1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:10,153 --> 00:01:11,237 ‪พอได้แล้ว 3 00:01:13,364 --> 00:01:14,532 ‪จางฮันซอก 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,202 ‪โธ่เว้ย 5 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 ‪ถูกจับได้แล้ว 6 00:01:22,290 --> 00:01:23,541 ‪รู้ได้ยังไงกันนะ 7 00:01:23,625 --> 00:01:25,251 ‪ไฟอาจจะซ่อนได้ 8 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 ‪แต่ควันน่ะซ่อนยาก 9 00:01:26,961 --> 00:01:29,547 ‪เปิดที่ดูดควันไว้เต็มสูบแล้ว 10 00:01:29,631 --> 00:01:31,341 ‪ก็ยังเหลือควันสินะเนี่ย 11 00:01:31,424 --> 00:01:32,759 ‪อธิษฐานครั้งสุดท้ายเถอะ 12 00:01:41,309 --> 00:01:42,936 ‪รีบฆ่าฉันสิ 13 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 ‪ไอ้มาเฟียเวร 14 00:01:46,648 --> 00:01:47,565 ‪ถ้านายต้องการน่ะนะ 15 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 ‪นัดแรกเป็นกระสุนเปล่า ‪แต่นัดต่อไปเป็นกระสุนจริงแล้วนะครับ 16 00:02:12,215 --> 00:02:13,174 ‪วางปืนลงด้วยครับ 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,760 ‪คนคนนี้เป็นประธานตัวจริงของบาเบล 18 00:02:16,678 --> 00:02:18,304 ‪ประธานจางฮันซอกครับ 19 00:02:18,388 --> 00:02:19,889 ‪ผมไม่ใช่จางฮันซอกนะครับ 20 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 ‪- มาทำแบบนี้กับผมทำไมครับ ‪- หุบปาก 21 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 ‪ถ้าเขาคือประธานจางฮันซอกจริง 22 00:02:24,561 --> 00:02:26,312 ‪ผมจะจัดการทุกอย่างเองครับ 23 00:02:27,272 --> 00:02:29,816 ‪ผมไม่ใช่จางฮันซอกนะ บอกว่าไม่ใช่ไง 24 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 ‪คุณทนายครับ 25 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 ‪เราจะยิงจริงๆ นะครับ 26 00:02:41,828 --> 00:02:44,706 ‪รีบยิงสิวะ ไอ้มาเฟียเวร 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,129 ‪วางปืนลงด้วยครับ 28 00:02:51,963 --> 00:02:53,423 ‪เอาสิ ยิงเลย 29 00:02:55,466 --> 00:02:56,426 ‪คุณทนายครับ 30 00:03:19,157 --> 00:03:22,243 ‪หลังจากดูไลฟ์สดทางอินเทอร์เน็ต ‪วันต่อมาผมก็ไปที่อุโมงค์ยางดงครับ 31 00:03:23,119 --> 00:03:26,539 ‪ถึงจะเก็บกวาดไปแล้ว แต่ก็ยังเหลือ ‪รอยเลือดกับรอยกระสุนอยู่นะครับ 32 00:03:26,623 --> 00:03:29,751 ‪หลังจากวันนั้น ผมก็จับตามอง ‪คุณทนายมาตลอดครับ 33 00:03:30,418 --> 00:03:31,377 ‪พาเขาไป 34 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 ‪คุณไปกับเราด้วยสิครับ 35 00:03:49,354 --> 00:03:50,563 ‪ครับ 36 00:04:13,127 --> 00:04:15,505 {\an8}‪(ตอน 12) 37 00:04:21,010 --> 00:04:24,806 {\an8}‪มาปุ๊บก็กลับปั๊บเลยนะ ‪ท่านประธานของเรา 38 00:04:24,889 --> 00:04:27,100 {\an8}‪- รุ่นพี่ ‪- แน่นอนอยู่แล้ว 39 00:04:27,183 --> 00:04:30,770 {\an8}‪ทนายจางจุนอู ‪เป็นเหยื่อที่ถูกพยายามฆ่านะ 40 00:04:30,853 --> 00:04:33,815 {\an8}‪ไม่มีเหตุผล ‪ที่ต้องจับตัวเขาไว้อยู่แล้ว 41 00:04:34,649 --> 00:04:36,776 {\an8}‪รุ่นพี่ เหมือนจะมี ‪เรื่องเข้าใจผิดกันนะครับ 42 00:04:38,861 --> 00:04:40,530 {\an8}‪บ้าหรือเปล่า ทำบ้าอะไรของเธอ 43 00:04:40,613 --> 00:04:42,573 {\an8}‪รุ่นพี่ ฟังผมก่อนสิครับ 44 00:04:43,241 --> 00:04:44,450 {\an8}‪คุณทนาย สักครู่นะครับ 45 00:04:46,995 --> 00:04:48,955 {\an8}‪ผมไม่รู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น 46 00:04:49,038 --> 00:04:53,501 {\an8}‪ก็ได้ สมมติว่าคนเรายอมให้ ‪คนอื่นมาล้อเล่นได้หลายร้อยครั้ง 47 00:04:53,584 --> 00:04:55,503 {\an8}‪แค่นายสนุกก็พอ ‪ส่วนฉันจะรู้สึกแย่ก็ช่างมัน 48 00:04:55,586 --> 00:04:57,880 {\an8}‪และแค่เราไม่มาเจอกันตลอดชีวิต ‪ทุกอย่างก็โอเค 49 00:04:58,464 --> 00:05:00,216 {\an8}‪แต่นี่มันต่างกันลิบลับเลยนะ 50 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 {\an8}‪นายฆ่าคนบริสุทธิ์อย่างโหดร้าย 51 00:05:02,635 --> 00:05:05,179 ‪และแสดงละครตบตาด้วยหน้าตาใสซื่อ 52 00:05:05,263 --> 00:05:07,932 ‪โดยไม่รู้สึกผิดกับผู้ตายเลยสักนิด 53 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 ‪ซึ่งมันหมายความว่า นายมันไม่ใช่คน 54 00:05:10,935 --> 00:05:13,187 ‪และไม่สมควรจะมีชีวิตด้วย 55 00:05:13,896 --> 00:05:14,731 ‪เข้าใจไหม 56 00:05:17,066 --> 00:05:19,152 ‪รุ่นพี่ ‪ผมไม่รู้เรื่องอะไรจริงๆ ครับ 57 00:05:20,361 --> 00:05:21,612 ‪อย่าพูดแบบนั้นสิครับ 58 00:05:23,072 --> 00:05:25,950 ‪ยังตีหน้าซื่อไม่เลิกอีกนะ ไอ้หมอนี่ 59 00:05:27,493 --> 00:05:29,829 ‪เธอไปดูแลวินเชนโซ่เถอะ 60 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 ‪ครอบครองอาวุธปืนผิดกฎหมาย ‪และพยายามฆ่า 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,416 ‪คราวนี้จบเห่แล้ว 62 00:05:33,499 --> 00:05:36,753 ‪จะจบหรือว่าเพิ่งเริ่มต้น ‪ฉันจะจัดการของฉันเอง 63 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 ‪ดูแลคุณชายให้ดีเถอะค่ะ 64 00:05:44,927 --> 00:05:46,054 ‪รุ่นพี่ครับ 65 00:05:51,476 --> 00:05:53,019 {\an8}‪(อัยการจองอินกุก) 66 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 ‪ปืนของคุณทนายเป็นของปลอมนี่ครับ 67 00:06:05,698 --> 00:06:06,866 ‪กระสุนก็เป็นของปลอมด้วย 68 00:06:08,367 --> 00:06:11,996 ‪คุณวินเชนโซ่ กาซาโน ‪มีงานอดิเรกคือสะสมปืนปลอมค่ะ 69 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 ‪และคุณยังเป็นมาเฟียอิตาลีด้วย 70 00:06:15,416 --> 00:06:16,959 ‪คอนซีลเยเรของตระกูลกาซาโน 71 00:06:17,043 --> 00:06:19,754 ‪นั่นเป็นเรื่องส่วนตัว ‪ของลูกความฉันค่ะ 72 00:06:20,338 --> 00:06:23,508 ‪แล้วคนอย่างคุณ ‪ใช้ปืนปลอมแบบนี้งั้นเหรอ 73 00:06:24,050 --> 00:06:25,134 ‪เหนือความคาดหมายนะครับ 74 00:06:25,218 --> 00:06:28,387 ‪ถ้างั้นเขาไม่ได้ครอบครองอาวุธปืน ‪ผิดกฎหมาย แต่ละเมิดกฎหมายอาวุธปืน 75 00:06:28,471 --> 00:06:30,431 ‪มาตรา 11 ที่ว่า ‪"ครอบครองอาวุธปืนปลอม" นะคะ 76 00:06:30,515 --> 00:06:33,184 ‪ไม่ใช่พยายามฆ่า ‪แต่เป็นการข่มขู่รุนแรงค่ะ 77 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 ‪คุณไม่ได้จะฆ่าจางฮันซอก ‪อยู่แต่แรกแล้วใช่ไหมครับ 78 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 ‪ฉันที่เป็นทนายของเขา ‪จะเป็นคนตอบคำถามนั้นเองค่ะ 79 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 ‪ไม่ครับ คุณวินเชนโซ่ตอบด้วยครับ 80 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 ‪ถ้าผมตอบ ‪คุณจะละเว้นการจับกุมผมไหมครับ 81 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 ‪คุณต้องปล่อยผมไป ‪ถึงจะได้ประโยชน์มากขึ้นครับ 82 