1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:15,658 --> 00:01:17,243 ‪-誰啊? ‪-崔律師,救… 3 00:01:18,411 --> 00:01:19,913 ‪救命 4 00:03:18,114 --> 00:03:19,574 ‪你們殺了我媽 5 00:03:21,117 --> 00:03:24,037 ‪不是做了壞事,而是做了最愚蠢的事 6 00:03:26,789 --> 00:03:30,793 ‪我明知你們殺人無數 ‪甚至想要我的命 7 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 ‪但知道我為什麼不殺你們嗎? 8 00:03:42,347 --> 00:03:43,514 ‪因為很麻煩 9 00:03:51,147 --> 00:03:53,107 ‪我有必須要做的事 10 00:03:54,901 --> 00:03:56,319 ‪要是殺了你們 11 00:03:56,986 --> 00:03:59,030 ‪只會製造一堆不必要的麻煩 12 00:04:01,908 --> 00:04:04,702 ‪雖然我不在意多殺死幾隻小蟲子 13 00:04:09,123 --> 00:04:09,999 ‪總而言之 14 00:04:12,377 --> 00:04:13,378 ‪你們現在非死不可 15 00:04:15,296 --> 00:04:16,923 ‪-我真的… ‪-為什麼?不要 16 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 ‪別害怕 17 00:04:23,221 --> 00:04:24,514 ‪今天不是你們的忌日 18 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 ‪我相信一個原則 19 00:04:36,776 --> 00:04:39,320 ‪“毫無痛苦地死去是種福氣” 20 00:04:44,534 --> 00:04:46,577 ‪我將提供你們兩項體驗 21 00:04:48,871 --> 00:04:50,832 ‪比死更難熬的羞辱 22 00:04:51,666 --> 00:04:52,583 ‪以及 23 00:04:54,544 --> 00:04:57,213 ‪能慢慢感受各階段痛苦的… 24 00:05:00,550 --> 00:05:01,801 ‪死亡 25 00:05:14,939 --> 00:05:16,983 ‪那個垃圾你們自己看著辦 26 00:05:17,817 --> 00:05:19,986 ‪還有,勸你們別嫁禍給我 27 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 ‪否則我會把指使他的人 28 00:05:24,073 --> 00:05:25,325 ‪一起公諸於世 29 00:05:50,058 --> 00:05:51,559 ‪我想還是要來點開胃菜啊 30 00:06:14,999 --> 00:06:16,209 ‪會長! 31 00:06:16,292 --> 00:06:18,169 ‪會長! 32 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 ‪-會長! ‪-大哥! 33 00:06:21,339 --> 00:06:23,091 ‪天啊,快叫救護車 34 00:06:23,174 --> 00:06:24,550 ‪-快打電話 ‪-快叫救護車 35 00:07:59,020 --> 00:08:00,480 ‪我們該送她離開了 36 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 ‪等一下 37 00:09:07,838 --> 00:09:08,923 ‪媽 38 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 ‪媽 39 00:09:42,665 --> 00:09:43,666 ‪媽 40 00:09:54,677 --> 00:09:55,886 ‪媽! 41 00:11:25,684 --> 00:11:28,521 ‪(故吳慶慈) 42 00:11:44,161 --> 00:11:45,329 {\an8}‪第 17 集 43 00:11:45,413 --> 00:11:47,123 {\an8}‪時隔30年才重逢的兒子 44 00:11:49,792 --> 00:11:53,003 {\an8}‪只為媽媽帶來了死亡 45 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 {\an8}‪如果她沒有遇見我 46 00:12:01,720 --> 00:12:03,472 {\an8}‪應該能活得更長久 47 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 {\an8}‪結果我還是活在煉獄裡了 48 00:12:14,483 --> 00:12:16,152 {\an8}‪活在名為後悔的煉獄 49 00:12:18,612 --> 00:12:19,655 {\an8}‪不是的 50 00:12:21,365 --> 00:12:22,700 {\an8}‪雖然只是短暫的時光 51 00:12:24,243 --> 00:12:28,789 {\an8}‪但你帶給你媽永恆的幸福 52 00:12:31,542 --> 00:12:35,087 {\an8}‪你媽也帶給你幸福 53 00:12:37,506 --> 00:12:40,176 ‪等到痛苦消散之後 ‪你一定會感受到的 54 00:12:42,136 --> 00:12:43,804 ‪可是最殘酷的煉獄是… 55 00:12:46,974 --> 00:12:48,684 ‪我已經開始想念她了 56 00:12:51,729 --> 00:12:52,813 ‪我的媽媽 57 00:13:50,871 --> 00:13:52,081 ‪洪律師 58 00:13:53,791 --> 00:13:55,167 ‪等我死後 59 00:13:55,793 --> 00:14:01,590 ‪麻煩妳幫我將這條圍巾送給柱亨 60 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 ‪我這個不及格的媽媽 ‪留給他最後的禮物 61 00:14:08,556 --> 00:14:13,310 ‪只有一條簡單的圍巾,真是難為情 62 00:14:15,104 --> 00:14:16,272 ‪還有 63 00:14:17,439 --> 00:14:20,067 ‪請務必替我轉達這些話 64 00:14:21,902 --> 00:14:23,237 ‪請告訴柱亨 65 00:14:24,113 --> 00:14:26,532 ‪他是我命中的福氣 66 00:14:27,575 --> 00:14:28,993 ‪他讓我感到幸福 67 00:14:30,286 --> 00:14:34,331 {\an8}‪他是支持我活著的唯一希望 68 00:14:36,625 --> 00:14:40,838 ‪從我感受到腹中胎動的 ‪那一刻起,直到現在 69 00:14:42,548 --> 00:14:44,216 ‪每一分每一秒 70 00:14:46,468 --> 00:14:49,346 ‪我從來沒有不愛過他 71 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 ‪我沒辦法 72 00:14:54,393 --> 00:14:56,812 ‪永遠陪在他身邊疼愛他 73 00:14:58,480 --> 00:15:00,024 ‪我覺得很抱歉 74 00:15:02,776 --> 00:15:04,028 ‪我的孩子 75 00:15:05,446 --> 00:15:07,114 ‪我們柱亨 76 00:15:08,782 --> 00:15:09,950 ‪我真的 77 00:15:10,784 --> 00:15:12,870 ‪非常愛他 78 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 ‪我很感謝他成為我的兒子 79 00:15:19,209 --> 00:15:20,753 ‪也覺得很抱歉 80 00:15:23,797 --> 00:15:26,050 ‪請替我好好照顧柱亨 81 00:15:27,760 --> 00:15:28,802 ‪謝謝妳 82 00:15:47,404 --> 00:15:49,531 ‪立刻去叫主治醫生過來 83 00:15:50,115 --> 00:15:51,075 ‪馬上去! 84 00:16:02,086 --> 00:16:03,253 ‪快點讓我出院 85 00:16:03,337 --> 00:16:06,882 ‪大哥,治療過程難免會痛 ‪請你忍耐一下 86 00:16:11,845 --> 00:16:12,846 ‪崔律師 87 00:16:13,430 --> 00:16:15,599 ‪妳立刻去殺了文森佐 88 00:16:16,350 --> 00:16:18,560 ‪要派出一、兩百個人都好 89 00:16:18,644 --> 00:16:20,354 ‪給我全體動員殺了他 90 00:16:20,437 --> 00:16:22,398 ‪需要花多少錢都無所謂 91 00:16:23,023 --> 00:16:23,899 ‪知道嗎? 92 00:16:23,983 --> 00:16:26,777 ‪請冷靜下來,你必須先治好傷口 93 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 ‪我都說不需要治療了! 94 00:16:30,280 --> 00:16:34,618 ‪就算你不交代 ‪我也一定會殺了文森佐 95 00:16:36,495 --> 00:16:39,289 ‪但現在必須優先考慮巴別 96 00:16:49,591 --> 00:16:50,509 ‪那好 97 00:16:51,427 --> 00:16:53,053 ‪但別讓他死得太乾脆 98 00:16:53,929 --> 00:16:58,017 ‪我們也要以牙還牙 ‪讓他痛苦萬分地死去 99 00:16:58,726 --> 00:16:59,643 ‪那當然 100 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 ‪柱亨 101 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 ‪柱亨 102 00:17:39,892 --> 00:17:41,060 ‪(被告席) 103 00:19:18,323 --> 00:19:22,202 ‪不如簡單做個了結吧? ‪只針對張漢碩會長跟崔明熙 104 00:19:22,286 --> 00:19:25,247 ‪我不是為了報仇 ‪而是要下一盤西洋棋 105 00:19:26,748 --> 00:19:28,584 ‪我今天打算先出動士兵 106 00:19:30,586 --> 00:19:33,547 ‪知道了,差不多都準備好了 107 00:19:38,760 --> 00:19:39,803 ‪(英浩小吃店) 108 00:19:47,102 --> 00:19:49,229 ‪(暫停營業公告 ‪抱歉,本店因內部因素暫停營業) 109 00:19:49,313 --> 00:19:54,818 {\an8}‪(鋼琴教室暫停上課公告 ‪命運鋼琴教室因內部因素暫停上課) 110 00:19:59,114 --> 00:20:01,325 ‪(當鋪) 111 00:20:01,408 --> 00:20:03,952 {\an8}‪(打烊) 112 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 {\an8}‪(通知,阿爾諾將暫停營業) 113 00:20:16,340 --> 00:20:17,716 ‪(第一洗衣店) 114 00:20:17,799 --> 00:20:20,844 {\an8}‪(暫停營業) 115 00:20:32,314 --> 00:20:33,357 ‪律師 116 00:21:05,764 --> 00:21:09,142 ‪我們決定暫時停業了 117 00:21:10,018 --> 00:21:12,688 ‪我們想正式幫助你擊潰巴別 118 00:21:13,855 --> 00:21:16,733 ‪我們現在真的是一個團隊的了 119 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 ‪其實 120 00:21:19,236 --> 00:21:21,488 ‪我認真發起脾氣來是很嚇人的 121 00:21:22,072 --> 00:21:23,657 ‪我也會盡力幫忙 122 00:21:23,740 --> 00:21:25,826 ‪我們集體下定決心了 123 00:21:27,411 --> 00:21:28,287 ‪先讓你知道 124 00:21:28,870 --> 00:21:30,497 ‪我們會隨時做好準備 125 00:21:30,580 --> 00:21:32,374 ‪需要幫忙的話,請務必告訴我們 126 00:21:32,457 --> 00:21:36,378 ‪我現在還是懷孕初期,行動方便 127 00:21:36,461 --> 00:21:37,379 ‪我可以幫忙的 128 00:21:37,462 --> 00:21:39,881 ‪你知道現場圍事是我的老本行 129 00:21:39,965 --> 00:21:41,508 ‪歡迎你隨時利用我 130 00:21:43,510 --> 00:21:44,553 ‪一直以來 131 00:21:45,387 --> 00:21:47,681 ‪我們都以為自己是弱者 132 00:21:49,099 --> 00:21:50,225 ‪但我們並不軟弱 133 00:21:51,643 --> 00:21:54,229 ‪我們只是不想變得太強勢而已 134 00:21:56,523 --> 00:21:58,567 ‪我們現在決定拿出狠勁來 135 00:22:03,155 --> 00:22:04,281 ‪請讓我們一起戰鬥 136 00:22:06,033 --> 00:22:06,992 ‪律師 137 00:22:08,243 --> 00:22:09,286 ‪我們全部都是 138 00:22:10,203 --> 00:22:11,997 ‪卡薩諾家族成員 139 00:22:52,037 --> 00:22:53,872 ‪文森佐卡薩諾! 140 00:22:57,084 --> 00:22:58,668 ‪文森佐卡薩諾! 141 00:23:12,599 --> 00:23:15,310 ‪大哥,你今天還是休息吧 ‪我們來收尾就好 142 00:23:15,393 --> 00:23:18,563 ‪今天是最後一次拋餌的日子 ‪我得親自坐鎮才行 143 00:23:29,407 --> 00:23:32,452 ‪他們只是上川區當地仕紳 ‪你不去也沒關係 144 00:23:32,536 --> 00:23:35,956 ‪是,我們會簡潔俐落地簽妥切結書 145 00:23:36,039 --> 00:23:37,415 ‪你們在囉唆什麼? 146 00:23:37,499 --> 00:23:38,750 ‪我都說我要去了 147 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 ‪是,我就說他想去吧 148 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 ‪(文森佐) 149 00:23:48,844 --> 00:23:50,262 ‪你媽的葬禮辦得還順利嗎? 150 00:23:51,471 --> 00:23:53,557 ‪是文森佐… 151 00:23:54,850 --> 00:23:55,892 ‪託你的福 152 00:23:56,726 --> 00:23:57,853 ‪你的聽力沒問題吧? 153 00:23:57,936 --> 00:24:00,647 ‪是,多虧你的好槍法 154 00:24:02,023 --> 00:24:03,024 ‪話說回來 155 00:24:04,901 --> 00:24:06,736 ‪今天會是我的忌日嗎? 156 00:24:08,572 --> 00:24:10,323 ‪我說過會在你死前提供什麼體驗? 157 00:24:10,907 --> 00:24:12,409 ‪我記不得了 158 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 ‪我射穿你的耳朵,你卻好像傷到腦了 159 00:24:18,915 --> 00:24:20,625 ‪比死更難熬的羞辱 160 00:24:21,501 --> 00:24:24,754 ‪為了讓你好好體驗 ‪從今天起,我們要下盤西洋棋 161 00:24:26,923 --> 00:24:29,259 ‪然後我會把你的騎士一一消滅 162 00:24:31,761 --> 00:24:34,097 ‪讓你孤伶伶地留在棋盤上 163 00:24:37,058 --> 00:24:39,019 ‪光是想像就覺得既丟臉又恐懼吧? 164 00:24:39,978 --> 00:24:41,188 ‪不 165 00:24:41,271 --> 00:24:43,190 ‪我並不打算輸掉這盤棋局 166 00:24:43,773 --> 00:24:46,526 ‪遺憾的是,你已經開始落敗了 167 00:24:52,782 --> 00:24:54,326 ‪恐懼就是 168 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 ‪失敗的開始 169 00:25:01,708 --> 00:25:03,710 ‪大哥,文森佐說了什麼? 170 00:25:04,961 --> 00:25:06,338 ‪快帶著模型出發吧 171 00:25:08,215 --> 00:25:09,049 ‪是 172 00:25:13,553 --> 00:25:16,556 ‪他不可能只是無聊打來問候 173 00:25:16,640 --> 00:25:20,268 ‪就是啊,該不會又要出事了吧? 174 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 ‪天啊,不行 175 00:25:22,062 --> 00:25:25,273 ‪不會的,不會每天都出事的 176 00:25:25,357 --> 00:25:26,733 ‪-真是的 ‪-是 177 00:25:27,359 --> 00:25:29,402 ‪這可是很貴重的 178 00:25:30,403 --> 00:25:31,821 ‪崔律師,一起幫忙搬… 179 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 ‪真是的 180 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 ‪-這該怎麼搬呢? ‪-要用推的,搬什麼搬? 181 00:25:38,620 --> 00:25:40,413 ‪-先拔掉插頭 ‪-插頭嗎? 182 00:26:20,078 --> 00:26:22,998 ‪也是,其實我們出力也幫不上什麼忙 183 00:26:23,081 --> 00:26:24,666 ‪就算幫不上忙 184 00:26:25,333 --> 00:26:27,544 ‪只要傳達了我們的真心就夠了 185 00:26:27,627 --> 00:26:31,089 ‪我們再想想還能幫上什麼忙吧 186 00:26:35,593 --> 00:26:36,761 ‪有什麼事嗎? 187 00:26:39,973 --> 00:26:41,433 ‪你拿著信用卡幹嘛? 188 00:26:41,516 --> 00:26:45,061 ‪這是文森佐律師給我的 ‪為了家族的福利 189 00:26:45,812 --> 00:26:46,730 ‪家族嗎? 190 00:26:46,813 --> 00:26:48,898 ‪請各位跟我去百貨公司吧 191 00:26:49,649 --> 00:26:50,692 ‪去百貨公司做什麼? 192 00:26:52,485 --> 00:26:55,196 ‪去買卡薩諾家族的團體制服 193 00:27:45,497 --> 00:27:46,706 ‪(巴別塔施工許可相關資料) 194 00:27:46,790 --> 00:27:48,500 ‪(首爾市上川區錦加洞 ‪巴別塔事業推動現況) 195 00:27:52,504 --> 00:27:56,007 ‪巴別塔核准許可的過程 ‪真是越看越荒謬 196 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 ‪荒謬還不足以形容 197 00:28:00,053 --> 00:28:02,472 ‪簡直是亂寫一通 198 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 ‪等事務長分析完斷頭台檔案 199 00:28:08,061 --> 00:28:09,687 ‪肯定會出現更多荒謬的事 200 00:28:10,271 --> 00:28:11,940 ‪我們既然決定毀掉巴別塔 201 00:28:12,440 --> 00:28:15,860 ‪順便掩埋更多垃圾也不錯 202 00:28:58,278 --> 00:28:59,571 ‪唉唷,大家好 203 00:28:59,654 --> 00:29:02,198 ‪-你好,待會見 ‪-副會長好 204 00:29:02,282 --> 00:29:03,533 ‪理事好 205 00:29:04,075 --> 00:29:05,493 ‪我們先看看 206 00:29:08,621 --> 00:29:11,166 ‪隨行人員們請到樓下等候室休息 207 00:29:11,249 --> 00:29:12,125 ‪怎麼回事? 208 00:29:12,208 --> 00:29:13,752 ‪這場活動限定貴賓們參加 209 00:29:13,835 --> 00:29:15,795 ‪我們沒有收到通知啊 210 00:29:15,879 --> 00:29:17,547 ‪-先聯絡看看吧 ‪-別這樣 211 00:29:17,630 --> 00:29:20,425 ‪-這是怎麼回事? ‪-總之我們先離開吧 212 00:29:20,508 --> 00:29:21,968 ‪-請讓一讓 ‪-借過 213 00:29:30,268 --> 00:29:33,229 ‪(賀入住,成為富翁吧) 214 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 ‪所有人保持冷靜,堅守崗位 215 00:29:43,990 --> 00:29:45,283 ‪徹底管制人員進出 216 00:29:46,409 --> 00:29:48,161 ‪是,顧問 217 00:29:51,247 --> 00:29:52,457 ‪這裡禁止一般民眾進入 218 00:29:52,540 --> 00:29:54,459 ‪-不行,請你們下樓 ‪-抱歉 219 00:30:04,135 --> 00:30:05,053 ‪好的 220 00:30:05,804 --> 00:30:08,014 ‪各位上川區嘉賓,大家好 221 00:30:08,097 --> 00:30:10,475 ‪感謝各位一直以來的耐心等待 222 00:30:10,975 --> 00:30:14,771 ‪我是負責主持今晚這場盛會的 223 00:30:14,854 --> 00:30:17,899 ‪巴別集團機靈小幫手,張漢書副會長 224 00:30:22,153 --> 00:30:23,947 ‪是,我們今天終於 225 00:30:24,781 --> 00:30:28,993 ‪要送出之前向各位承諾的禮物 226 00:30:29,702 --> 00:30:30,703 ‪那就是… 227 00:30:31,704 --> 00:30:33,248 ‪(巴別塔) 228 00:30:33,331 --> 00:30:35,083 ‪巴別塔的認購權!