 01:09:56,609 ‪副会長が ‪また会長に戻ってはどうかな 773 01:09:57,193 --> 01:09:58,068 ‪えっ? 774 01:09:58,736 --> 01:10:00,738 ‪わ… 私がですか? 775 01:10:01,572 --> 01:10:02,573 ‪先輩 776 01:10:05,159 --> 01:10:10,789 ‪いくら先生の命令でも ‪会長にそこまでするのは… 777 01:10:10,873 --> 01:10:13,000 ‪チェ・ミョンヒ チャン会長 778 01:10:14,793 --> 01:10:15,794 ‪新政権は‪⸺ 779 01:10:17,296 --> 01:10:18,547 ‪健全でないと 780 01:10:22,760 --> 01:10:26,347 ‪チェ・ミョンヒ ‪今度 口答えしたら 781 01:10:27,473 --> 01:10:31,227 ‪支持率38%を誇る ‪大統領候補の未来を 782 01:10:31,894 --> 01:10:34,146 ‪邪魔したと見なすぞ 783 01:10:41,445 --> 01:10:44,031 ‪おめでとうございます 会長 784 01:10:45,741 --> 01:10:46,492 ‪もう1回 785 01:10:46,575 --> 01:10:47,618 ‪会長 786 01:10:51,080 --> 01:10:53,666 ‪本当に俺がまた会長に… 787 01:10:55,292 --> 01:10:58,128 ‪やっと私の苦労が ‪報われました 788 01:10:59,004 --> 01:11:01,006 ‪ハン代表 いや… 789 01:11:02,383 --> 01:11:03,592 ‪スンヒョクさん 790 01:11:04,176 --> 01:11:06,011 ‪違うだろ 地検長だ 791 01:11:06,095 --> 01:11:07,471 ‪ハン地検長 792 01:11:10,349 --> 01:11:14,979 ‪こんな状況は夢みたいで ‪信じられないよ 793 01:11:15,062 --> 01:11:16,647 ‪彼の名は何だっけ 794 01:11:16,730 --> 01:11:17,564 ‪ジュヌ? 795 01:11:18,148 --> 01:11:18,857 ‪ヴィンチェンツォ 796 01:11:18,941 --> 01:11:19,733 ‪それが? 797 01:11:20,276 --> 01:11:23,279 ‪24時間以内に ‪インターポールが捕まえる 798 01:11:25,281 --> 01:11:26,156 ‪インターポール? 799 01:11:26,240 --> 01:11:27,283 ‪国際刑事… 800 01:11:27,366 --> 01:11:28,534 ‪知ってるよ 801 01:11:30,577 --> 01:11:35,958 ‪私がカサノ家のボスと話して ‪罠(わな)‪を仕掛けました 802 01:11:37,501 --> 01:11:40,963 ‪ヤツに着せる罪を ‪捜してもらい 803 01:11:41,046 --> 01:11:43,340 ‪インターポールに ‪通報したんです 804 01:11:48,512 --> 01:11:49,596 ‪いやいや 805 01:11:51,056 --> 01:11:51,974 ‪よせよ 806 01:11:52,057 --> 01:11:54,018 ‪よく考えついたな 807 01:11:54,101 --> 01:11:58,272 ‪ギロチン・ファイルに ‪最も近いヤツをぶち込み 808 01:11:58,355 --> 01:12:02,526 ‪その間に ‪会長がプラザを壊して 809 01:12:02,609 --> 01:12:04,695 ‪ファイルを入手します 810 01:12:05,279 --> 01:12:08,365 ‪でもカサノが戻ってきたら? 811 01:12:08,449 --> 01:12:11,577 ‪いや 戻ってはこられない 812 01:12:12,328 --> 01:12:16,540 ‪会長は安心して ‪バベルを経営してください 813 01:12:16,623 --> 01:12:20,461 ‪地検長の私が ‪バックアップしますから 814 01:12:23,047 --> 01:12:24,173 ‪チャン・ハンソク 815 01:12:35,142 --> 01:12:37,644 ‪どれどれ 816 01:12:37,728 --> 01:12:40,147 ‪よく見ておけ 817 01:13:10,594 --> 01:13:12,846 ‪“地方検察庁長 就任式” 818 01:13:22,398 --> 01:13:25,150 ‪新地検長としての抱負は? 