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 ‪แค่นั้นโน้มน้าวผมไม่ได้หรอกครับ 83 00:07:06,676 --> 00:07:09,846 ‪คุณจะฆ่าจางฮันซอกใช่ไหมคะ 84 00:07:11,764 --> 00:07:14,433 ‪ไม่ครับ ผมเปลี่ยนแผนแล้วครับ 85 00:07:17,019 --> 00:07:20,189 ‪ผมมาย้อนคิดถึง ‪กฎเวลาแก้แค้นศัตรูที่อิตาลีครับ 86 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 ‪"ข้อหนึ่ง 87 00:07:22,483 --> 00:07:24,944 ‪มอบสิ่งที่ศัตรูกลัวที่สุดให้กับเขา 88 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 ‪ข้อสอง 89 00:07:26,737 --> 00:07:28,823 ‪กำจัดสิ่งที่สำคัญที่สุดของศัตรู" 90 00:07:28,906 --> 00:07:33,161 ‪ตอนนี้จางฮันซอกคงกลัวว่าตัวตน ‪ของตัวเองจะถูกเปิดเผยที่สุดใช่ไหมคะ 91 00:07:33,953 --> 00:07:35,288 ‪และกลัวว่า 92 00:07:35,371 --> 00:07:38,249 ‪บาเบลที่สำคัญที่สุดสำหรับเขา ‪จะพังทลาย 93 00:07:40,334 --> 00:07:42,462 ‪มามอบสองสิ่งนั้นในรวดเดียวกันครับ 94 00:07:46,048 --> 00:07:47,300 ‪ถ้าเปลี่ยนแผน 95 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 ‪คุณก็ต้องอยู่เกาหลีนานขึ้น ‪ทำยังไงดีล่ะคะ 96 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 ‪ผมเปลี่ยนแผนเพื่อคุณทนายครับ 97 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 ‪ถึงผมจะฆ่าจางฮันซอกและจากไป 98 00:07:57,018 --> 00:08:00,563 ‪บาเบลก็ยังคงสุขสบายดีต่อไป ‪และคุณทนายก็คงต้องสู้กับบาเบลต่อ 99 00:08:01,230 --> 00:08:04,192 ‪ผมไม่อยากทิ้งคุณทนายไว้คนเดียว ‪ในสงครามที่ยาวนานครับ 100 00:08:09,572 --> 00:08:13,493 ‪ก่อนอื่นเราต้องกดดันให้จางฮันซอก ‪เปิดเผยตัวตนด้วยตัวเองครับ 101 00:08:14,327 --> 00:08:15,203 ‪อันดับแรก 102 00:08:17,288 --> 00:08:18,998 ‪เราจะใช้อัยการจองครับ 103 00:08:23,836 --> 00:08:26,214 ‪(ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ ‪ในการฟื้นฟูพื้นที่) 104 00:08:28,799 --> 00:08:31,135 ‪- ว่าไง ‪- คนที่สะกดรอยตามคุณตั้งแต่เมื่อวาน 105 00:08:31,844 --> 00:08:33,679 ‪เป็นคนของอัยการจองอินกุกครับ 106 00:08:41,145 --> 00:08:43,231 ‪ปกติแล้วผมเป็น ‪คนไม่ชอบพูดอะไรยืดเยื้อ 107 00:08:43,314 --> 00:08:45,566 ‪แต่ก็ยื้อเวลาไว้จนกว่าคุณมาถึงครับ 108 00:08:45,650 --> 00:08:47,026 ‪ถ้านายต้องการน่ะนะ 109 00:08:55,618 --> 00:08:57,745 ‪พวกเรากดดันรอบแรกไปแล้ว 110 00:08:57,828 --> 00:09:00,540 ‪การกดดันรอบที่สอง ‪เราต้องฝากคุณอัยการด้วยนะคะ 111 00:09:02,208 --> 00:09:03,459 ‪ทำไมผมต้องกดดันเขาด้วยครับ 112 00:09:03,543 --> 00:09:06,837 ‪เป้าหมายคุณอัยการคือการออกหมายเรียก ‪ประธานตัวจริงของบาเบลไม่ใช่เหรอครับ 113 00:09:08,381 --> 00:09:12,677 ‪ได้ยินมาว่าคุณพร้อมที่จะฟ้องร้อง ‪บาเบลทั้งหกข้อหาแล้วนี่คะ 114 00:09:12,760 --> 00:09:15,596 ‪ตามที่ได้ยินมา ‪คุณตั้งใจจะฟ้องทีละหนึ่งข้อหาด้วย 115 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 ‪เห็นว่าสเกลใหญ่สุดๆ เลยนี่คะ 116 00:09:19,809 --> 00:09:21,561 ‪พวกนักข่าว ‪ลงรายละเอียดข่าวจังนะครับ 117 00:09:21,644 --> 00:09:23,980 ‪ครั้งนี้ฉันจะช่วยคุณอย่างเต็มใจค่ะ 118 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 ‪คนที่อยู่ข้างเดียวกับคุณอัยการ 119 00:09:29,193 --> 00:09:30,570 ‪มีแต่พวกเราเท่านั้นค่ะ 120 00:09:37,910 --> 00:09:42,081 ‪"การได้มิตรแท้ ‪ก็เหมือนการได้สมบัติ" ครับ 121 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 ‪โธ่เว้ย 122 00:10:21,203 --> 00:10:23,456 ‪พื้นสกปรกไปหมดเลยโว้ย 123 00:10:27,001 --> 00:10:29,545 ‪ทำไมถึงใส่รองเท้าเข้ามากันวะ 124 00:10:31,464 --> 00:10:34,550 ‪ทำไมวินเชนโซ่ถึงไม่ถูกคุมตัวครับ 125 00:10:34,634 --> 00:10:37,261 ‪- เอ่อ คือ… ‪- คือว่าอัยการจอง 126 00:10:37,345 --> 00:10:40,640 ‪พิจารณาว่าเป็นการข่มขู่ธรรมดา ‪ด้วยปืนปลอมครับ 127 00:10:41,265 --> 00:10:42,350 ‪สักครู่นะครับ 128 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 ‪ปืนปลอมเหรอ 129 00:10:48,814 --> 00:10:51,192 ‪ฉันว่าอัยการจอง ‪น่าจะแต่งเรื่องขึ้นมาค่ะ 130 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 ‪ไหนว่าเป็นอัยการที่ทำตามกฎระเบียบ 131 00:10:55,529 --> 00:10:57,323 ‪แต่ดันไปเข้าขากับพวกมาเฟียเฉยเลย 132 00:10:57,406 --> 00:11:00,159 ‪คุณถอยออกไปตั้งหลัก ‪สักสองสามสัปดาห์ดีไหมคะ 133 00:11:00,242 --> 00:11:01,202 ‪ไม่ 134 00:11:02,495 --> 00:11:04,997 ‪ไม่ ไม่เป็นไรครับ 135 00:11:07,500 --> 00:11:08,709 ‪ให้มันมาฆ่าผมอีกสิ 136 00:11:08,793 --> 00:11:11,170 ‪ไม่ใช่เพราะวินเชนโซ่ ‪แต่เป็นเพราะอัยการจองค่ะ 137 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 ‪- เขาจะออกหมายเรียกท่านประธานค่ะ ‪- หมายเรียกเหรอ 138 00:11:13,881 --> 00:11:19,804 ‪ครับ คือ อัยการจองเตรียมส่งฟ้อง ‪บาเบลหกข้อหาเรียบร้อยแล้วครับ 139 00:11:19,887 --> 00:11:22,973 ‪ก็คือเขาตั้งใจจะให้ผม ‪ไปสำนักงานอัยการจริงๆ งั้นเหรอครับ 140 00:11:24,767 --> 00:11:27,436 ‪พี่ครับ ผมจะตอบรับหมายเรียกเอง 141 00:11:27,520 --> 00:11:30,398 ‪พี่ไปพักอยู่ที่บ้านพักตากอากาศ ‪ของพ่อก่อนเถอะครับ 142 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 ‪อรุณสวัสดิ์ กิลเบิร์ต 143 00:11:42,284 --> 00:11:44,829 ‪ไม่สิ อินซากี 144 00:11:47,540 --> 00:11:48,958 ‪แล้วกิลเบิร์ตคือใครนะ 145 00:11:58,300 --> 00:11:59,427 ‪กิลเบิร์ต 146 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 ‪ชื่อเพราะนะครับ 147 00:12:06,434 --> 00:12:07,268 ‪กิลเบิร์ต 148 00:12:08,853 --> 00:12:11,897 ‪ไม่ใช่กิลเบิร์ต แต่เป็นกิลบอท 149 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 ‪ที่แปลว่า "เพื่อนผู้ร่วมทาง" 150 00:12:17,194 --> 00:12:20,197 ‪- เพื่อนร่วมทางน่ะ ‪- "เพื่อนร่วมทาง" เหรอ 151 00:12:23,742 --> 00:12:24,910 ‪ยังไงก็เถอะ 152 00:12:28,873 --> 00:12:30,458 ‪คุณได้ยินเรื่องทองคำ 153 00:12:31,292 --> 00:12:33,169 ‪มาจากร้านเหล้าใช่ไหมครับ 154 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 ‪นอกจากคนในพลาซ่าแล้ว ‪คุณได้บอกใครอีกไหมครับ 155 00:12:54,940 --> 00:12:56,150 ‪บอกแค่คนในพลาซ่า 156 00:12:57,026 --> 00:13:00,154 ‪พวกเขาให้พิซซ่ากับเบียร์ผม ‪ผมก็เลยบอกความลับไป 157 00:13:03,199 --> 00:13:04,241 ‪ผมมีเรื่องจะขอร้อง 158 00:13:05,242 --> 00:13:07,244 ‪คุณช่วยไปจาก ‪ย่านนี้ตลอดกาลได้ไหมครับ 159 00:13:08,537 --> 00:13:09,622 ‪ทำไมผมต้องไปด้วย 160 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 ‪ไปจากที่นี่ ‪และลืมเรื่องทองคำทั้งหมดด้วยครับ 161 00:13:24,845 --> 00:13:25,721 ‪ไม่เอาครับ 162 00:13:25,804 --> 00:13:29,975 ‪ต่อให้ตาย ผมก็จะเป็นขอทาน ‪อยู่ที่ย่านคึมกาไปตลอดชีวิต 163 00:13:34,897 --> 00:13:37,566 ‪มีย่านที่อยู่ที่ดีกว่าย่านคึมกา 164 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 ‪อีกมากมายนะครับ 165 00:13:40,402 --> 00:13:44,156 ‪คุณนี่มัน ผมชอบย่านคึมกาที่สุดนะ 166 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 ‪ผมรักย่านคึมกา 167 00:13:50,454 --> 00:13:54,124 ‪เงินขนาดนั้นน่าจะพอให้ ‪คุณไปจากที่นี่และลืมเรื่องทองคำนะ 168 00:13:54,208 --> 00:13:56,669 ‪ทองคำคืออะไรเหรอครับ ทองคำเหรอ 169 00:13:56,752 --> 00:13:59,421 ‪คุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย ทองคำอะไรกัน 170 00:14:03,551 --> 00:14:05,553 ‪โอ๊ย ผมเมานิดๆ แล้ว 171 00:14:15,771 --> 00:14:16,730 ‪คุณเป็นใครครับ 172 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 ‪นี่อะไรเนี่ย 173 00:14:22,194 --> 00:14:25,823 ‪ทำไมโทรศัพท์ของคุณ ‪ถึงมาอยู่ในกระเป๋าเสื้อผมได้ 174 00:14:33,455 --> 00:14:35,875 ‪- ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะครับ ‪- โธ่ ไม่เป็นไรเลยครับ 175 00:14:36,876 --> 00:14:38,419 ‪- รีบทานก่อนจะชืดเถอะครับ ‪- ครับ 176 00:14:42,965 --> 00:14:44,758 ‪ผมไปตามสืบมาแล้วครับ 177 00:14:45,342 --> 00:14:48,679 ‪เกี่ยวกับข่าวลือที่ว่า ‪มีทองคำอยู่ในตึกคึมกาพลาซ่า 178 00:14:49,179 --> 00:14:52,725 ‪ข่าวลือนั่นเป็นเรื่องจริงใช่ไหมครับ ‪คุณทนาย ใช่ไหมครับ 179 00:15:04,361 --> 00:15:05,321 ‪ไม่ใช่ครับ 180 00:15:06,030 --> 00:15:07,990 ‪เรียกว่าข่าวโคมลอยยังไม่ได้เลยครับ 181 00:15:09,783 --> 00:15:11,952 ‪ไม่นะคะ ‪กิลเบิร์ตโชว์รูปให้เราดูด้วย 182 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 ‪รูปที่พวกคนงานถ่ายกับทองน่ะค่ะ 183 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 ‪อ๋อ รูปนั้นเหรอ 184 00:15:15,831 --> 00:15:18,292 ‪เขาคงไปเอารูปจากในอินเทอร์เน็ต ‪มาโชว์แหละมั้งครับ 185 00:15:18,375 --> 00:15:22,338 ‪ขอทานจะไปเล่นอินเทอร์เน็ตจากไหนครับ ‪ขนาดค่าโทรยังจ่ายไม่ได้เลย 186 00:15:23,088 --> 00:15:25,341 ‪แค่ยืนอยู่ข้างทาง ‪ก็มีไวไฟให้เล่นแล้วนะ 187 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 ‪เกาหลี ‪ประเทศมหาอำนาจแห่งอินเทอร์เน็ต 188 00:15:27,426 --> 00:15:30,930 ‪คนที่ใช้ชีวิตตามมีตามเกิด ‪จะมีสัญชาตญาณการอยู่รอดสูงครับ 189 00:15:31,889 --> 00:15:35,100 ‪พอบินขึ้นไปแล้วจะหนาว ใส่เสื้อคลุม ‪ด้วยนะครับ เตรียมถุงร้อนมาด้วย 190 00:15:35,184 --> 00:15:36,810 ‪- โอเคไหม ‪- ครับ ฝากด้วยนะครับ 191 00:15:36,894 --> 00:15:39,063 ‪- ไม่ต้องห่วงครับ ‪- ฝากด้วยนะครับ 192 00:15:39,146 --> 00:15:41,231 ‪- อะไรเนี่ย ‪- เดินทางปลอดภัยนะครับ 193 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 ‪- ให้ตายเถอะ ‪- เถ้าแก่ครับๆ 194 00:15:42,816 --> 00:15:45,152 ‪เถ้าแก่ครับๆ 195 00:15:45,736 --> 00:15:48,072 ‪ในตึกนี้มีทองคำซ่อนอยู่ครับ 196 00:15:49,198 --> 00:15:50,908 ‪ฉันล่ะขี้เกียจแม้แต่จะตอบโต้ 197 00:15:56,580 --> 00:15:58,415 ‪จริงๆ นะครับ 198 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 ‪คนในพลาซ่าทุกคนรู้หมดเลยครับ 199 00:16:00,167 --> 00:16:03,253 ‪ทำไมแกถึงทำหน้าจริงจัง ‪ไม่เหมือนตัวแกแบบนั้น 200 00:16:03,754 --> 00:16:05,547 ‪โธ่เอ๊ย ให้ตายเถอะ 201 00:16:05,631 --> 00:16:07,132 ‪(สำนักงานกฎหมายฟางข้าว) 202 00:16:13,889 --> 00:16:16,809 ‪โอ๊ย ตกใจหมด ‪มีเรื่องอะไรจะพูดเหรอครับ 203 00:16:17,851 --> 00:16:21,522 ‪ฉันนะคะ ‪ฉันได้ยินมาจากคุณปู่ของนักเรียน 204 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 ‪ว่ามีผีอยู่ในตึกนี้ ไม่ใช่ทองคำค่ะ 205 00:16:27,361 --> 00:16:28,487 ‪อยู่ที่ชั้นใต้ดินนั่นค่ะ 206 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 ‪สิบปีก่อนมีสำนักงาน ‪อะไรสักอย่างที่ชั้นใต้ดิน 207 00:16:32,366 --> 00:16:33,909 ‪แต่เถ้าแก่ฆ่าพนักงานแล้วฝังดิน 208 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 ‪โบกด้วยซีเมนต์ ‪หลังจากนั้นทุกวันพระจันทร์เต็มดวง 209 00:16:36,120 --> 00:16:39,373 ‪ก็จะมีผีกระซิบว่า "ซีเมนต์ ซีเมนต์" 210 00:16:40,207 --> 00:16:41,375 ‪"ซีเมนต์ ซีเมนต์" 211 00:16:43,544 --> 00:16:46,672 ‪โชคดีที่พลังของพระพุทธองค์ ‪จากวัดนานยักได้ผนึกวิญญาณผีตนนั้น 212 00:16:46,755 --> 00:16:48,674 ‪ทำให้ผีออกมาไม่ได้ค่ะ 213 00:16:48,757 --> 00:16:51,301 ‪เพราะงั้นจึงห้ามขุดใต้ดินเด็ดขาดค่ะ 214 00:16:51,385 --> 00:16:54,013 ‪เขาว่าถ้าขุด ผีจะมาเข้าสิงทันทีค่ะ 215 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 ‪ครับ 216 00:16:58,058 --> 00:16:59,476 ‪ว่าแต่คุณมาบอกผมทำไมครับ 217 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 ‪นั่นสิคะ 218 00:17:02,980 --> 00:17:06,233 ‪ซีเมนต์ ซีเมนต์… 219 00:17:06,316 --> 00:17:10,529 ‪ซีเมนต์ ซีเมนต์… 220 00:17:11,113 --> 00:17:12,406 ‪ซีเมนต์… 221 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 ‪อะไรเนี่ย 222 00:17:17,453 --> 00:17:19,288 ‪ตอนฉันไม่อยู่ ก็จัดการให้ดีด้วยล่ะ 223 00:17:19,371 --> 00:17:21,915 ‪- ถ้ามีเรื่องสำคัญก็ติดต่อมาทันที ‪- ครับ ไม่ต้องห่วงครับ 224 00:17:24,418 --> 00:17:26,587 ‪เมื่อก่อนฉันเป็นห่วง เพราะนายดูโง่ 225 00:17:26,670 --> 00:17:28,881 ‪แต่ตอนนี้ฉันเริ่มห่วง ‪เพราะนายดูไว้ใจได้ 226 00:17:30,883 --> 00:17:34,261 ‪ผมกำลังพยายามอย่างเต็มที่อยู่ครับ ‪ศึกษาเยอะด้วย 227 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 ‪ถ้างั้นระหว่างที่ฉันไม่อยู่ ‪ก็เปิดประมูลราคาบาเบลทาวเวอร์ซะ 228 00:17:39,975 --> 00:17:43,020 ‪เราจะเปิดประมูลบาเบลทาวเวอร์ ‪หลังพิธีวางศิลาฤกษ์ไม่ใช่เหรอครับ 229 00:17:43,103 --> 00:17:44,188 ‪ไม่ล่ะ คงต้องรีบแล้ว 230 00:17:44,855 --> 00:17:47,024 ‪ฉันคาดไม่ถึงว่า ‪เราจะโดนเล่นงานขนาดนี้น่ะ 231 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 ‪ครับ ผมจะจัดการประมูลราคา ‪ให้สำเร็จเรียบร้อยครับ 232 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 ‪แกล้งพวกสูงๆ ให้สนุกล่ะ 233 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 ‪ฉันไปนะ 234 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 ‪ดูแลตัวเองนะครับ 235 00:18:12,591 --> 00:18:14,510 ‪(บาเบล) 236 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 ‪เหมือนว่าคุณทนาย ‪ก็ไม่ค่อยรู้เรื่องเลยนะ 237 00:18:20,724 --> 00:18:22,142 ‪เราก็กดดันเขาเกินไป 238 00:18:22,226 --> 00:18:25,062 ‪คุณทนายจะไปรู้อะไรได้ล่ะครับ ‪ทองก็ไม่ใช่ของเขา 239 00:18:25,145 --> 00:18:26,522 ‪ก็จริงนะ 240 00:18:26,605 --> 00:18:29,399 ‪ความจริงแล้ว ‪มันไม่ใช่ทองที่ไม่มีเจ้าของสักหน่อย 