各位! 229 00:30:41,548 --> 00:30:42,632 ‪是 230 00:30:43,341 --> 00:30:45,218 ‪各位,有請會長 231 00:30:52,809 --> 00:30:54,060 ‪我是張漢碩 232 00:30:54,936 --> 00:30:56,896 ‪巴別塔能夠核准興建 233 00:30:57,480 --> 00:30:59,774 ‪多虧在座的區廳長 234 00:31:01,568 --> 00:31:03,069 ‪-警察局長 ‪-是 235 00:31:04,696 --> 00:31:05,697 ‪金議員 236 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 ‪我是金旭賢 237 00:31:09,325 --> 00:31:12,912 ‪以及其他上川區貴賓們的幫忙 ‪各位絕對是成功關鍵 238 00:31:13,496 --> 00:31:16,791 ‪而我們巴別當然要報答這份恩惠 239 00:31:17,458 --> 00:31:19,502 ‪-今晚請盡情享受 ‪-我忘了問他 240 00:31:19,586 --> 00:31:21,588 ‪-預祝各位幸運得標 ‪-巴別塔我們也有份吧? 241 00:31:21,671 --> 00:31:23,256 ‪-吵死了 ‪-恭喜各位 242 00:31:24,257 --> 00:31:29,095 ‪那麼活動正式開始!各位! 243 00:31:57,540 --> 00:32:01,044 ‪巴別塔A棟的第92樓 244 00:32:02,003 --> 00:32:03,129 ‪得標的是… 245 00:32:05,131 --> 00:32:06,925 ‪恭喜金旭賢議員 246 00:32:07,967 --> 00:32:09,302 ‪-我得標了! ‪-天啊 247 00:32:10,762 --> 00:32:11,971 ‪我得標了 248 00:32:12,513 --> 00:32:14,182 ‪-真是的 ‪-他好開心啊 249 00:32:14,265 --> 00:32:15,934 ‪這些傢伙真是夠了 250 00:32:16,017 --> 00:32:18,186 ‪-各位別失望得太早 ‪-他們根本毫無羞恥心 251 00:32:18,269 --> 00:32:21,648 ‪-接著是巴別塔B棟頂樓套房 ‪-他們怎麼會那麼無恥呢? 252 00:32:22,899 --> 00:32:24,776 ‪人是無法戰勝貪念的 253 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 ‪-能夠戰勝貪念的… ‪-能俯瞰漢江美景 254 00:32:26,778 --> 00:32:28,488 ‪-還有公園和首爾市景 ‪-只有更強烈的貪念 255 00:32:28,571 --> 00:32:30,406 ‪坐擁最完美的景觀 256 00:32:30,490 --> 00:32:31,908 ‪是,區廳長請說 257 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 ‪我承諾減免建築稅! 258 00:32:34,953 --> 00:32:37,080 ‪減免建築稅?天啊 259 00:32:37,163 --> 00:32:39,207 ‪-局長 ‪-拆除工程進行時 260 00:32:39,290 --> 00:32:42,335 ‪-我將動員警力支援 ‪-動員警力支援拆除工程 261 00:32:42,418 --> 00:32:44,253 ‪這太強大了,還有嗎? 262 00:32:44,337 --> 00:32:45,380 ‪區廳長 263 00:32:45,463 --> 00:32:49,717 ‪我保證將與上川區有關的 ‪各項民間事業 264 00:32:49,801 --> 00:32:52,428 ‪都交給巴別集團處理 265 00:32:52,512 --> 00:32:55,014 ‪-得標!妳得標了! ‪-我得標了嗎? 266 00:32:57,934 --> 00:33:00,395 ‪恭喜區廳長得標! 267 00:33:00,478 --> 00:33:02,897 ‪這邊請,天啊,真是的 268 00:33:02,981 --> 00:33:05,525 ‪妳真幸運,真令人羨慕 269 00:33:07,819 --> 00:33:09,696 ‪-請留步 ‪-有什麼事嗎? 270 00:33:18,413 --> 00:33:22,000 ‪好,這位是今晚最後一位得標者 271 00:33:22,083 --> 00:33:23,251 ‪第52樓 272 00:33:24,043 --> 00:33:26,671 ‪恭喜你,咸承雲委員長 273 00:33:29,090 --> 00:33:31,175 ‪是,恭喜 274 00:33:32,051 --> 00:33:33,511 ‪你看起來真開心 275 00:33:33,594 --> 00:33:37,098 ‪各位嘉賓,今晚的競標活動到此結束 276 00:33:37,181 --> 00:33:41,102 ‪讓我們切蛋糕紀念這個好日子 277 00:33:41,185 --> 00:33:43,062 ‪有請區廳長和金議員 278 00:33:43,146 --> 00:33:45,940 ‪以及警察局長一起上台,謝謝 279 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 ‪那是誰啊? 280 00:34:01,622 --> 00:34:02,457 ‪什麼? 281 00:34:02,957 --> 00:34:04,584 ‪你竟敢隨便闖進來? 282 00:34:06,127 --> 00:34:07,211 ‪喂! 283 00:34:08,129 --> 00:34:09,964 ‪-你是誰? ‪-那是什麼? 284 00:34:10,048 --> 00:34:11,090 ‪發生什麼事? 285 00:34:11,591 --> 00:34:13,551 ‪這是炸彈 286 00:34:15,053 --> 00:34:16,304 ‪炸彈? 287 00:34:16,387 --> 00:34:18,347 ‪我現在正受到威脅 288 00:34:20,058 --> 00:34:23,019 ‪崔明熙律師,妳必須幫我才行 289 00:34:24,353 --> 00:34:26,230 ‪-妳認識他嗎? ‪-不是的 290 00:34:26,856 --> 00:34:27,774 ‪我不認識他 291 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 ‪你少隨便跟我裝熟! 292 00:34:29,984 --> 00:34:32,653 ‪現場要是有人大聲呼救 293 00:34:33,196 --> 00:34:35,031 ‪或是有任何人逃跑的話 294 00:34:35,531 --> 00:34:37,241 ‪這枚炸彈就會立刻引爆 295 00:34:37,992 --> 00:34:40,661 ‪-所以各位別輕舉妄動 ‪-等一下 296 00:34:41,162 --> 00:34:43,372 ‪到底是誰指使你的? 297 00:34:43,456 --> 00:34:44,665 ‪我也不清楚 298 00:34:44,749 --> 00:34:47,376 ‪我被綁架後只收到訊息指示 299 00:34:48,002 --> 00:34:49,003 ‪還有… 300 00:34:55,551 --> 00:34:57,386 ‪-那是什麼? ‪-什麼? 301 00:34:59,847 --> 00:35:01,057 ‪-什麼? ‪-怎麼回事? 302 00:35:02,391 --> 00:35:04,602 ‪這裡有炸彈 303 00:35:07,271 --> 00:35:09,065 ‪-好像是炸彈 ‪-怎麼回事? 304 00:35:09,148 --> 00:35:10,691 ‪我只是聽命行事 305 00:35:10,775 --> 00:35:14,028 ‪你們現在必須按照我說的話做 306 00:35:14,112 --> 00:35:16,155 ‪這枚炸彈才會停止倒數 307 00:35:28,000 --> 00:35:29,127 ‪真是個不錯的開始 308 00:35:44,267 --> 00:35:45,226 ‪穿戴完成了 309 00:35:45,852 --> 00:35:48,729 ‪別讓他們發現是假炸彈,演得逼真點 310 00:35:48,813 --> 00:35:49,939 ‪是,請放心 311 00:35:52,275 --> 00:35:53,943 ‪這次的任務結束後 312 00:35:54,026 --> 00:35:55,695 ‪你們就恢復自由了 313 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 ‪是 314 00:35:57,196 --> 00:35:59,615 ‪你們過去在崔明熙手下受到的侮辱 315 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 ‪今天全部還給她吧 316 00:36:02,577 --> 00:36:04,954 ‪另外派對結束後,酬勞會立刻入帳 317 00:36:05,788 --> 00:36:07,290 ‪你們今天之內就離開韓國 318 00:36:11,085 --> 00:36:13,087 ‪在場的所有人聽好 319 00:36:13,921 --> 00:36:16,924 ‪你們必須將巴別塔 ‪認購切結書全部銷毀 320 00:36:17,508 --> 00:36:19,844 ‪與張漢碩會長斷絕關係 321 00:36:20,428 --> 00:36:21,512 ‪而且要下跪發誓 322 00:36:21,596 --> 00:36:24,056 ‪什麼?為什麼要下跪呢? 323 00:36:25,683 --> 00:36:26,809 ‪文森佐? 324 00:36:28,561 --> 00:36:31,522 ‪喂!臭小子,你現在在耍我們吧? 325 00:36:31,606 --> 00:36:33,232 ‪韓國哪來的炸彈啊? 326 00:36:33,316 --> 00:36:35,234 ‪動作快!炸彈快要爆炸了! 327 00:36:37,069 --> 00:36:38,362 ‪可是你看起來不太自然 328 00:36:38,446 --> 00:36:41,616 ‪沒錯,那看起來就像假的 329 00:36:41,699 --> 00:36:44,118 ‪那不是充電電池嗎? 330 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 ‪如果你是在開玩笑 331 00:36:46,078 --> 00:36:47,955 ‪最好立刻停下來 332 00:36:48,039 --> 00:36:49,999 ‪為了那些不相信的人 333 00:36:51,125 --> 00:36:52,710 ‪我可以證明給各位看 334 00:36:52,793 --> 00:36:55,463 ‪從現在起倒數五秒之後 335 00:36:56,589 --> 00:36:57,715 ‪(倒數計時) 336 00:36:57,798 --> 00:37:00,509 ‪那個巴別塔模型將會爆炸 337 00:37:00,593 --> 00:37:02,428 ‪-什麼? ‪-他在說什麼? 