819 01:13:25,734 --> 01:13:29,738 ‪国民のために働けることを ‪光栄に思います 820 01:13:30,447 --> 01:13:34,493 ‪法治国家と民主主義を ‪守る者として 821 01:13:35,077 --> 01:13:38,330 ‪この地に正義の原則が ‪根ざすよう 822 01:13:38,831 --> 01:13:41,166 ‪身を投じる覚悟です 823 01:13:41,917 --> 01:13:44,044 ‪バベル・グループの捜査… 824 01:13:44,128 --> 01:13:46,088 ‪まさに電撃発表だな 825 01:13:46,171 --> 01:13:48,465 ‪なぜ突然 地検長に? 826 01:13:48,549 --> 01:13:51,468 ‪ハンソクの力だけじゃ無理よ 827 01:13:51,552 --> 01:13:55,764 ‪俺たちの攻撃を防ぐため ‪更に上の力が働いたな 828 01:13:56,974 --> 01:13:57,933 ‪まさか… 829 01:14:01,395 --> 01:14:05,149 ‪でも なぜハンソから ‪報告がないの? 830 01:14:05,232 --> 01:14:07,568 ‪怠けやがって 831 01:14:10,446 --> 01:14:11,864 ‪怠けてないよ 832 01:14:16,743 --> 01:14:17,828 ‪どうした 833 01:14:17,911 --> 01:14:20,038 ‪至急 相談があります 834 01:14:23,292 --> 01:14:25,169 ‪A区域に案内中です 835 01:14:25,252 --> 01:14:26,879 ‪“インターポール” 836 01:14:36,013 --> 01:14:37,055 ‪〈どうも〉 837 01:14:41,143 --> 01:14:42,644 {\an8}〝警察 〞 838 01:15:07,085 --> 01:15:08,420 ‪相談って? 839 01:15:15,385 --> 01:15:16,553 ‪まいりました 840 01:15:50,963 --> 01:15:52,005 ‪急に 841 01:15:53,298 --> 01:15:55,425 ‪悩みができて 842 01:15:59,721 --> 01:16:00,973 ‪言ってみろ 843 01:16:08,939 --> 01:16:12,359 ‪なぜ人生は選択の連続なのか 844 01:16:22,244 --> 01:16:24,162 ‪楽しかったのに 845 01:16:25,914 --> 01:16:27,124 ‪お遊びは‪⸺ 846 01:16:32,629 --> 01:16:34,381 ‪もう終わりだ 847 01:17:05,787 --> 01:17:07,205 ‪さすが兄弟だな 848 01:17:08,206 --> 01:17:09,916 ‪期待もしてなかったが 849 01:17:11,793 --> 01:17:12,961 ‪なぜ銃を… 850 01:17:14,880 --> 01:17:16,882 ‪撃ったら俺も撃つぞ 851 01:17:17,466 --> 01:17:18,717 ‪裏切るのは 852 01:17:20,636 --> 01:17:22,471 ‪目的を遂げたからか 853 01:17:27,601 --> 01:17:30,854 ‪どちらかが撃てば ‪大ごとになるから 854 01:17:30,937 --> 01:17:33,857 ‪ここら辺で ‪同時に銃を下ろそう 855 01:17:34,441 --> 01:17:36,026 ‪お断りだ 856 01:17:37,027 --> 01:17:40,113 ‪実はこの銃に弾は入ってない 857 01:17:43,241 --> 01:17:44,326 ‪じゃあ撃て 858 01:17:44,409 --> 01:17:46,703 ‪いや 空っぽなんだよ 859 01:17:47,371 --> 01:17:49,998 ‪脅すのが目的だから 860 01:17:55,087 --> 01:17:56,004 ‪撃て 861 01:18:06,139 --> 01:18:07,516 ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 862 01:18:16,608 --> 01:18:17,734 ‪〈インターポールだ〉 863 01:18:17,818 --> 01:18:21,363 ‪〈あなたを逮捕し ‪本国に送還する〉 864 01:18:22,531 --> 01:18:25,075 ‪銃を捨てろ ‪ヴィンチェンツォ・カサノ 865 01:20:46,007 --> 01:20:47,300 {\an8}特別出演: イ・ギョンヨン 866 01:21:15,954 --> 01:21:20,959 ‪日本語字幕 田中 洋子