241 00:18:29,900 --> 00:18:32,653 ‪ตามกฎหมายแล้ว ถ้าเจอทองขึ้นมา ‪ก็จะเป็นของเจ้าของตึกไม่ใช่เหรอ 242 00:18:32,736 --> 00:18:36,406 ‪ถ้าเป็นเจ้าของตึก ‪ก็คือไอ้พวกบาเบลนั่นไม่ใช่เหรอ 243 00:18:36,490 --> 00:18:38,951 ‪ผมไม่มีทางให้พวกมันหรอก ‪จะให้พวกมันเพื่ออะไร 244 00:18:39,034 --> 00:18:42,079 ‪อย่างน้อยเพื่อความเป็นธรรม ‪เราต้องห้ามให้พวกบาเบลเอาไปได้ค่ะ 245 00:18:42,162 --> 00:18:45,499 ‪ตั้งแต่วันนี้ ‪เราอย่าทำให้คุณทนายรำคาญเลย 246 00:18:45,582 --> 00:18:48,919 ‪พวกเรามาร่วมมือ ‪ตามหาทองกันเงียบๆ เถอะ 247 00:18:49,002 --> 00:18:52,673 ‪ถ้าอย่างนั้นผมขอตัว ‪ไปช่วยคุณทนายก่อนนะครับ 248 00:18:54,133 --> 00:18:55,342 ‪ฉันยอมให้ไปก่อน 249 00:19:02,724 --> 00:19:06,520 ‪โอ้โฮ พอมาดูใกล้ๆ ‪แล้วหน้าตาอย่างกับหนังสยองขวัญแน่ะ 250 00:19:06,603 --> 00:19:09,273 ‪งั้นหน้าคุณคือหนังสงครามหรือไง ‪ถึงได้ผุพังขนาดนี้ 251 00:19:10,858 --> 00:19:12,734 ‪ทึ่งจังเลย ‪ทำไมหน้าตาถึงเป็นแบบนี้ได้นะ 252 00:19:12,818 --> 00:19:14,403 ‪- มองอะไรวะ ‪- อะไรล่ะ 253 00:19:17,447 --> 00:19:19,074 ‪ไอ้นักสู้จองหองนั่น 254 00:19:19,158 --> 00:19:21,535 ‪คุณหนังสงครามมาที่นี่ทำไมล่ะ 255 00:19:21,618 --> 00:19:24,371 ‪คือว่า ‪ได้ยินว่ามีทองอยู่ในตึกนี้นี่ 256 00:19:26,832 --> 00:19:28,333 ‪ผมแอบฟังอยู่ข้างนอกหมดแล้ว 257 00:19:28,417 --> 00:19:31,795 ‪จะบอกเขาทำไมว่าแอบฟัง เสียมาดหมด 258 00:19:33,088 --> 00:19:34,923 ‪ใช่ เราแอบฟัง แล้วจะทำไม 259 00:19:35,007 --> 00:19:36,258 ‪โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 260 00:19:36,925 --> 00:19:39,219 ‪ก็น่าจะบอกกันตั้งแต่เนิ่นๆ สิ 261 00:19:41,180 --> 00:19:44,391 ‪คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ครับ 262 00:19:44,474 --> 00:19:48,228 ‪อ้อ ทองเหรอ ไม่มีหรอกครับ 263 00:19:48,312 --> 00:19:51,899 ‪แสดงแข็งมาก ‪ไม่เอาล่ะครับ ไม่เป็นธรรมชาติจริงๆ 264 00:19:53,650 --> 00:19:57,613 ‪เอาเป็นว่า ถ้าลำบากอะไร ‪ก็บอกได้เสมอนะครับ นะ 265 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 ‪ผมเซียนด้านนี้เลย ผมเนี่ยแหละ 266 00:20:01,241 --> 00:20:04,244 ‪สมมติว่าจางฮันซอก ‪ไปรายงานตัวตามหมายเรียก 267 00:20:04,328 --> 00:20:06,371 ‪เราจะต้องสนับสนุน ‪เนื้อหาการฟ้องพวกนี้ค่ะ 268 00:20:06,455 --> 00:20:09,625 ‪ทุกข้อหาสุดยอดสุดๆ เลยล่ะค่ะ 269 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 ‪ถ้าขนาดนั้น 270 00:20:11,710 --> 00:20:15,672 ‪เราก็ต้องทราบบัญชี หุ้น ‪เส้นสายของบาเบลทั้งหมดนะครับ 271 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 ‪คิดว่าจะเริ่มจากข้อหาไหนก่อนครับ 272 00:20:20,177 --> 00:20:22,930 ‪ข้อหาวางแผนยุบสหภาพแรงงาน ‪บาเบลเคมิคอลส์ 273 00:20:23,013 --> 00:20:24,514 ‪ข้อหานี้เป็นไปได้มากที่สุดค่ะ 274 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 ‪อูซังกับบาเบล ‪ก็คงคิดเหมือนกันใช่ไหมครับ 275 00:20:26,600 --> 00:20:29,436 ‪ค่ะ เพื่อจะสืบว่าพวกเขาจะใช้วิธีไหน 276 00:20:29,519 --> 00:20:31,188 ‪ฉันเลยส่งสายลับไปแล้วค่ะ 277 00:20:31,688 --> 00:20:35,025 ‪สายลับของคุณทนาย ‪เป็นสายลับมือฉมังเลยล่ะครับ 278 00:20:35,108 --> 00:20:37,319 ‪เดี๋ยวเราไปลองเช็กกับสายลับดูไหมคะ 279 00:20:37,402 --> 00:20:38,487 ‪ครับ เอาสิครับ 280 00:20:38,570 --> 00:20:40,280 ‪ให้ผมเป็นสายลับด้วยนะครับ 281 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 ‪ถ้าให้ผมเป็นสมาชิก ‪อย่างเป็นทางการไม่ได้ 282 00:20:45,202 --> 00:20:47,246 ‪งั้นก็ให้ผมเป็นเด็กฝึกงานด้วยนะครับ 283 00:20:48,538 --> 00:20:50,999 ‪- เถ้าแก่ชอลอุคพูดเรื่องอะไรคะ ‪- อะไรนะครับ 284 00:20:51,083 --> 00:20:54,294 ‪เขาบอกว่าอยากช่วยงานอะไรก็ได้ ‪ที่เราทำอยู่ครับ 285 00:20:54,878 --> 00:20:58,257 ‪ครับ ผมมั่นใจว่าผมทำได้ดีแน่ๆ ครับ 286 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 ‪สั่งผมมาได้ทุกอย่างเลยครับ 287 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 ‪งานนี้ไม่ใช่ว่าใครก็ทำได้นะครับ 288 00:21:04,554 --> 00:21:07,099 ‪ถ้าไม่มีมันสมองที่โดดเด่น ‪และการตอบสนองที่รวดเร็วเหมือนผม 289 00:21:07,182 --> 00:21:09,601 ‪ก็ได้ครับ มาร่วมงานกันครับ 290 00:21:09,685 --> 00:21:12,604 ‪ขอบคุณครับ ขอบคุณจริงๆ ครับ 291 00:21:13,272 --> 00:21:15,691 ‪ผมจะพิสูจน์ตัวตนของผมให้ดูเองครับ 292 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 ‪ดีครับ 293 00:21:24,116 --> 00:21:25,325 ‪อือ 294 00:21:29,288 --> 00:21:30,455 ‪เข้าใจแล้ว 295 00:21:31,039 --> 00:21:31,999 ‪อือ 296 00:21:34,001 --> 00:21:35,043 ‪จางฮันซอก 297 00:21:36,712 --> 00:21:38,046 ‪เขาออกจากรังแล้วครับ 298 00:21:59,026 --> 00:21:59,943 ‪ไปกันเถอะ 299 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 ‪ทำงานกันหนักมากนะครับ 300 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 ‪แกเป็นใคร 301 00:22:14,958 --> 00:22:17,627 ‪ผมมาจากสำนักงานกฎหมายฟางข้าว ‪เจ้าหน้าที่อีชอลอุคครับ 302 00:22:18,920 --> 00:22:22,674 ‪คุณทนายวินเชนโซ่บอกว่า ‪บอกพวกคุณแล้วนะ 303 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 ‪ฝากตัวด้วยนะครับ 304 00:22:31,516 --> 00:22:33,685 ‪มาคิดดูแล้วพวกเราเคยเจอกันมาก่อนนี่ 305 00:22:34,728 --> 00:22:36,521 ‪ที่อุโมงค์ สามคนนั้น 306 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 ‪อันดับแรกมาดูความเคลื่อนไหว ‪ของศัตรูกันก่อนดีไหม 307 00:22:44,279 --> 00:22:46,615 ‪ผมขอกล้องส่องทางไกลหน่อยได้ไหม 308 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 ‪ครับ ขอบคุณครับ 309 00:22:52,871 --> 00:22:55,791 ‪เอาล่ะ ในบรรดาหกข้อหานี้ 310 00:22:55,874 --> 00:22:58,877 ‪คิดว่าข้อหาไหน ‪ที่อัยการจองจะเอามาเล่นงานก่อน 311 00:22:59,920 --> 00:23:01,463 ‪- คงเดากันได้ใช่ไหม ‪- ครับ 312 00:23:02,130 --> 00:23:05,425 ‪ความผิดข้อหากระทำการผิดกฎหมาย ‪เพื่อยุบสหภาพแรงงานบาเบลเคมิคอลส์ 313 00:23:07,094 --> 00:23:10,138 ‪สหภาพแรงงานบาเบลเคมิคอลส์นี่ ‪ฆ่าไม่ตายจริงๆ 314 00:23:11,306 --> 00:23:13,517 ‪แม้จะเหยียบขยี้แค่ไหนก็ไม่ตายสักที 315 00:23:13,600 --> 00:23:15,769 ‪เขาเป็นสหภาพแรงงานที่อึด ‪ที่สุดของบริษัทลูกแล้ว 316 00:23:15,852 --> 00:23:18,188 ‪และประธานสหภาพก็สู้เก่งมากเลยล่ะค่ะ 317 00:23:18,271 --> 00:23:22,526 ‪เพราะเราไม่เหยียบให้มิดจมดิน ‪มันถึงได้สร้างเรื่องวุ่นวายให้เราไง 318 00:23:23,527 --> 00:23:25,445 ‪พี่วางแผนจะทำยังไงเหรอครับ 319 00:23:25,529 --> 00:23:27,989 ‪ก็ต้องจัดการ ‪ด้วยวิธีคลาสสิกหรือเปล่า 320 