338 00:37:04,472 --> 00:37:05,765 ‪五 339 00:37:07,934 --> 00:37:09,185 ‪四 340 00:37:10,937 --> 00:37:12,313 ‪三 341 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 ‪二 342 00:37:15,733 --> 00:37:16,734 ‪一 343 00:37:41,300 --> 00:37:42,468 ‪-救命啊! ‪-開門! 344 00:37:42,551 --> 00:37:44,303 ‪-快開門! ‪-開門! 345 00:37:44,387 --> 00:37:45,554 ‪-救命啊! ‪-救命啊! 346 00:37:45,638 --> 00:37:47,431 ‪-開門! ‪-救命啊! 347 00:37:47,515 --> 00:37:49,183 ‪-快開門啊! ‪-開門! 348 00:38:00,653 --> 00:38:02,029 ‪他真的死了嗎? 349 00:38:05,908 --> 00:38:07,201 ‪我之前跟妳說過 350 00:38:07,785 --> 00:38:08,953 ‪等到時機成熟 351 00:38:09,870 --> 00:38:12,498 ‪我會把殺害洪有燦律師的獵犬們 352 00:38:13,708 --> 00:38:15,501 ‪扔進籠裡餵獅子 353 00:38:17,628 --> 00:38:19,755 ‪我本來想讓妳親手按下按鈕 354 00:38:21,007 --> 00:38:22,466 ‪但還是由我來做比較好 355 00:38:26,429 --> 00:38:27,388 ‪是 356 00:38:46,699 --> 00:38:49,327 ‪難道妳這段時間改變心意了嗎? 357 00:39:27,656 --> 00:39:29,158 ‪我沒有改變心意 358 00:39:31,952 --> 00:39:34,163 ‪總得把帳算清才能了結啊 359 00:40:12,993 --> 00:40:14,120 ‪(一封未讀訊息,未顯示號碼) 360 00:40:14,203 --> 00:40:17,748 ‪蛋糕裡的炸彈能將這個會場夷為平地 361 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 ‪-什麼? ‪-怎麼回事? 362 00:40:19,500 --> 00:40:20,668 ‪-這是什麼? ‪-天啊 363 00:40:20,751 --> 00:40:22,253 ‪-我們該怎麼辦? ‪-你們看 364 00:40:22,336 --> 00:40:23,921 ‪-搞什麼? ‪-快點開門 365 00:40:27,341 --> 00:40:28,676 ‪什麼?我沒收到訊息 366 00:40:30,052 --> 00:40:32,388 ‪-怎麼回事? ‪-那枚炸彈… 367 00:40:32,471 --> 00:40:33,848 ‪能將這個會場夷為平地! 368 00:40:34,598 --> 00:40:35,683 ‪不行 369 00:40:35,766 --> 00:40:37,226 ‪大哥,這… 370 00:40:37,309 --> 00:40:39,270 ‪大哥,那好像是真的炸彈 371 00:40:44,817 --> 00:40:48,112 ‪提醒各位,今晚的派對是全程錄影 372 00:41:07,798 --> 00:41:08,924 ‪(訊息) 373 00:41:13,721 --> 00:41:15,389 ‪(請立刻按照死者的指示行動) 374 00:41:16,432 --> 00:41:18,726 ‪(傳送,傳送完成) 375 00:41:18,809 --> 00:41:19,977 ‪(今晚的派對是全程錄影) 376 00:41:20,060 --> 00:41:23,564 ‪請立刻按照死者的指示行動 377 00:41:27,067 --> 00:41:29,028 ‪迅速找出本人的切結書 378 00:41:29,695 --> 00:41:32,114 ‪嚼爛吞進肚子裡 379 00:41:33,324 --> 00:41:35,201 ‪然後自行報出單位職稱 380 00:41:36,118 --> 00:41:37,703 ‪下跪發誓 381 00:41:37,786 --> 00:41:39,580 ‪-切結書! ‪-切結書在哪裡? 382 00:41:39,663 --> 00:41:40,748 ‪切結書! 383 00:41:50,257 --> 00:41:52,092 ‪吐出來,快點吐出來! 384 00:41:52,176 --> 00:41:54,261 ‪我是上川警察局局長 385 00:41:54,345 --> 00:41:58,265 ‪-我保證不再跟巴別集團往來 ‪-喂,我的切結書 386 00:41:58,349 --> 00:41:59,683 ‪我對天發誓! 387 00:41:59,767 --> 00:42:01,644 ‪我是金旭賢議員 388 00:42:02,269 --> 00:42:06,315 ‪我保證會跟巴別集團斷絕關係 389 00:42:10,611 --> 00:42:12,071 ‪都給我安靜! 390 00:42:12,905 --> 00:42:14,907 ‪你才應該閉嘴 391 00:42:14,990 --> 00:42:16,492 ‪你想讓所有人陪葬嗎? 392 00:42:21,789 --> 00:42:24,333 ‪我是上川區區廳長 393 00:42:24,416 --> 00:42:29,088 ‪我也發誓我會跟巴別集團斷絕關係 394 00:42:30,589 --> 00:42:33,217 ‪現在要撤銷巴別塔的 ‪核准許可簡單多了 395 00:42:46,730 --> 00:42:48,524 ‪我發誓… 396 00:42:53,654 --> 00:42:56,073 ‪計時器停下來了! 397 00:42:56,865 --> 00:42:58,284 ‪-天啊 ‪-得救了 398 00:42:58,367 --> 00:42:59,326 ‪喂 399 00:43:03,455 --> 00:43:04,957 ‪辛苦你們了 400 00:43:05,040 --> 00:43:06,083 ‪希望藉由各位的能力 401 00:43:06,166 --> 00:43:10,296 ‪讓今晚的派對從世界上 ‪消失得乾乾淨淨 402 00:43:10,379 --> 00:43:12,006 ‪各位可以離開了 403 00:43:13,007 --> 00:43:15,259 ‪我們可以走了,必須快點離開! 404 00:43:17,678 --> 00:43:20,431 ‪-快走吧 ‪-快點離開 405 00:43:20,514 --> 00:43:22,349 ‪-動作快 ‪-快點啊 406 00:43:22,433 --> 00:43:24,560 ‪-快點 ‪-大家快離開 407 00:43:24,643 --> 00:43:26,478 ‪-馬上離開這裡 ‪-動作快 408 00:43:26,562 --> 00:43:29,273 ‪大哥,這真的… 409 00:43:29,356 --> 00:43:32,109 ‪他好像開始玩真的了 410 00:43:32,192 --> 00:43:33,819 ‪給我閉嘴 411 00:43:38,157 --> 00:43:39,575 ‪計時器! 412 00:43:39,658 --> 00:43:41,452 ‪計時器突然開始動了! 413 00:43:41,535 --> 00:43:44,371 ‪-突然… ‪-會長! 414 00:43:47,374 --> 00:43:48,500 ‪計時器! 415 00:44:14,485 --> 00:44:15,527 ‪謝謝 416 00:44:20,491 --> 00:44:23,077 ‪主教還沒上場,我們就贏了 417 00:44:27,164 --> 00:44:29,458 ‪派對比想像中還輕易結束呢 418 00:44:30,668 --> 00:44:32,002 ‪第二場派對 419 00:44:32,086 --> 00:44:35,089 ‪將會更加盛大喧鬧的 420 00:44:38,258 --> 00:44:40,928 ‪我會好好準備第二場派對的 421 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 ‪-他來了 ‪-是他沒錯吧?好 422 00:45:04,952 --> 00:45:06,620 ‪前輩! 423 00:45:07,496 --> 00:45:09,748 ‪你好,忠誠 424 00:45:10,374 --> 00:45:11,417 ‪韓代表 425 00:45:12,126 --> 00:45:13,627 ‪這麼早來這裡有什麼事嗎? 426 00:45:13,710 --> 00:45:15,879 ‪我想跟前輩見個面 427 00:45:15,963 --> 00:45:18,048 ‪老人家最近好嗎? 428 00:45:19,091 --> 00:45:22,928 ‪他最近支持度大升,心情好得很 429 00:45:23,011 --> 00:45:25,347 ‪多虧前輩這個最強幕僚啊 430 00:45:25,431 --> 00:45:28,308 ‪老人家一定覺得獲得了千軍萬馬 431 00:45:29,017 --> 00:45:31,520 ‪難得見面,你淨是說些 ‪讓我難為情的話 432 00:45:32,771 --> 00:45:34,815 ‪但說真的,你是為了什麼事而來? 433 00:45:35,399 --> 00:45:36,442 ‪那個 434 00:45:37,734 --> 00:45:39,778 ‪我能跟老人家見一面嗎? 435 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 ‪你為什麼要見他呢? 436 00:45:42,406 --> 00:45:45,117 ‪我有急事想向他報告 437 00:45:45,200 --> 00:45:47,453 ‪等選舉結束之後再見面吧 438 00:45:47,536 --> 00:45:49,663 ‪最近這段時間很敏感 439 00:45:51,165 --> 00:45:53,375 ‪是關於斷頭台檔案的事 440 00:45:58,630 --> 00:46:00,174 ‪-檢察官 ‪-嚇我一跳 441 00:46:02,134 --> 00:46:03,469 ‪司機先生,請等一下 442 00:46:05,679 --> 00:46:07,055 ‪你嚇到我了 443 00:46:08,223 --> 00:46:11,143 ‪臭小子,你去哪鬼混了 ‪到現在才出現? 444 00:46:11,226 --> 00:46:14,021 ‪對不起,我應該早點來找妳的 445 00:46:14,605 --> 00:46:18,650 ‪難道你跟皇奎雙雙背叛我 446 00:46:18,734 --> 00:46:20,110 ‪去當了文森佐的打手嗎? 447 00:46:20,194 --> 00:46:21,653 ‪事情說來話長 448 00:46:22,988 --> 00:46:23,822 ‪很抱歉 449 00:46:24,865 --> 00:46:26,074 ‪請妳原諒我 450 00:46:26,658 --> 00:46:28,202 ‪怎麼會有這種人啊? 451 00:46:28,285 --> 00:46:30,871 ‪你竟然還有臉回來求我? 452 00:46:30,954 --> 00:46:33,749 ‪是我一時昏頭了,檢察官 453 00:46:33,832 --> 00:46:35,000 ‪請妳饒了我 454 00:46:35,083 --> 00:46:36,543 ‪請妳饒了我這一次吧 455 00:46:36,627 --> 00:46:38,045 ‪你快起來 456 00:46:38,128 --> 00:46:39,838 ‪這樣會引人側目,快點起來 457 00:46:44,843 --> 00:46:48,138 ‪我有很多事情等著聽你解釋 458 00:46:49,181 --> 00:46:52,726 ‪小水晶球,你想活命的話 ‪最好給我老實招來 459 00:46:53,310 --> 00:46:54,186 ‪是 460 00:46:55,729 --> 00:46:58,023 ‪先上車,我們去喝一杯 461 00:47:15,290 --> 00:47:16,500 ‪-洪車瑛律師? ‪-在哪裡? 462 00:47:18,460 --> 00:47:19,586 ‪真是的 463 00:47:26,760 --> 00:47:27,719 ‪可惡 464 00:47:32,099 --> 00:47:33,100 ‪你過來 465 00:47:34,977 --> 00:47:36,353 ‪你曲棍球打得真爛 466 00:47:39,106 --> 00:47:40,983 ‪我給你的情報很管用吧? 467 00:47:41,650 --> 00:47:43,902 ‪託我的福,你才能毀掉認購權派對 468 00:47:45,737 --> 00:47:46,780 ‪還不錯 469 00:47:46,863 --> 00:47:49,491 ‪真是的,管用的話就直說嘛 470 00:47:50,242 --> 00:47:51,410 ‪我接下來該怎麼做? 471 00:47:53,328 --> 00:47:55,872 ‪你們公司最近可能會產生變化 472 00:47:56,456 --> 00:47:57,624 ‪什麼變化? 473 00:47:58,208 --> 00:48:00,836 ‪慘敗之後自然會產生權力轉移 474 00:48:01,920 --> 00:48:03,630 ‪如果發生那種情況,立刻跟我說 475 00:48:03,714 --> 00:48:04,631 ‪就約在這裡見面 476 00:48:05,549 --> 00:48:06,800 ‪那倒是不難 477 00:48:08,218 --> 00:48:10,554 ‪不過我想問你一件事 478 00:48:12,848 --> 00:48:14,641 ‪你應該不會殺我吧? 479 00:48:20,355 --> 00:48:23,900 ‪我當然知道你不會 ‪但還是覺得有點不安 480 00:48:24,901 --> 00:48:25,902 ‪只要你以後 481 00:48:26,862 --> 00:48:27,779 ‪對我說話客氣點 482 00:48:30,240 --> 00:48:32,784 ‪我沒戴頭盔,你搞什麼啊? 483 00:48:32,868 --> 00:48:34,745 ‪我是說,你怎麼這樣呢? 484 00:48:34,828 --> 00:48:36,288 ‪你嚇到我了 485 00:48:37,623 --> 00:48:38,707 ‪你有認真學習嗎? 486 00:48:39,374 --> 00:48:42,919 ‪我最近眼睛都快瞎了 ‪因為我看了太多書 487 00:48:45,964 --> 00:48:48,467 ‪我不是靠刀槍來保護自己 488 00:48:49,801 --> 00:48:52,137 ‪而是靠我的大腦,你記好了 489 00:48:53,680 --> 00:48:54,556 ‪我走了 490 00:48:56,141 --> 00:48:57,017 ‪等等 491 00:48:57,768 --> 00:48:58,852 ‪等一下 492 00:49:13,659 --> 00:49:14,785 ‪什麼事? 493 00:49:17,579 --> 00:49:18,538 ‪什麼? 494 00:49:20,624 --> 00:49:22,250 ‪你在說什麼? 495 00:49:23,502 --> 00:49:26,129 ‪我是說謝謝你 496 00:49:29,841 --> 00:49:32,177 ‪你讓我徹底明白自己的愚蠢 497 00:49:43,855 --> 00:49:45,190 ‪真有魄力 498 00:49:48,360 --> 00:49:49,861 ‪文森佐 499 00:49:52,072 --> 00:49:53,198 ‪謝謝你 500 00:50:12,050 --> 00:50:14,094 ‪天啊,你傷得很重耶 501 00:50:14,720 --> 00:50:17,055 ‪請饒了我 502 00:50:17,848 --> 00:50:19,141 ‪你說什麼? 503 00:50:20,058 --> 00:50:21,977 ‪請饒我一命 504 00:50:25,105 --> 00:50:27,357 ‪你現在還是覺得我很好騙嗎? 505 00:50:43,665 --> 00:50:45,000 ‪把他拖去埋了 506 00:50:50,213 --> 00:50:52,966 ‪(錦加大廈) 507 00:51:00,432 --> 00:51:02,893 ‪現在各位也親自出面迎戰吧 508 00:51:03,727 --> 00:51:05,061 ‪請教我們方法 509 00:51:05,145 --> 00:51:08,023 ‪我們缺乏那方面的技術 510 00:51:08,690 --> 00:51:12,360 ‪首先,你們必須把對方的弱點 ‪當作自己的武器 511 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 ‪各位一定要厚臉皮 512 00:51:14,196 --> 00:51:15,697 ‪不需要講究任何禮儀 513 00:51:16,948 --> 00:51:19,034 ‪把對方當成傷害父母的仇敵 514 00:51:19,117 --> 00:51:21,077 ‪就像這輩子再也不見面 515 00:51:21,161 --> 00:51:24,498 ‪提出具體的要求條件,絕對不能讓步 516 00:51:27,501 --> 00:51:30,086 ‪千萬別因為敵人地位高而心生退縮 517 00:51:30,670 --> 00:51:31,588 ‪態度強勢 518 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 ‪別把對方放在眼裡 519 00:51:35,258 --> 00:51:36,968 ‪(天空清朗的上川) 520 00:51:45,268 --> 00:51:48,438 ‪妳又不是山羊 ‪怎麼吃紙吃得那麼香呢? 521 00:51:48,522 --> 00:51:50,190 ‪你們為什麼要這樣對我? 522 00:51:50,273 --> 00:51:52,317 ‪妳知道巴別塔選定基地過程中 523 00:51:52,400 --> 00:51:54,945 ‪現場勘查結果問題很多吧? 524 00:51:55,654 --> 00:51:56,822 ‪(建築用地重新調查申請書) 525 00:51:56,905 --> 00:51:57,948 ‪那就重啟調查吧 526 00:51:58,031 --> 00:51:59,199 ‪根據調查結果 527 00:51:59,282 --> 00:52:01,868 ‪全面重新檢討核准許可 528 00:52:02,452 --> 00:52:05,038 ‪我是上川警察局局長 529 00:52:05,121 --> 00:52:07,999 ‪-我保證不再跟巴別集團往來 ‪-這又不是辯論比賽 530 00:52:08,083 --> 00:52:10,043 ‪你這樣大吼大叫,喉嚨沒出血嗎? 531 00:52:10,126 --> 00:52:11,878 {\an8}‪你們想要我怎麼做? 532 00:52:12,712 --> 00:52:13,797 {\an8}‪第一 533 00:52:13,880 --> 00:52:16,967 ‪在錦加大廈周圍全天候派駐警力 534 00:52:17,050 --> 00:52:18,468 ‪加強巡邏盤查 535 00:52:18,552 --> 00:52:19,678 ‪第二 536 00:52:20,345 --> 00:52:24,224 ‪頒發勇敢市民獎給錦加大廈住戶們 537 00:52:27,561 --> 00:52:29,646 ‪我得標了! 538 00:52:29,729 --> 00:52:31,940 ‪他好開心啊 539 00:52:33,358 --> 00:52:35,026 ‪我該怎麼做呢? 540 00:52:35,610 --> 00:52:39,865 ‪全面撤回錦加大廈附近的都更計畫 541 00:52:39,948 --> 00:52:42,534 ‪把你從巴別撈的油水全部吐出來 542 00:52:42,617 --> 00:52:44,327 ‪捐給錦加育幼院 543 00:52:46,496 --> 00:52:48,832 ‪如果你不想顏面掃地的話 544 00:52:50,250 --> 00:52:51,710 ‪(衝啊!巴別塔助手) 545 00:52:56,464 --> 00:52:58,550 ‪“巴別塔助手”? 546 00:52:59,301 --> 00:53:01,887 ‪黑道拆遷圍事業者居然取這種名字? 547 00:53:01,970 --> 00:53:03,763 ‪我還以為是優格的牌子 548 00:53:05,432 --> 00:53:08,268 ‪下次就把你們關進冷凍倉庫 ‪你們這些混蛋 549 00:53:13,064 --> 00:53:14,357 ‪記住我的長相 550 00:53:15,150 --> 00:53:16,568 ‪我是錦加洞海狸鼠 551 00:53:18,820 --> 00:53:22,908 ‪(錦加大廈) 552 00:54:09,621 --> 00:54:11,623 ‪什麼? 553 00:54:11,706 --> 00:54:14,834 ‪核准許可竟然要重新檢討,友像呢? 554 00:54:14,918 --> 00:54:16,670 ‪他們到底在搞什麼? 555 00:54:17,295 --> 00:54:18,546 ‪該死的 556 00:54:18,630 --> 00:54:22,258 ‪我剛才教訓過他們 ‪他們應該會設法解決 557 00:54:24,260 --> 00:54:26,096 ‪-坐吧 ‪-是 558 00:54:31,810 --> 00:54:33,353 ‪我耳朵中槍時 559 00:54:34,062 --> 00:54:36,398 ‪腦中突然閃過你開槍射我那天 560 00:54:41,695 --> 00:54:43,863 ‪你怎麼又提起那件事? 561 00:54:43,947 --> 00:54:45,782 ‪我只是想說活著真好,臭小子 562 00:54:52,080 --> 00:54:53,540 ‪我對你說過吧? 563 00:54:54,165 --> 00:54:55,625 ‪我們只有彼此 564 00:54:56,209 --> 00:54:57,419 ‪我們是親兄弟啊 565 00:55:02,674 --> 00:55:06,177 ‪以前你媽曾經拜託我一件事 566 00:55:07,345 --> 00:55:08,805 ‪她要我對你好一點 567 00:55:09,431 --> 00:55:11,349 ‪就算不給你任何東西也無所謂 568 00:55:12,809 --> 00:55:14,561 ‪只要我能照顧你就好 569 00:55:15,228 --> 00:55:16,438 ‪我媽說了那種話嗎? 