00:23:28,073 --> 00:23:30,033 ‪"คลาสสิก" เหรอ 321 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 ‪- ทนายพัค ‪- ครับ 322 00:23:33,078 --> 00:23:37,124 ‪นัดประชุมด่วนกับประธาน ‪สหภาพแรงงานบาเบลเคมิคอลส์หน่อย 323 00:23:40,752 --> 00:23:44,297 ‪พี่จะทำเหมือนตอนยุบสหภาพแรงงาน ‪ของดาซองสิ่งทอในอดีตเหรอครับ 324 00:23:44,923 --> 00:23:46,341 ‪ก็คล้ายๆ กัน 325 00:23:46,967 --> 00:23:49,511 ‪ให้ท่านประธานของเรา ‪เตรียมเงินให้พอกับชีวิตเขาด้วย 326 00:23:49,594 --> 00:23:50,595 ‪พี่ครับ 327 00:23:52,013 --> 00:23:54,307 ‪ตอนนี้ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้วนะครับ 328 00:23:55,392 --> 00:23:57,435 ‪ถ้ามีปัญหาตามมาจะทำยังไง 329 00:23:58,770 --> 00:24:02,899 ‪แค่ลองปล่อยให้ประธานจางฮันซอ ‪ไปเจรจาต่อรองดูเถอะครับ 330 00:24:02,983 --> 00:24:05,193 ‪เขาว่ากันว่าครูพักลักจำ 331 00:24:05,277 --> 00:24:07,154 ‪ช่วงนี้เขาทำงานใช้ได้อยู่นะ 332 00:24:08,029 --> 00:24:08,947 ‪ซึงฮยอก 333 00:24:09,614 --> 00:24:10,907 ‪ครับ พี่ 334 00:24:12,909 --> 00:24:18,540 ‪ฉันขอแนะนำอะไรจากใจจริง ‪ในฐานะที่เป็นพี่หน่อยนะ 335 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 ‪ครับ 336 00:24:23,003 --> 00:24:28,466 ‪ช่วยเลือกเชือกที่นายจะไต่ขึ้นไป ‪ให้รอบคอบหน่อย 337 00:24:32,429 --> 00:24:34,264 ‪ถ้านายเลือกเชือกผิดเส้น 338 00:24:36,558 --> 00:24:39,352 ‪มันอาจกลายเป็นเชือก ‪ที่จะมารัดคอนายตายก็ได้นะ 339 00:24:40,979 --> 00:24:43,481 ‪จำใส่ใจไว้ อย่าลืม 340 00:24:48,195 --> 00:24:50,697 ‪พี่ทำอะไรเนี่ย ผมกลัวนะ 341 00:24:51,615 --> 00:24:52,824 ‪พี่ครับ 342 00:25:04,669 --> 00:25:06,630 ‪ผมลองมาสังเกตดูแล้ว 343 00:25:06,713 --> 00:25:09,716 ‪เหมือนประธานฮันกับทนายชเว ‪จะขัดแย้งกันอยู่นิดหน่อยครับ 344 00:25:11,134 --> 00:25:14,137 ‪จะบอกว่าเหมือนทั้งสองคน ‪อยู่คนละฝั่งกันได้ไหมนะ 345 00:25:14,221 --> 00:25:17,265 ‪อันดับแรกผมว่าประธานฮัน ‪อยู่ฝั่งประธานจางฮันซอครับ 346 00:25:18,391 --> 00:25:19,893 ‪กะไว้แล้วเชียวว่าคงไปได้ไม่กี่น้ำ 347 00:25:21,269 --> 00:25:24,022 ‪แล้วเริ่มลงมืออะไรกับฝั่งสหภาพ ‪แรงงานบาเบลเคมิคอลส์หรือยัง 348 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 ‪- เดี๋ยวนะครับรุ่นพี่ ‪- อือ 349 00:25:26,691 --> 00:25:29,402 ‪จะย้ายผมไปทำงานที่สำนักงาน ‪ของทนายจากบอสตันเมื่อไหร่ครับ 350 00:25:29,486 --> 00:25:30,612 ‪อ๋อ 351 00:25:31,821 --> 00:25:33,323 ‪เอ่อ คือว่า… 352 00:25:35,951 --> 00:25:39,204 ‪พอดีทางฝั่งบอสตัน ‪ยังจัดการไม่เรียบร้อยน่ะ 353 00:25:40,705 --> 00:25:42,749 ‪งั้นผมก็ให้ข้อมูลไม่ได้ครับ 354 00:25:42,832 --> 00:25:44,376 ‪ผมจะบอกตอนได้เข้าสำนักงานนั้นแล้ว 355 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 ‪นี่ ทนายซอ 356 00:25:49,547 --> 00:25:52,342 ‪งั้นทีมกฎหมายของบริษัทลอมโบร์กีนี ‪สาขาเกาหลี เป็นยังไงครับ 357 00:25:52,968 --> 00:25:55,679 ‪อะไรนะครับ ลอมโบร์กีนีเหรอ 358 00:25:55,762 --> 00:25:58,556 ‪เพื่อนผมเป็นผู้จัดการสาขา ‪ผมพอไปคุยให้ได้ครับ 359 00:25:59,975 --> 00:26:01,643 ‪เป็นบริษัทรถสปอร์ตที่ดีที่สุด 360 00:26:01,726 --> 00:26:04,521 ‪เพราะงั้นค่าจ้างก็ดี ‪แถมงานก็ไม่ได้ยากอะไร 361 00:26:05,313 --> 00:26:07,399 ‪ถ้าต้องการ ‪จะไปสำนักงานใหญ่ที่อิตาลีก็ได้ครับ 362 00:26:07,482 --> 00:26:08,650 ‪โอ้ ทนายซอ 363 00:26:11,569 --> 00:26:16,741 ‪ไม่ทราบว่า รถบริษัทที่ให้ใช้ส่วนตัว ‪เป็นรถลอมโบร์กีนีไหมครับ 364 00:26:16,825 --> 00:26:18,368 ‪ถ้าคุณอยากขับ ผมจะลองคุยให้ครับ 365 00:26:21,663 --> 00:26:24,040 ‪คือว่า เรื่องสหภาพแรงงาน ‪บาเบลเคมิคอลส์น่ะครับ 366 00:26:24,124 --> 00:26:27,043 ‪ทนายชเวบอกว่า ‪จะใช้วิธีคลาสสิกจัดการ 367 00:26:27,794 --> 00:26:29,212 ‪นอกจากนั้นผมก็ไม่รู้แล้วครับ 368 00:26:29,838 --> 00:26:33,842 ‪วิธีคลาสสิกก็คือ ‪จะใช้กำลังอย่างนั้นสินะ 369 00:26:37,887 --> 00:26:39,014 ‪ผมมีเรื่องขอร้องหน่อยครับ 370 00:26:39,597 --> 00:26:41,182 ‪ครับ พูดมาได้เลยครับ 371 00:26:41,266 --> 00:26:42,892 ‪ช่วยเลียนเสียงให้ดูหน่อยได้ไหมครับ 372 00:26:44,144 --> 00:26:47,105 ‪ผมก็ดู "ชนชั้นปรสิต" แล้วครับ ‪ดีมากเลยนะครับ 373 00:26:48,606 --> 00:26:51,276 ‪รถลอมโบร์กีนีขับดีจริงๆ ไหมครับ 374 00:26:52,193 --> 00:26:53,862 ‪โคตรเร็วเลยไหม 375 00:26:55,739 --> 00:26:59,909 ‪ครับ เป็นรถที่เร็วที่สุด ‪ในเกาหลีใต้แล้วครับ 376 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 ‪แค่เหยียบคันเร่งก็… 377 00:27:09,294 --> 00:27:13,214 ‪ถ้าเกิดว่าประธานฮันอยู่กับจางฮันซอ ‪ทนายชเวคู่กับจางฮันซอก 378 00:27:13,298 --> 00:27:16,551 ‪ถ้าเขาจับคู่กันแบบนี้ ‪คงสนุกน่าดูเลยนะ 379 00:27:16,634 --> 00:27:18,178 ‪คิดว่าฝั่งไหนจะชนะเหรอคะ 380 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 ‪ฉันว่าฝั่งเบี้ยล่าง ‪ฝั่งประธานจางฮันซอ 381 00:27:21,348 --> 00:27:24,225 ‪บางทีฝั่งน้องใหม่ซื่อบื้อไร้เดียงสา ‪ก็เอาชนะได้ค่ะ 382 00:27:24,726 --> 00:27:27,312 ‪ฝั่งเบี้ยล่างอาจจะมีเสน่ห์ ‪แต่อัตราที่จะชนะต่ำครับ 383 00:27:32,025 --> 00:27:33,818 ‪จะทานให้อร่อยนะคะ 384 00:27:34,944 --> 00:27:37,781 ‪รู้ไหมคะว่าพุงออปังกับอิงออปัง ‪ต่างกันยังไง 385 00:27:38,490 --> 00:27:39,574 ‪รู้สิครับ 386 00:27:39,657 --> 00:27:42,535 ‪จริงเหรอ ไม่มีใครรู้เลยสักคน ‪ว่ามันแตกต่างยังไงนะ 387 00:27:42,619 --> 00:27:43,787 ‪บอกมาสิคะ 388 00:27:45,163 --> 00:27:48,792 ‪รูปปากของพุงออปังเป็นคำว่า "พุง" ‪ส่วนอิงออปังเป็นคำว่า "อิง" ครับ 389 00:27:49,667 --> 00:27:51,211 ‪โธ่ ไม่ใช่อย่างนั้นสิ 390 00:27:51,294 --> 00:27:53,421 ‪เท่าที่ฉันรู้มันต่างกันที่แป้งค่ะ 391 00:27:53,505 --> 00:27:56,341 ‪แป้งมันเหมือนกันครับ ‪ต่างที่รูปปากต่างหาก 392 00:27:59,344 --> 00:28:01,221 ‪เรามาพนันกันอีกทีไหมคะ 393 00:28:02,389 --> 00:28:05,767 ‪ดีครับ ครั้งนี้ก็พนันดีดหน้าผากนะ 394 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 ‪โอเค นัดแก้มือ 395 00:28:07,644 --> 00:28:10,647 ‪ฉันจะดีดให้หน้าผากคุณปลิวเลย 396 00:28:11,773 --> 00:28:13,983 ‪- คุณจะรับมือไหวจริงเหรอครับ ‪- แน่นอนสิคะ 397 00:28:14,067 --> 00:28:15,902 ‪- ผมไม่อ่อนข้อให้นะ ‪- ฉันก็ไม่เหมือนกัน 398 00:28:15,985 --> 00:28:18,363 ‪- จะดีดหน้าผากคุณให้เป็นรูเลย ‪- เข้าใจแล้วครับ 399 00:28:18,988 --> 00:28:19,989 ‪ดูสิครับ 400 00:28:22,325 --> 00:28:24,744 ‪ไม่ใช่นะ อันนี้เป็นอิงออปังค่ะ 401 00:28:24,828 --> 00:28:27,288 ‪- มันถึงเป็นคำว่า "อิง" ไง ‪- แป้งมันกรอบนะ 402 00:28:27,372 --> 