570 00:55:17,897 --> 00:55:18,815 ‪嗯 571 00:55:19,607 --> 00:55:21,401 ‪可是你現在變聰明了 572 00:55:22,360 --> 00:55:23,695 ‪我想讓你經營一點事業 573 00:55:24,404 --> 00:55:25,405 ‪不用 574 00:55:27,615 --> 00:55:29,159 ‪不,大哥,我現在… 575 00:55:29,909 --> 00:55:30,994 ‪我現在已經很滿足了 576 00:55:31,661 --> 00:55:32,912 ‪巴別生技 577 00:55:33,663 --> 00:55:35,123 ‪由你負責推動上市 578 00:55:36,708 --> 00:55:38,376 ‪你想接掌子公司吧 579 00:55:43,256 --> 00:55:46,801 ‪大哥,以我目前的能力無法勝任 580 00:55:46,885 --> 00:55:50,055 ‪況且是生技公司,天啊 581 00:55:50,138 --> 00:55:52,599 ‪-這太不像話了 ‪-試試看吧,臭小子 582 00:55:53,933 --> 00:55:55,185 ‪到時看你的表現 583 00:55:55,769 --> 00:55:58,271 ‪我再將製藥或化學公司交給你負責 584 00:56:00,023 --> 00:56:01,274 ‪如果你這麼堅持的話 585 00:56:02,776 --> 00:56:04,235 ‪我願意試試看 586 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 ‪過來吧 587 00:56:14,579 --> 00:56:18,583 ‪你要像伊莉莎白霍姆斯一樣 ‪成為創新型企業家 588 00:56:21,252 --> 00:56:22,545 ‪我會全力支持你 589 00:56:26,508 --> 00:56:30,261 ‪是,我一定會認真經營,謝謝大哥 590 00:56:32,222 --> 00:56:33,556 ‪好好表現 591 00:56:45,318 --> 00:56:48,446 ‪(三號,朴升俊) 592 00:56:51,741 --> 00:56:54,536 {\an8}‪(新時代的領袖,朴升俊) 593 00:56:55,829 --> 00:56:58,039 ‪我說過了沒問題 594 00:56:58,123 --> 00:57:00,125 ‪嗯,就那樣進行吧 595 00:57:01,084 --> 00:57:02,627 ‪這個臭小子真是的 596 00:57:03,336 --> 00:57:06,089 ‪-好久不見,韓代表 ‪-你好,老人家 597 00:57:06,798 --> 00:57:09,634 ‪叫什麼“老人家”?別這麼拘謹 598 00:57:10,677 --> 00:57:12,929 ‪友像呢?一切順利吧? 599 00:57:13,513 --> 00:57:17,308 ‪天啊,你竟然記得我這家小事務所 ‪真是太感激了 600 00:57:17,392 --> 00:57:19,102 ‪-先坐吧 ‪-是 601 00:57:19,185 --> 00:57:23,565 ‪你上次在友像的慶功宴上 ‪一個人大跳探戈 602 00:57:23,648 --> 00:57:25,024 ‪那首歌叫做《爛醉如泥》嗎? 603 00:57:25,608 --> 00:57:27,944 ‪我怎麼可能忘記 ‪你這個熱唱的後輩呢? 604 00:57:28,027 --> 00:57:31,197 ‪天啊,我一定是瘋了 ‪我又那樣了嗎? 605 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 ‪天啊,好丟臉,真是害羞 606 00:57:33,658 --> 00:57:36,703 ‪那麼,談談斷頭台檔案吧 607 00:57:36,786 --> 00:57:39,038 ‪-到底是怎麼回事? ‪-是 608 00:57:40,206 --> 00:57:43,751 ‪那件事真是曲折離奇啊,老人家 609 00:57:47,130 --> 00:57:48,298 ‪律師們 610 00:57:48,923 --> 00:57:50,592 ‪斷頭台檔案 611 00:57:50,675 --> 00:57:53,720 ‪與巴別有關的內容,我全部分析過了 612 00:57:53,803 --> 00:57:57,348 ‪你們知道最常出現的 ‪關鍵字是什麼嗎? 613 00:57:57,432 --> 00:57:58,892 ‪賄賂或性醜聞? 614 00:57:58,975 --> 00:58:01,269 ‪-答錯了 ‪-當然是不動產啊 615 00:58:01,352 --> 00:58:03,354 ‪-你怎麼知道? ‪-因為這裡是韓國 616 00:58:03,438 --> 00:58:06,399 ‪沒錯,說得更準確一點,是IUDC 617 00:58:06,983 --> 00:58:08,109 ‪“IUDC”嗎? 618 00:58:08,818 --> 00:58:09,861 ‪IUDC是什麼? 619 00:58:10,695 --> 00:58:12,614 ‪是創新城市開發公團 620 00:58:12,697 --> 00:58:15,533 ‪負責提供及開發都市不動產的團體 621 00:58:15,617 --> 00:58:16,659 ‪有感覺了吧? 622 00:58:16,743 --> 00:58:18,495 ‪(姓名:朴升俊 ‪具體內容:不動產) 623 00:58:18,578 --> 00:58:22,582 ‪韓國同業聯盟的主打項目 ‪果然是不動產 624 00:58:22,665 --> 00:58:24,751 ‪IUDC可說是無所不在 625 00:58:25,418 --> 00:58:27,921 ‪巴別跟IUDC早就聯手了 626 00:58:28,004 --> 00:58:30,507 ‪內部人士和那些官商勾結的傢伙們 627 00:58:30,590 --> 00:58:33,134 ‪一定早就買下巴別塔周邊土地 ‪全部發大財了 628 00:58:33,718 --> 00:58:37,555 ‪你們知道下屆總統有力人選 ‪朴升俊議員吧? 629 00:58:37,639 --> 00:58:40,099 ‪那傢伙也是間接迂迴地 630 00:58:40,183 --> 00:58:42,519 ‪早在五年前就買下了周邊土地 631 00:58:43,061 --> 00:58:45,522 ‪他的大舅子是IUDC團長 632 00:58:45,605 --> 00:58:46,898 ‪-大舅子? ‪-對 633 00:58:47,732 --> 00:58:50,485 ‪我們不該打開斷頭台檔案的 634 00:58:50,568 --> 00:58:52,237 ‪簡直是綿延不斷的番薯根 635 00:58:52,320 --> 00:58:54,280 ‪隨便挖就能挖出一整串 636 00:58:54,864 --> 00:58:56,908 ‪我們的目標明明只有巴別 637 00:59:02,956 --> 00:59:04,457 ‪你要去哪裡? 638 00:59:05,750 --> 00:59:08,253 ‪我們的貪念也該開始整理了 639 00:59:09,003 --> 00:59:09,921 ‪我先去忙了 640 00:59:12,924 --> 00:59:14,842 ‪律師,整理是指? 641 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 ‪所以你是說 642 00:59:22,850 --> 00:59:27,605 ‪巴別塔基地下方藏有金條 ‪價值1兆500億韓元 643 00:59:27,689 --> 00:59:29,274 ‪還有斷頭台檔案? 644 00:59:29,357 --> 00:59:30,525 ‪是 645 00:59:30,608 --> 00:59:33,444 ‪而那名義大利黑手黨律師 ‪控制著全局? 646 00:59:33,528 --> 00:59:34,904 ‪是,沒錯 647 00:59:40,034 --> 00:59:42,078 ‪-金室長 ‪-是 648 00:59:42,161 --> 00:59:43,955 ‪這太像漫畫情節了吧? 649 00:59:44,539 --> 00:59:45,665 ‪那個 650 00:59:46,666 --> 00:59:49,877 ‪這件事在某種程度上已經確認為事實 651 00:59:52,130 --> 00:59:53,256 ‪好吧 652 00:59:54,215 --> 00:59:55,842 ‪無論是政治還是人生 653 00:59:56,634 --> 00:59:58,845 ‪真是充滿戲劇性 654 00:59:58,928 --> 01:00:02,390 ‪這些事都非同小可啊,老人家 655 01:00:02,473 --> 01:00:04,017 ‪巴別塔 656 01:00:05,059 --> 01:00:06,561 ‪斷頭台檔案 657 01:00:06,644 --> 01:00:08,146 ‪每件事… 658 01:00:12,942 --> 01:00:14,944 ‪每件事 659 01:00:17,780 --> 01:00:20,992 ‪都是架在我脖子上的利刃 660 01:00:25,371 --> 01:00:26,247 ‪老人家 661 01:00:27,040 --> 01:00:31,002 ‪我願意成為你最堅不可摧的盾牌 662 01:00:35,506 --> 01:00:37,258 ‪如果我想欣賞那面盾牌的話 663 01:00:39,135 --> 01:00:40,511 ‪我該怎麼幫助你呢? 664 01:00:41,429 --> 01:00:42,555 ‪老人家 665 01:00:51,022 --> 01:00:52,815 ‪很抱歉再次提出這種請求 666 01:00:52,899 --> 01:00:55,443 ‪請你們離開這裡,搬到我準備的地方 667 01:00:55,526 --> 01:00:58,154 ‪這次又是為了什麼事啊? 668 01:00:59,030 --> 01:01:00,573 ‪上次雖然幸運躲過危機 669 01:01:01,074 --> 01:01:04,160 ‪萬一再度發生爆炸 ‪地下室是最危險的地方 670 01:01:04,243 --> 01:01:07,330 ‪所以最好盡快搬離這裡 671 01:01:07,413 --> 01:01:10,291 ‪小僧和住持師父會遵照佛祖的意思 672 01:01:10,375 --> 01:01:12,627 ‪繼續留在這個地方 673 01:01:18,675 --> 01:01:20,510 ‪-律師 ‪-是? 674 01:01:21,177 --> 01:01:24,263 ‪我想趁這個機會請教你幾個問題 675 01:01:25,348 --> 01:01:26,516 ‪你請說 676 01:01:55,086 --> 01:01:57,505 ‪巴別塔案真的能順利推動嗎? 677 01:01:57,588 --> 01:02:00,425 ‪我聽說已經重新展開調查了 678 01:02:01,008 --> 01:02:04,011 ‪以我的經驗看來 ‪如果無法速戰速決的話 679 01:02:05,054 --> 01:02:06,848 ‪恐怕很難繼續推動 680 01:02:06,931 --> 01:02:11,185 ‪各家媒體也紛紛帶風向 ‪說本案並不單純 681 01:02:11,269 --> 01:02:12,103 ‪各位 682 01:02:12,979 --> 01:02:15,481 ‪那只是資料有點誤植,不是大問題 683 01:02:16,149 --> 01:02:19,569 ‪友像預計在這幾天內解決所有問題 684 01:02:21,070 --> 01:02:23,865 ‪讓我們先喝杯酒吧 685 01:02:24,490 --> 01:02:27,410 ‪雖然不成敬意,請各位確認一下禮物 686 01:02:28,035 --> 01:02:29,454 ‪真是的 687 01:02:30,621 --> 01:02:31,497 ‪各位別這樣 688 01:02:32,457 --> 01:02:35,626 ‪大家都心知肚明吧 689 01:02:39,505 --> 01:02:40,757 ‪真是一群倒胃口的混蛋 690 01:02:40,840 --> 01:02:42,550 ‪不能直接把他們踹飛嗎? 691 01:02:42,633 --> 01:02:45,553 ‪我們絕對不能失去今晚這些會員 692 01:02:49,015 --> 01:02:50,433 ‪繼續安撫他們 693 01:02:50,516 --> 01:02:54,729 ‪他們也許當不成主教 ‪但至少是可用之兵 694 01:03:02,153 --> 01:03:06,324 ‪不愧是大哥,將情況比喻為西洋棋局 695 01:03:06,407 --> 01:03:07,492 ‪真是帥氣 696 01:03:10,536 --> 01:03:11,662 ‪你在哪裡? 697 01:03:12,413 --> 01:03:13,956 ‪大家都離開了吧?大姐 698 01:03:14,957 --> 01:03:17,502 ‪我正要送一位客人過去 699 01:03:18,169 --> 01:03:19,170 ‪客人? 700 01:03:29,138 --> 01:03:32,058 ‪我們今天總算見面了 ‪文森佐卡薩諾先生 701 01:03:32,767 --> 01:03:34,101 ‪你好,局長 702 01:03:36,562 --> 01:03:37,563 ‪我是洪車瑛律師 703 01:03:37,647 --> 01:03:41,067 ‪是,洪律師的大名我早有耳聞 704 01:03:41,943 --> 01:03:44,612 ‪局長好,初次見面 ‪我是這裡的事務長 705 01:03:44,695 --> 01:03:46,155 ‪是,你好 706 01:03:51,869 --> 01:03:53,663 ‪小安,我有事要告訴你 707 01:03:55,039 --> 01:03:56,290 ‪所以說… 708 01:03:57,750 --> 01:03:58,668 ‪抱歉 709 01:04:01,671 --> 01:04:04,590 ‪斷頭台檔案在你手上嗎? 710 01:04:04,674 --> 01:04:08,177 ‪只有我、洪律師跟事務長 ‪三個人知道這件事 711 01:04:08,261 --> 01:04:09,220 ‪你一定要保密 712 01:04:09,303 --> 01:04:11,472 ‪那麼我們立刻回情報院… 713 01:04:11,556 --> 01:04:13,432 ‪不,現在時機未到 714 01:04:14,392 --> 01:04:16,102 ‪我們要利用這份檔案做幾件事 715 01:04:17,103 --> 01:04:18,104 ‪有道理 716 01:04:18,771 --> 01:04:21,023 ‪這份檔案能將所有人一網打盡 717 01:04:21,107 --> 01:04:22,567 ‪我就是這個意思 718 01:04:22,650 --> 01:04:24,318 ‪-你相信我吧? ‪-深信不疑 719 01:04:24,402 --> 01:04:28,406 ‪那麼,請你也相信 ‪我會妥善利用斷頭台檔案 720 01:04:28,489 --> 01:04:30,616 ‪等我使用完畢後 ‪一定會把檔案還給情報院 721 01:04:30,700 --> 01:04:32,493 ‪我知道你會好好使用的 722 01:04:32,577 --> 01:04:34,453 ‪我相信你,顧問 723 01:04:34,537 --> 01:04:35,538 ‪謝謝你 724 01:04:37,456 --> 01:04:38,875 ‪首先我要請你幫個忙 725 01:04:39,458 --> 01:04:40,835 ‪請儘管說 726 01:04:40,918 --> 01:04:41,752 ‪喂! 727 01:04:43,129 --> 01:04:45,756 ‪所以說斷頭台檔案 728 01:04:45,840 --> 01:04:48,718 ‪被封印在錦加大廈地下室嗎? 729 01:04:49,719 --> 01:04:52,889 ‪而唯一能取出檔案的人 ‪只有文森佐卡薩諾? 730 01:04:52,972 --> 01:04:54,891 ‪-對 ‪-你這臭小子 731 01:04:56,058 --> 01:04:57,643 ‪原來你對文森佐… 732 01:04:58,352 --> 01:05:00,730 ‪費盡心思都是有理由的啊 733 01:05:04,400 --> 01:05:06,944 ‪我會盡快取回斷頭台檔案交給局長 734 01:05:07,028 --> 01:05:08,487 ‪-好 ‪-到時候,局長 735 01:05:08,571 --> 01:05:11,741 ‪你就能打敗金熙元本部長 ‪跟朴載範局長 736 01:05:11,824 --> 01:05:13,242 ‪榮升院長之位 737 01:05:13,326 --> 01:05:14,952 ‪-院長? ‪-是 738 01:05:19,874 --> 01:05:22,793 ‪金熙元、朴載範 739 01:05:26,881 --> 01:05:30,801 ‪喂,你要我怎麼幫助你? 740 01:05:32,386 --> 01:05:33,471 ‪好的 741 01:05:33,554 --> 01:05:35,097 ‪巴別塔的代表性樓層 742 01:05:35,181 --> 01:05:38,100 ‪讓我們從第120、121樓開始 743 01:05:40,478 --> 01:05:41,312 ‪搞什麼? 744 01:05:41,395 --> 01:05:45,024 ‪首先,請你潛入巴別集團 ‪找到值得攻擊的弱點 745 01:05:45,691 --> 01:05:48,861 ‪為了安全取出斷頭台檔案 ‪必須先打倒巴別集團 746 01:05:48,945 --> 01:05:50,863 ‪抱歉我來晚了 747 01:05:50,947 --> 01:05:52,865 ‪我被一場緊急會議耽擱了 748 01:05:53,407 --> 01:05:56,202 ‪我是對外安保情報院 ‪國際組織犯罪應對局的 749 01:05:56,285 --> 01:05:57,995 ‪局長太淙九 750 01:05:58,579 --> 01:05:59,872 ‪還有,第二 751 01:05:59,956 --> 01:06:04,085 ‪確保沒人動得了文森佐卡薩諾 752 01:06:08,214 --> 01:06:11,217 ‪那個,文森佐卡薩諾… 753 01:06:13,803 --> 01:06:16,806 ‪絕對不能隨便招惹他 754 01:06:18,015 --> 01:06:20,726 ‪-什麼? ‪-他不僅握有義大利機密 755 01:06:20,810 --> 01:06:23,980 ‪還掌握了英法政客們的違法證據 756 01:06:24,063 --> 01:06:25,898 ‪一路逃到韓國來 757 01:06:25,982 --> 01:06:28,859 ‪他的來頭比想像中厲害啊 758 01:06:28,943 --> 01:06:29,944 ‪對 759 01:06:30,861 --> 01:06:33,864 ‪他已經安排好了,一旦他身亡 760 01:06:33,948 --> 01:06:36,033 ‪那些證據馬上會在暗網流傳開來 761 01:06:36,617 --> 01:06:39,078 ‪萬一引爆國際性醜聞的話 762 01:06:39,996 --> 01:06:43,541 ‪韓國政府恐怕也難辭其咎 763 01:07:14,780 --> 01:07:16,574 ‪還真歡樂啊 764 01:07:16,657 --> 01:07:18,451 ‪笑得顴骨都快裂開了 765 01:07:18,534 --> 01:07:21,871 ‪不過就是幾隻金蟾蜍 ‪那能值多少錢? 766 01:07:23,789 --> 01:07:27,126 ‪上次聚會時,我也有攜帶微型攝影機 767 01:07:27,209 --> 01:07:28,794 ‪可惜沒有拍攝成功 768 01:07:28,878 --> 01:07:31,130 ‪都怪安組長沒有說明清楚 769 01:07:31,213 --> 01:07:33,090 ‪是局長搞錯開關按鍵了 770 01:07:33,174 --> 01:07:34,216 ‪喂 771 01:07:36,969 --> 01:07:40,514 ‪總之託你的福,我以後能做更多大事 772 01:07:42,058 --> 01:07:45,895 ‪與其說是託我的福 ‪那位更是功不可沒 773 01:08:00,076 --> 01:08:01,202 ‪你好,局長 774 01:08:01,285 --> 01:08:03,120 ‪什麼?曹組長? 775 01:08:04,038 --> 01:08:06,082 ‪曹組長怎麼會在這裡呢? 776 01:08:06,165 --> 01:08:07,416 ‪這件事要解釋的話 777 01:08:08,375 --> 01:08:09,877 ‪真是說來話長 778 01:08:09,960 --> 01:08:11,462 ‪是吧?就是你 779 01:08:11,545 --> 01:08:14,882 ‪曹社長是我們公司的職員吧? 780 01:08:15,674 --> 01:08:17,718 ‪難怪我覺得你很面熟 781 01:08:18,469 --> 01:08:20,346 ‪你們兩個同事一起敘敘舊吧 782 01:08:20,971 --> 01:08:22,139 ‪你是第幾期的? 783 01:08:23,432 --> 01:08:25,518 ‪不是,安組長比你早進公司 784 01:08:26,477 --> 01:08:28,104 ‪-你看起來真年輕 ‪-立正 785 01:08:28,729 --> 01:08:29,772 ‪-稍息 ‪-唉呀 786 01:08:29,855 --> 01:08:31,649 ‪-“唉呀”?專心點 ‪-對不起 787 01:08:32,441 --> 01:08:33,442 ‪夠了 788 01:08:35,194 --> 01:08:36,487 ‪這是… 789 01:08:36,987 --> 01:08:39,448 ‪這真是太不像話了,金前輩 790 01:08:41,700 --> 01:08:42,910 ‪所以說 791 01:08:43,536 --> 01:08:47,081 ‪韓代表將會成為南東部地檢長 792 01:08:48,290 --> 01:08:51,627 ‪而崔律師只是友像代表嗎? 