00:28:29,082 ‪- ผมพูดถูกนะ ‪- 85 เปอร์เซ็นต์ 403 00:28:29,165 --> 00:28:31,543 ‪ของพุงออปังที่เรากิน คืออิงออปังค่ะ 404 00:28:31,626 --> 00:28:33,336 ‪ทำไมคุณถึงพูดแต่เรื่องไม่มีมูลเนี่ย 405 00:28:33,420 --> 00:28:34,796 ‪จริงๆ นะคะ 406 00:28:42,971 --> 00:28:45,724 ‪- อะไรคะ ‪- ก็คุณวินเชนโซ่ กาซาโนของเรา 407 00:28:46,266 --> 00:28:48,601 ‪ทำงานอยู่ ‪วงการธุรกิจเดียวกับฉันนี่นา 408 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 ‪นายเป็นมาเฟียอิตาลี ‪ส่วนฉันเป็นมาเฟียย่านคึมกา 409 00:28:53,565 --> 00:28:54,983 ‪สุดยอดเลย 410 00:28:55,567 --> 00:28:57,902 ‪แกไม่ใช่มาเฟีย แต่เป็นนักเลงต่างหาก 411 00:28:58,737 --> 00:29:02,282 ‪โธ่เอ๊ย ฉันไม่ได้จะมาหาเรื่องนะ 412 00:29:03,074 --> 00:29:06,494 ‪ยังไงก็เถอะ ฉันจะลดราคา ‪ร้อยเปอร์เซ็นต์ ให้ทั้งคู่ไปฟรีๆ 413 00:29:06,995 --> 00:29:09,080 ‪ถ้าต้องการหนีก็บอกได้เลยครับผม 414 00:29:10,415 --> 00:29:13,042 ‪โธ่เอ๊ย มาสนิทกันเถอะน่า 415 00:29:14,753 --> 00:29:17,505 ‪จริงๆ เลย สวยขึ้นทุกวันเลยนะเนี่ย 416 00:29:18,298 --> 00:29:21,134 ‪ดันตาถึงไม่เข้าเรื่องซะงั้น 417 00:29:21,718 --> 00:29:22,886 ‪นี่อะไรเนี่ย 418 00:29:23,928 --> 00:29:24,804 ‪บอลลูนเหรอ 419 00:29:25,722 --> 00:29:28,808 ‪เป็นเหมือนหนังเรื่อง ‪"80 วันรอบโลก" อะไรงั้นเหรอ 420 00:29:31,394 --> 00:29:33,396 ‪ความคิดสร้างสรรค์ดีนะครับ 421 00:29:35,231 --> 00:29:36,316 ‪น่าสนุกดีนะคะ 422 00:29:36,399 --> 00:29:38,318 ‪ไม่หรอก จะตายเอาได้นะครับ 423 00:29:38,401 --> 00:29:40,653 ‪- เราไปขึ้นด้วยกันเถอะ ‪- ไม่เอาหรอก 424 00:29:40,737 --> 00:29:42,113 ‪ไปด้วยกันนะ 425 00:29:42,197 --> 00:29:44,282 ‪ค่าเชื้อเพลิง… 426 00:29:45,700 --> 00:29:48,995 ‪การแจกใบปลิวนี่เหนื่อยจริงๆ ครับ 427 00:29:50,163 --> 00:29:52,332 ‪แถวนี้ไม่ค่อยมีคน ‪อยากหนีไปต่างประเทศด้วย 428 00:29:52,415 --> 00:29:55,251 ‪เราควรทำงานอย่างแข็งขันสิ 429 00:29:55,919 --> 00:29:59,172 ‪หมาข้างถนนที่ขยัน ‪จะได้กินขยะอุ่นๆ นะ 430 00:29:59,255 --> 00:30:01,424 ‪- ทำไมต้องกินขยะด้วย ‪- มาพยายามกันนะ 431 00:30:02,050 --> 00:30:05,136 ‪- แล้วเรื่อง… ‪- นี่ เถ้าแก่พัคบ๊ายบาย 432 00:30:09,182 --> 00:30:12,310 ‪- ทานอันนี้ด้วยค่ะ ‪- จิ้มแล้วอร่อยกว่าเดิม 433 00:30:12,393 --> 00:30:14,229 ‪- อร่อยจริงๆ ครับ ‪- ใช้ได้ใช่ไหมคะ 434 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 ‪ว้าว อร่อยจริงๆ นะเนี่ย 435 00:30:17,982 --> 00:30:20,693 ‪ว่าแต่ทำไมทุกคน ‪ถึงมาทำเรื่องที่ไม่เคยทำเนี่ย 436 00:30:20,777 --> 00:30:24,906 ‪เราแค่อยากสลัดความขุ่นเคืองที่เคยมี 437 00:30:24,989 --> 00:30:26,950 ‪แล้วมาสนิทกันไว้ไง 438 00:30:27,033 --> 00:30:29,369 ‪แวะมาที่ร้านเราสักครั้งสิครับ 439 00:30:29,452 --> 00:30:31,830 ‪ผมจะเลี้ยงมื้อใหญ่ให้เลยครับ 440 00:30:31,913 --> 00:30:35,250 ‪แหม ทุกคนเป็นอะไรไปเนี่ย ‪ทำผมเขินนะ จริงๆ เลย 441 00:30:36,334 --> 00:30:38,127 ‪ที่ทำแบบนี้เพราะอยากตามหาทองนี่ 442 00:30:41,506 --> 00:30:44,133 ‪มีวิธีไหมคะ ไหนว่าเซียนเรื่องนี้ 443 00:30:46,052 --> 00:30:47,512 ‪โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 444 00:30:49,889 --> 00:30:51,015 ‪อร่อยจริงๆ 445 00:30:58,273 --> 00:30:59,440 ‪ใครเหรอครับ 446 00:31:01,860 --> 00:31:04,988 ‪ทำไมถึงให้ความรู้สึกเหมือน ‪นักต้มตุ๋นตั้งแต่ในรูปถ่ายเลยเนี่ย 447 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 ‪ต้มตุ๋นอะไรเล่า 448 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 ‪เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญ ‪อันดับหนึ่งในเกาหลี 449 00:31:09,450 --> 00:31:11,369 ‪ในด้านค้นหาเหมืองทอง ‪ที่ทำงานที่ภูเขาแทแบก 450 00:31:11,452 --> 00:31:12,912 ‪อาจารย์คึมกวางจิน 451 00:31:12,996 --> 00:31:15,373 ‪คึมกวางจินเหรอ ชื่อก็ดูต้มตุ๋น 452 00:31:15,456 --> 00:31:17,625 ‪เขาเกิดมามีพรสวรรค์ด้านนี้ต่างหาก 453 00:31:17,709 --> 00:31:20,420 ‪เรื่องการตามหาทองคำ ‪เขารู้ดีเหมือนผีเลยล่ะ 454 00:31:22,672 --> 00:31:24,632 ‪- ขอดูหน่อย ‪- เขาดูเหมือน… 455 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 ‪โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 456 00:31:26,634 --> 00:31:28,219 ‪ลองเชิญเขามาหน่อยดีไหม 457 00:31:29,178 --> 00:31:32,557 ‪ได้ยินว่าตอนนี้เขาอยู่ที่ภูเขาโอแด ‪เฮ้อ คิดถึงจังเลย 458 00:31:58,207 --> 00:32:02,462 ‪ฉันแค่เข้าใกล้พื้นนั้นให้ได้ก็พอ 459 00:32:13,264 --> 00:32:16,517 ‪มีแค่ฉันที่รู้ความจริง ‪ว่านายคือคิมจินมินตัวจริง 460 00:32:17,226 --> 00:32:20,647 ‪ขอแค่นายตายไป ‪ฉันก็จะกลายเป็นคิมจินมินตัวจริง 461 00:32:20,730 --> 00:32:22,440 ‪มันคงไม่เป็นไปตามที่นายต้องการหรอก 462 00:32:24,692 --> 00:32:30,740 ‪(ลิขิตแค้นบนรอยรัก) 463 00:32:31,866 --> 00:32:32,951 ‪อุ๊ย 464 00:32:33,034 --> 00:32:35,036 ‪เหมือนจะเป็นไปตาม ‪ที่ฉันต้องการแล้วนะ 465 00:32:45,421 --> 00:32:46,673 ‪โธ่เว้ย 466 00:34:22,477 --> 00:34:25,354 ‪ความอร่อยของปลาอยู่ที่ลูกตาปลาค่ะ 467 00:34:25,897 --> 00:34:27,440 ‪ประธานสหภาพลองทานดูสิคะ 468 00:34:27,523 --> 00:34:31,277 ‪ผมจะไม่ยอมรับเงื่อนไข ‪ที่คุณทนายยื่นให้เด็ดขาดครับ 469 00:34:31,360 --> 00:34:32,612 ‪โธ่ จริงๆ เลย 470 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 ‪ฉันบอกว่าจะแต่งตั้งให้คุณเป็น ‪รองประธานที่สาขาอเมริกาไงคะ 471 00:34:37,784 --> 00:34:42,497 ‪และมอบหุ้นของบาเบลเคมิคอลส์ ‪เป็นการชดเชยจำนวน 20,000 หุ้น 472 00:34:42,580 --> 00:34:46,042 ‪และจะจ่ายค่าเล่าเรียนให้ลูกๆ คุณ ‪ที่อเมริกาทั้งหมดค่ะ 473 00:34:46,626 --> 00:34:48,920 ‪เห็นว่าลูกคนโตของคุณ ‪เรียนเก่งมากนี่คะ 474 00:34:49,003 --> 00:34:51,839 ‪ส่งเขาเข้าฮาร์วาร์ดสิคะ ‪และยังให้เงินบำนาญสองเท่า 475 00:34:53,091 --> 00:34:56,552 ‪ถ้าคุณรู้สึกว่ายังไม่พอ ‪ก็บอกมาได้เลยนะคะ 476 00:34:57,428 --> 00:34:59,305 ‪อย่ายื่นข้อเสนอ ‪สกปรกๆ แบบนี้ให้ผมเลยครับ 477 00:35:00,431 --> 00:35:02,266 ‪มันน่ารังเกียจ ‪และทำผมรู้สึกไม่ดีครับ 478 00:35:05,978 --> 00:35:09,357 ‪คุณปฏิเสธข้อเสนอที่งดงามนี้แฮะ 479 00:35:09,440 --> 00:35:12,235 ‪ผมจะไปให้การกับอัยการ ‪เรื่องวันนี้ด้วยครับ 480 00:35:12,819 --> 00:35:14,529 ‪นี่ถือเป็นการเย้ยหยัน ‪แรงงานทุกคนครับ 481 00:35:15,154 --> 00:35:16,823 ‪ฉันเย้ยหยันคุณตอนไหนกันคะ 482 00:35:16,906 --> 00:35:18,616 ‪ฉันยังไม่เคยใช้คำนั้นเลย 483 00:35:26,457 --> 00:35:27,625 ‪ผมขอตัวก่อนนะครับ 484 00:35:30,461 --> 00:35:34,549 ‪ฉันไม่เคยเย้ยหยันนะคะ 485 00:36:03,661 --> 00:36:08,166 {\an8}‪(ถนนคึมกา) 486 00:36:24,473 --> 00:36:28,436 ‪เพราะงั้นก็ควรรับข้อเสนอ ‪ตั้งแต่ตอนที่ฉันยื่นให้สิ 487 00:36:29,729 --> 00:36:33,900 ‪ลูกตาอยู่ไหนนะ 488 00:36:34,942 --> 00:36:36,068 ‪อยู่นี่เอง 489 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 ‪คาวชะมัด 490 00:37:01,010 --> 00:37:03,387 ‪- ครับ ‪- นายทำอะไรของนาย 491 00:37:04,055 --> 00:37:06,098 ‪อ้อ ประธานจางฮันซอกเหรอ 492 00:37:09,560 --> 00:37:11,479 ‪หมายถึงเรื่องน้ำดื่มเหรอ 493 00:37:12,230 --> 00:37:14,565 ‪อ้อ พอดีตอนฉันมาถึงเกาหลี 494 00:37:14,649 --> 00:37:16,984 ‪ฉันเจอเรื่องไม่ดีเพราะน้ำดื่มไปน่ะ 495 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 ‪แต่ไม่มีที่ให้ระบายเลย 496 00:37:31,999 --> 00:37:33,084 ‪(ทีคิวมาร์ท) 497 00:37:36,963 --> 00:37:39,799 {\an8}‪(ทีคิวมาร์ท ปฏิวัติสินค้า) 498 00:37:46,722 --> 00:37:49,600 ‪แต่มันอ่อนกว่าที่คิด ‪เลยรู้สึกไม่ค่อยหายแค้นเท่าไร 499 00:37:49,684 --> 00:37:51,519 ‪มันอ่อนถึงฆ่าฉันไม่ได้ไง 500 00:37:52,103 --> 00:37:54,021 ‪งั้นแปลว่านายหรือเปล่าที่อ่อนน่ะ 501 00:37:55,731 --> 00:37:58,776 ‪อย่าสำคัญตัวผิดสิ ‪ฉันตั้งใจว่าจะไม่ฆ่านายอยู่แล้ว 502 00:38:36,856 --> 00:38:38,566 ‪นี่กี่นิ้ว กี่นิ้ว 503 00:38:39,317 --> 00:38:40,192 ‪สามนิ้ว 504 00:38:41,277 --> 00:38:42,570 ‪ฉันตั้งใจว่าจะไม่ฆ่านาย 505 00:38:43,362 --> 00:38:45,990 ‪เลยทดลองให้ยาออกฤทธิ์ช่วงสั้นๆ น่ะ 506 00:38:46,073 --> 00:38:50,453 ‪ถ้ามันเกินสิบนาที ตอนนี้นาย ‪คงได้ไปเช็กอินที่ประตูนรกแล้ว 507 00:38:50,536 --> 00:38:52,038 ‪ฆ่าฉันไปซะเลยสิ 508 00:38:52,788 --> 00:38:55,875 ‪อือ อีกไม่นานฉันจะฆ่านายจริงๆ เอง 509 00:38:57,376 --> 00:38:58,627 ‪ถ้าตายตอนนี้ 510 00:38:59,712 --> 00:39:03,007 ‪ก็คงจะตายในฐานะทนายน้องเล็ก ‪ของสำนักงานกฎหมายอูซังน่ะสิ 511 00:39:04,216 --> 00:39:06,177 ‪ฉันชอบนะ เพราะมันคงจะเงียบดี 512 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 ‪ฉันไม่อยากจะเห็นข่าวมรณกรรมของนาย 513 00:39:10,306 --> 00:39:12,308 ‪ในฐานะประธานจางฮันซอก ‪แห่งบาเบลกรุ๊ป 514 00:39:14,769 --> 00:39:17,021 ‪ถ้ากลัวก็หนีไปซ่อนที่อื่นสิ 515 00:39:18,481 --> 00:39:19,940 ‪ยังไงฉันก็จะตามไปอยู่ดี 516 00:39:20,524 --> 00:39:21,859 ‪ไม่ ฉันไม่หนี 517 00:39:21,942 --> 00:39:25,154 ‪ลองมาฆ่าสิ ฉันบอกให้ลองมาฆ่าฉัน 518 00:39:27,323 --> 00:39:30,368 ‪โทษที ดนตรีกำลังจะถึงไคลแมกซ์แล้ว 519 00:39:47,968 --> 00:39:50,596 ‪เปลี่ยนไอ้พวกการ์ดข้างนอกให้หมด 520 00:39:50,679 --> 00:39:52,598 ‪ไม่สิ เปลี่ยนบริษัทไปเลย 521 00:39:53,391 --> 00:39:57,478 ‪ขอโทษครับ แต่นี่เป็นบริษัทที่อูซัง ‪เชื่อใจที่สุด ผมจะเปลี่ยนครับ 522 00:39:57,561 --> 00:40:01,774 ‪คนเราเกือบตายถึงสองครั้ง ‪ภายในสามวันได้ยังไงกันครับ 523 00:40:02,650 --> 00:40:04,860 ‪ให้คนของเราจัดการวินเชนโซ่ 524 00:40:04,944 --> 00:40:06,821 ‪ไปพร้อมกับตอนรื้อ ‪คึมกาพลาซ่าเลยดีไหมครับ 525 00:40:06,904 --> 00:40:08,197 ‪เดี๋ยวปั๊ด… 526 00:40:12,785 --> 00:40:14,203 ‪คุณคงจะตกใจมาก 527 00:40:15,454 --> 00:40:16,997 ‪แต่ฉันมีข่าวดีมาแจ้งค่ะ 528 00:40:18,666 --> 00:40:20,126 ‪อะไรเหรอครับ 529 00:40:20,209 --> 00:40:24,505 ‪ประธานสหภาพแรงงานบาเบลเคมิคอลส์ ‪กินอิ่มและไปอย่างสบายแล้วค่ะ 530 00:40:26,674 --> 00:40:27,758 ‪ไปอยู่บนนั้น 531 00:40:29,510 --> 00:40:30,344 ‪เร็วขนาดนี้เลยเหรอ 532 00:40:31,262 --> 00:40:33,264 ‪งั้นสหภาพแรงงานบาเบลเคมิคอลส์ ‪จะเป็นไงต่อครับ 533 00:40:33,347 --> 00:40:36,934 ‪ยิ่งเป็นผู้นำที่แข็งแกร่ง ‪ช่องว่างก็จะยิ่งใหญ่ค่ะ 534 00:40:38,018 --> 00:40:39,687 ‪พวกเขาจะพังทลายในไม่ช้านี้ค่ะ 535 00:40:45,443 --> 00:40:49,238 ‪คุณทนายชเว ช่วยปลอบประโลม ‪จิตใจผมได้ดีมากเลย 536 00:40:52,616 --> 00:40:54,535 ‪สุดยอดเลย ยอดเยี่ยม 537 00:40:55,286 --> 00:40:56,370 ‪สักหน่อยครับ 538 00:41:12,761 --> 00:41:15,639 ‪เหยื่อผู้เสียชีวิตคือคุณอี ‪ประธานสหภาพแรงงานบาเบลเคมิคอลส์ 539 00:41:15,723 --> 00:41:17,975 ‪เขาเสียชีวิตทันทีหลังเกิดอุบัติเหตุ 540 00:41:18,058 --> 00:41:21,729 ‪คนขับรถบรรทุกมีความเข้มข้น ‪ของแอลกอฮอล์ในเลือด 0,171 541 00:41:21,812 --> 00:41:23,772 ‪ถึงขั้นที่สามารถเพิกถอน ‪ใบขับขี่ได้ครับ 542 00:41:23,856 --> 00:41:25,900 ‪บาเบลกับอูซังเอาอีกแล้วนะครับ 543 00:41:26,484 --> 00:41:28,194 ‪ชักจะเอียนแล้วเนี่ย 544 00:41:28,777 --> 00:41:30,738 ‪"คลาสสิก" ที่ว่าคือแบบนั้นหรอกเหรอ 545 00:41:30,821 --> 00:41:32,948 ‪ถ้าจะฆ่าคนแบบนั้น 546 00:41:33,032 --> 00:41:35,534 ‪พวกเขาก็ต้องจ้างนักฆ่า ‪และพวกนักเลงอยู่ตลอดนี่คะ 547 00:41:35,618 --> 00:41:38,454 ‪ฉันไม่รู้เลยว่าพวกเขาไปหาคนเลว ‪แบบนั้นมาจากที่ไหนได้ไม่ขาดสาย 548 00:41:38,537 --> 00:41:41,832 ‪นี่มันจะมากเกินไปแล้วจริงๆ นะ ‪น่าหงุดหงิดชะมัด 549 00:41:41,916 --> 00:41:44,668 ‪ทนายชั่วร้ายใช้กฎหมาย ‪เหมือนใช้เงินครับ 550 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 ‪ถ้ายื่นข้อเสนอว่าลดโทษให้ได้ ‪หรือช่วยให้ไม่ต้องเข้าคุก 551 00:41:48,214 --> 00:41:50,382 ‪ก็สามารถหาคนทำเลวได้ง่ายๆ ครับ 552 00:41:50,466 --> 00:41:52,343 ‪คุณทนายก็ทำเหมือนกันเหรอคะ 553 00:41:56,555 --> 00:41:57,806 ‪ขอไม่ออกความเห็น 554 00:41:59,767 --> 00:42:00,684 ‪คุณทนาย 555 00:42:02,061 --> 00:42:04,813 ‪- มีธุระอะไรแต่เช้าเลยครับ ‪- อรุณสวัสดิ์ครับ 556 00:42:04,897 --> 00:42:08,150 ‪ตั้งแต่นี้ไป เราจะไม่รังควานคุณ ‪เรื่องหาทองอีก 557 00:42:08,234 --> 00:42:11,237 ‪เราตกลงกันว่าจะให้ผู้เชี่ยวชาญ ‪เป็นคนหาทองค่ะ 558 00:42:11,320 --> 00:42:13,364 ‪- คุณคึมกวางจิน ‪- ทองเหรอ 559 00:42:14,198 --> 00:42:15,157 ‪คึมกวางจินเหรอ 560 00:42:17,868 --> 00:42:21,163 ‪ผมไม่รู้ว่าพวกคุณพูดถึงอะไร ‪แต่ก็จัดการตามสะดวกเลยครับ 561 00:42:22,248 --> 00:42:23,707 ‪เรื่องอะไรคะเนี่ย 562 00:42:23,791 --> 00:42:26,377 ‪อ้าว คุณทนายวินเชนโซ่ ‪ยังไม่ได้บอกเหรอ 563 00:42:27,211 --> 00:42:30,506 ‪เห็นว่าในตึกนี้มีทองจำนวนมากอยู่ค่ะ 564 00:42:31,715 --> 00:42:32,758 ‪จริงเหรอครับ 565 00:42:32,841 --> 00:42:35,594 ‪มันเป็นแค่ข่าวโคมลอยครับ ‪ไม่ใช่ข้อเท็จจริงที่ได้รับการยืนยัน 566 00:42:36,178 --> 00:42:38,055 ‪ทำไมพวกคุณสองคนยังไม่รู้อีกล่ะ 567 00:42:40,724 --> 00:42:43,352 ‪เขารู้กันทั้งพลาซ่าเลยนะ 568 00:42:43,435 --> 00:42:47,064 ‪นั่นสิ ไม่รู้กันแค่สองคนได้ไง 569 00:42:48,732 --> 00:42:52,027 ‪ให้ตาย ขำชะมัดเลย 570 00:42:52,111 --> 00:42:54,321 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ตายแล้ว 