793 01:08:51,710 --> 01:08:53,504 ‪你好像不太了解我的背景 794 01:08:53,587 --> 01:08:57,424 ‪我本來就是大檢察廳中央搜查部出身 795 01:08:58,092 --> 01:09:00,094 ‪但你老是出錯所以被開除了 796 01:09:00,177 --> 01:09:01,053 ‪我有嗎? 797 01:09:02,847 --> 01:09:06,016 ‪還有,那個義大利黑手黨律師 798 01:09:07,518 --> 01:09:09,019 ‪絕對別去招惹他 799 01:09:09,603 --> 01:09:11,397 ‪他的來頭比你們想像中厲害 800 01:09:11,981 --> 01:09:13,649 ‪小心引發國際問題 801 01:09:18,821 --> 01:09:20,531 ‪初次見面你就這麼失禮 802 01:09:21,824 --> 01:09:23,242 ‪你少干涉我們的事 803 01:09:23,826 --> 01:09:28,789 ‪你要知道這樣重新獲得機會 ‪是老人家對你們的寬容 804 01:09:28,873 --> 01:09:30,583 ‪但我不需要他的寬容 805 01:09:32,626 --> 01:09:35,171 ‪下毒殺死自己老爸的傢伙 806 01:09:35,254 --> 01:09:37,089 ‪話還真多啊 807 01:09:40,176 --> 01:09:41,385 ‪怎麼? 808 01:09:41,468 --> 01:09:42,970 ‪你以為我不知道嗎? 809 01:09:46,849 --> 01:09:48,726 ‪既然提到這件事,我再多說一句 810 01:09:48,809 --> 01:09:52,104 ‪我建議張漢碩會長暫時休息一下 811 01:09:52,771 --> 01:09:56,650 ‪讓張漢書副會長回任會長也不錯 812 01:09:57,234 --> 01:09:58,110 ‪什麼? 813 01:09:58,777 --> 01:10:00,779 ‪我…我嗎? 814 01:10:01,614 --> 01:10:02,615 ‪前輩 815 01:10:05,201 --> 01:10:08,495 ‪我知道這是老人家的命令 816 01:10:08,579 --> 01:10:10,539 ‪但干涉私人企業會長職位實在是… 817 01:10:10,623 --> 01:10:13,626 ‪崔明熙,張會長 818 01:10:14,960 --> 01:10:16,462 ‪等到政權轉換之後 819 01:10:17,254 --> 01:10:19,256 ‪你們也要平安無事啊 820 01:10:22,801 --> 01:10:26,388 ‪還有崔明熙,妳敢再回嘴一句的話 821 01:10:27,514 --> 01:10:31,268 ‪我就當作妳不滿支持率 ‪高達38%的總統候選人 822 01:10:31,936 --> 01:10:34,188 ‪在他的大好前程上撒圖釘了 823 01:10:41,487 --> 01:10:44,073 ‪恭喜你,會長 824 01:10:45,908 --> 01:10:47,701 ‪-再叫一次 ‪-會長 825 01:10:51,080 --> 01:10:53,666 ‪我真的重新當上會長了? 826 01:10:55,334 --> 01:10:58,170 ‪你知道我為了畫出這幅藍圖 ‪花費多少苦心嗎? 827 01:10:59,046 --> 01:11:00,047 ‪韓代表… 828 01:11:00,130 --> 01:11:01,048 ‪不對 829 01:11:02,424 --> 01:11:03,634 ‪哥,勝赫哥 830 01:11:04,218 --> 01:11:06,053 ‪真是的,是地檢長 831 01:11:06,136 --> 01:11:07,513 ‪韓勝赫地檢長 832 01:11:10,391 --> 01:11:15,020 ‪這幅藍圖太夢幻了 ‪我都不敢相信這是真的 833 01:11:15,104 --> 01:11:16,689 ‪他叫做什麼? 834 01:11:16,772 --> 01:11:17,606 ‪張俊宇嗎? 835 01:11:18,190 --> 01:11:19,775 ‪-文森佐 ‪-文森佐 836 01:11:20,359 --> 01:11:23,070 ‪國際刑警組織將在24小時之內 ‪前來逮捕他 837 01:11:25,322 --> 01:11:26,448 ‪國際刑警組織? 838 01:11:26,532 --> 01:11:28,367 ‪-就是國際警察 ‪-我知道 839 01:11:28,450 --> 01:11:29,410 ‪嗯 840 01:11:30,619 --> 01:11:31,829 ‪我啊 841 01:11:32,538 --> 01:11:36,000 ‪跟卡薩諾家族老闆 ‪通過電話,設了一場局 842 01:11:37,668 --> 01:11:41,005 ‪我要他捏造罪嫌,讓文森佐背黑鍋 843 01:11:41,088 --> 01:11:43,382 ‪再由我向國際刑警組織舉報 844 01:11:48,470 --> 01:11:49,513 ‪真是的 845 01:11:51,098 --> 01:11:52,016 ‪夠了 846 01:11:52,099 --> 01:11:54,059 ‪我為什麼沒想過國際刑警組織呢? 847 01:11:54,143 --> 01:11:58,314 ‪先把最有可能取得 ‪斷頭台檔案的人趕走 848 01:11:58,397 --> 01:12:02,568 ‪接著會長你再摧毀錦加大廈 849 01:12:02,651 --> 01:12:04,778 ‪然後取出斷頭台檔案就行了 850 01:12:05,321 --> 01:12:08,407 ‪但是文森佐離開後,也許會再回來 851 01:12:08,490 --> 01:12:11,618 ‪不會,那是不可能的 852 01:12:12,369 --> 01:12:16,582 ‪今後你只要專心領導巴別就行了 853 01:12:16,665 --> 01:12:20,502 ‪其他的事情都交給我這個地檢長處理 854 01:12:21,879 --> 01:12:23,005 ‪(文森佐卡薩諾) 855 01:12:23,088 --> 01:12:24,214 ‪張漢碩 856 01:12:35,184 --> 01:12:37,686 ‪等著看吧 857 01:12:37,770 --> 01:12:40,731 ‪誰比較厲害 858 01:13:10,636 --> 01:13:12,888 ‪(首爾南東部地檢長 ‪韓勝赫就職儀式) 859 01:13:12,971 --> 01:13:14,848 ‪(檢察) 860 01:13:22,439 --> 01:13:25,192 ‪請新任地檢長發表就職決心 861 01:13:25,776 --> 01:13:29,780 ‪我認為能為國民服務 ‪是我莫大的榮幸 862 01:13:30,489 --> 01:13:34,535 ‪我作為法治主義與民主主義的守護者 863 01:13:35,119 --> 01:13:38,372 ‪為了在這片土地上實踐正義原則 864 01:13:38,872 --> 01:13:41,208 ‪我將全力以赴,鞠躬盡瘁 865 01:13:41,959 --> 01:13:44,086 ‪巴別集團各項訴訟案疑點重重 866 01:13:44,169 --> 01:13:46,130 {\an8}‪-你打算如何處理呢? ‪-真是人事地震啊 867 01:13:46,213 --> 01:13:48,507 ‪他竟然一夜之間成了地檢長? 868 01:13:48,590 --> 01:13:51,510 ‪以張漢碩的影響力 ‪還無法介入這種大事 869 01:13:51,593 --> 01:13:53,679 ‪一定有更高層人士介入 870 01:13:54,263 --> 01:13:55,806 ‪為了防禦我們的攻擊 871 01:13:55,889 --> 01:13:57,975 ‪-是的 ‪-那麼難道是… 872 01:13:58,058 --> 01:14:01,395 ‪關於國民們的不信任與疑慮 ‪我也很清楚 873 01:14:01,478 --> 01:14:05,232 ‪但張漢書怎麼沒報告呢? ‪這可是重大事件 874 01:14:05,315 --> 01:14:07,693 ‪就是啊,他鬆懈得真快 875 01:14:10,404 --> 01:14:11,905 ‪他還沒鬆懈呢 876 01:14:16,785 --> 01:14:17,870 ‪說吧 877 01:14:17,953 --> 01:14:20,080 ‪我有急事想跟你談談 878 01:14:23,625 --> 01:14:25,419 ‪正引導他們到A區域 879 01:14:25,502 --> 01:14:26,920 ‪(國際刑警組織) 880 01:14:41,685 --> 01:14:42,686 ‪(警察) 881 01:15:07,044 --> 01:15:08,462 ‪你說的急事是什麼? 882 01:15:15,427 --> 01:15:16,595 ‪我真是快瘋了 883 01:15:50,837 --> 01:15:51,880 ‪我啊 884 01:15:53,465 --> 01:15:55,133 ‪突然有件很困擾的事 885 01:15:59,596 --> 01:16:00,847 ‪什麼事?說吧 886 01:16:08,939 --> 01:16:12,276 ‪我不懂為什麼人生是一連串的選擇 887 01:16:22,286 --> 01:16:24,037 ‪這段時間我們相處得很愉快 888 01:16:25,789 --> 01:16:27,082 ‪但愉快的事… 889 01:16:32,713 --> 01:16:34,214 ‪現在好像該結束了 890 01:17:05,871 --> 01:17:07,247 ‪有其兄必有其弟啊 891 01:17:08,165 --> 01:17:09,958 ‪雖然我對你本來就不抱期待 892 01:17:11,752 --> 01:17:13,003 ‪你竟然有槍 893 01:17:14,963 --> 01:17:16,923 ‪別亂開槍,我也有槍 894 01:17:17,507 --> 01:17:18,759 ‪你既然背叛我 895 01:17:20,677 --> 01:17:22,512 ‪表示你已經達成目的了 896 01:17:27,643 --> 01:17:30,979 ‪那個,我們其中一人開槍都會出大事 897 01:17:31,063 --> 01:17:33,899 ‪我們還是一起把槍放下來,好嗎? 898 01:17:34,483 --> 01:17:36,068 ‪我不打算那麼做 899 01:17:36,985 --> 01:17:40,155 ‪其實我的槍裡沒有子彈 ‪這只是一把空槍 900 01:17:41,073 --> 01:17:42,074 ‪這樣啊 901 01:17:43,283 --> 01:17:44,368 ‪那先試射你的腦袋看看 902 01:17:44,451 --> 01:17:46,745 ‪不是,我都說是空槍了 903 01:17:47,412 --> 01:17:50,040 ‪我拿槍指著你只是想嚇唬你 904 01:17:55,128 --> 01:17:56,046 ‪先開槍吧 905 01:18:06,139 --> 01:18:07,557 ‪文森佐卡薩諾 906 01:18:16,650 --> 01:18:17,818 ‪我們是國際刑警組織 907 01:18:17,901 --> 01:18:21,321 ‪我們將逮捕你並將你遣送回國 908 01:18:22,572 --> 01:18:25,117 ‪把槍放下,文森佐卡薩諾 909 01:20:46,007 --> 01:20:47,300 {\an8}‪(感謝李璟榮特別出演) 910 01:21:15,954 --> 01:21:20,959 ‪字幕翻譯:陳孟聰