571 00:42:54,405 --> 00:42:55,489 ‪เดี๋ยวก่อน 572 00:42:56,282 --> 00:42:59,410 ‪นี่ อย่าตีกันแย่งทองล่ะ 573 00:42:59,493 --> 00:43:02,371 ‪ช่างเถอะ ไปกันเถอะ ไว้เจอกันนะครับ 574 00:43:02,454 --> 00:43:05,207 ‪ทำไงถึงจะไม่ตีกันล่ะครับ ‪เถ้าแก่เนี้ย 575 00:43:05,291 --> 00:43:07,459 ‪ครับผม ครับ 576 00:43:10,212 --> 00:43:11,505 ‪ฉันจำได้แล้ว 577 00:43:11,589 --> 00:43:14,258 ‪เรื่องทองที่คุณเคยพูดในร้านเหล้า 578 00:43:14,842 --> 00:43:16,677 ‪คุณบอกว่าซ่อนไว้ที่ไหนแล้วนะ 579 00:43:21,974 --> 00:43:23,100 ‪ใต้วัดนานยัก 580 00:43:24,393 --> 00:43:25,519 ‪ในห้องลับ 581 00:43:27,021 --> 00:43:29,064 ‪อมิตาพุทธ 582 00:43:30,107 --> 00:43:32,359 ‪ตอนนั้นคุณควรบอกฉัน ‪ว่าเป็นเรื่องจริงสิคะ 583 00:43:32,443 --> 00:43:34,820 ‪ตอนนั้นผมบอกไปแล้วครับ ‪ว่ามันคือเรื่องจริง 584 00:43:35,529 --> 00:43:37,990 ‪เหมือนจะมีแต่ผม ‪ที่ไม่รู้เรื่องสินะครับ 585 00:43:39,908 --> 00:43:41,452 ‪ผมถูกทิ้งไว้คนเดียว 586 00:43:42,453 --> 00:43:45,539 ‪ผมผ่านเป็นตายร้ายดี ‪กับคุณทนายวินเชนโซ่มา… 587 00:43:46,790 --> 00:43:48,250 ‪ก็ตั้งกี่เดือนแล้วครับ 588 00:43:48,334 --> 00:43:52,212 ‪คนในพลาซ่ายังไม่รู้ชัดครับ ‪ว่าทองคำอยู่ตรงไหน 589 00:43:52,296 --> 00:43:54,548 ‪คุณบอกว่ามูลค่า ‪150,000 ล้านวอนใช่ไหมคะ 590 00:43:54,632 --> 00:43:55,466 ‪อะไรนะ 591 00:44:01,388 --> 00:44:02,473 ‪ผู้จัดการครับ 592 00:44:05,225 --> 00:44:10,272 ‪ทองคำแท่งมีมูลค่า ‪ประมาณ 1,050,000 ล้านวอนครับ 593 00:44:12,816 --> 00:44:14,652 ‪แล้วทำไมถึงบอกว่า ‪150,000 ล้านวอนล่ะคะ 594 00:44:14,735 --> 00:44:16,320 ‪ตอนนั้นเรายังไม่สนิทกัน 595 00:44:16,403 --> 00:44:18,072 ‪- นี่ ‪- ครับ 596 00:44:18,155 --> 00:44:20,074 ‪ผมเสียใจมากครับ 597 00:44:21,116 --> 00:44:26,038 ‪ที่จริงผมมองคุณทนาย ‪เป็นคนในครอบครัวเลยนะครับ 598 00:44:27,956 --> 00:44:29,124 ‪น้องชายของฉัน 599 00:44:31,001 --> 00:44:32,878 ‪- ไม่ครับ ‪- มานี่สิ มานี่ 600 00:44:32,961 --> 00:44:34,880 ‪- ไม่ครับ ‪- โธ่ๆ 601 00:44:34,963 --> 00:44:37,007 ‪- ต้องลำบากยากเย็นขนาดไหน ‪- พี่ใหญ่ 602 00:44:37,841 --> 00:44:39,385 ‪- พี่เล็ก ‪- ไม่… 603 00:44:52,981 --> 00:44:54,942 ‪(นักออกแบบทรงผม มีนู) 604 00:44:55,526 --> 00:44:57,236 ‪(นักออกแบบทรงผม ซอนู) 605 00:44:59,238 --> 00:45:02,366 ‪ย้ายที่อยู่ก่อนดีไหมครับพี่ 606 00:45:02,449 --> 00:45:05,828 ‪ไม่ล่ะ ฉันจะอยู่ที่นี่ ‪เพิ่มการ์ดให้เป็นสองเท่าก็พอ 607 00:45:06,620 --> 00:45:07,996 ‪ได้ครับ พี่ 608 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 ‪อย่าทำให้ฉันดูเด็กเกินไปนะ 609 00:45:10,833 --> 00:45:12,543 ‪ให้ดูเนี้ยบและแข็งแกร่ง 610 00:45:12,626 --> 00:45:14,044 ‪- ครับ คุณลูกค้า ‪- ครับ คุณลูกค้า 611 00:45:16,505 --> 00:45:22,177 ‪พี่ครับ ไปล่าสัตว์กับผมพรุ่งนี้ ‪เพื่อเลิกคิดเรื่องหยุมหยิมไหมครับ 612 00:45:22,261 --> 00:45:24,847 ‪เห็นว่าหมดเขตเดือนหน้าครับ 613 00:45:25,848 --> 00:45:27,015 ‪เดี๋ยวนะ 614 00:45:28,559 --> 00:45:29,518 ‪ก็ดีเหมือนกันนะ 615 00:45:30,352 --> 00:45:32,896 ‪- เราไปครั้งล่าสุดก็ตอนพ่อยังอยู่ ‪- ครับพี่ 616 00:45:34,606 --> 00:45:36,859 ‪ถ้างั้นก็ต้องเอาปืน ‪มาจากสถานีตำรวจน่ะสิ 617 00:45:36,942 --> 00:45:39,278 ‪ผมจะบอกให้เลขาคิมเอามาครับ 618 00:45:40,112 --> 00:45:42,239 ‪โอเค ต่อเลยครับ 619 00:45:50,414 --> 00:45:52,416 ‪ถ้ามูลค่า 1,050,000 ล้าน… 620 00:45:53,750 --> 00:45:55,752 ‪นี่ไม่ใช่งบประมาณประเทศสักหน่อย 621 00:45:56,336 --> 00:45:57,421 ‪ของคุณทนายหมดเลยเหรอครับ 622 00:45:58,422 --> 00:46:00,048 ‪แค่ 70 เปอร์เซ็นต์ครับ 623 00:46:00,716 --> 00:46:05,053 ‪อีก 30 เปอร์เซ็นต์ รู้จักใช่ไหมครับ ‪เป็นของประธานโจน่ะ 624 00:46:07,222 --> 00:46:08,765 ‪ถ้า 70 เปอร์เซ็นต์… 625 00:46:10,809 --> 00:46:12,060 ‪ก็ 730,000 ล้านวอน 626 00:46:13,896 --> 00:46:16,273 ‪ไม่ใช่วินเชนโซ่ ‪แต่เป็นมานซูร์แห่งเกาหลีแล้ว 627 00:46:20,861 --> 00:46:22,362 ‪ตอนนี้เราก็เป็นครอบครัวกันแล้ว 628 00:46:23,322 --> 00:46:25,282 ‪ตั้งแต่นี้ไป ‪เราต้องดูแลและปกป้องไปด้วยกัน 629 00:46:26,992 --> 00:46:29,912 ‪งั้นแปลว่าพวกเราก็ได้ส่วนแบ่งเหรอคะ 630 00:46:29,995 --> 00:46:30,954 ‪แน่นอนสิครับ 631 00:46:33,540 --> 00:46:35,167 ‪ผมจะลองคิดเรื่องส่วนแบ่งดูก่อนครับ 632 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 ‪ขอปืนให้ผมหน่อยครับ 633 00:46:38,879 --> 00:46:41,632 ‪ผมจะยืนรักษาความปลอดภัย ‪หน้าวัดนานยักทุกวันครับ 634 00:46:42,382 --> 00:46:45,135 ‪บ้าไปแล้ว เหลือเชื่อ 635 00:46:46,178 --> 00:46:47,930 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย ‪ว่าจะมีเรื่องแบบนี้ 636 00:46:48,514 --> 00:46:49,723 ‪เงียบหน่อย 637 00:46:51,016 --> 00:46:54,561 ‪แล้วถ้าคนในพลาซ่าค้นไปเรื่อยๆ ‪จะทำยังไงล่ะครับ 638 00:46:56,188 --> 00:46:57,940 ‪ก็ต้องทำเป็นไม่รู้ไปก่อนครับ 639 00:46:58,565 --> 00:47:01,527 ‪ต้องทำเป็นไม่รู้สิคะ ‪อย่างน้อยก็เพื่อความสงบสุขของพลาซ่า 640 00:47:02,277 --> 00:47:05,239 ‪เดี๋ยวครับ ตรงนั้นมันเจ็บ 641 00:47:05,322 --> 00:47:06,198 ‪โอย 642 00:47:16,375 --> 00:47:19,211 ‪เห็นว่าไปที่สำนักงานอัยการ ‪นัมดงบูมาเหรอ มีอะไรกัน 643 00:47:19,294 --> 00:47:22,506 ‪มีเอกสารหนึ่งแผ่นหลุดจาก ‪หน่วยข่าวกรองความปลอดภัย 644 00:47:22,589 --> 00:47:24,967 ‪และทางอัยการนัมดงบูได้มา 645 00:47:25,050 --> 00:47:26,218 ‪แล้วไงต่อ 646 00:47:29,346 --> 00:47:30,639 ‪พี่จำได้ไหม 647 00:47:31,265 --> 00:47:33,725 ‪ไฟล์กิโยตินที่แต่ก่อน ‪หน่วยข่าวกรองเคยทำไว้ 648 00:47:33,809 --> 00:47:35,185 ‪จำได้สิ 649 00:47:35,269 --> 00:47:37,020 ‪มันเป็นข้อมูล ‪ที่ไม่เปิดเผยต่อสาธารณะนี่ 650 00:47:37,104 --> 00:47:38,939 ‪เห็นว่ามันไม่ใช่อย่างนั้นครับ 651 00:47:41,149 --> 00:47:43,527 ‪หลังจากสร้างไฟล์ขึ้นมาก็ถูกแฮก ‪จนข้อมูลหายไป 652 00:47:43,610 --> 00:47:46,655 ‪แต่พวกเขาแสร้งทำเป็นข้อมูลปิด ‪ให้เหมือนกับว่ามันยังมีอยู่ครับ 653 00:47:46,738 --> 00:47:48,865 ‪ตอนนี้ทางอัยการโกลาหลกันใหญ่เลย 654 00:48:01,628 --> 00:48:02,713 ‪รีบนั่งลง 655 00:48:06,133 --> 00:48:10,387 ‪ข้อมูลจากรายงานหลุดไปได้ยังไงกัน 656 00:48:11,054 --> 00:48:13,056 ‪ใครมันเป็นคนทำหลุด 657 00:48:13,140 --> 00:48:16,768 ‪กลายเป็นว่าทางอัยการ ‪ก็ได้รู้ถึงไฟล์กิโยตินสินะครับ 658 00:48:16,852 --> 00:48:19,396 ‪โธ่ ทำเรื่องขายหน้าตัวเองน่ะสิ 659 00:48:20,731 --> 00:48:23,358 ‪หัวหน้าทีมอันก็รีบกลับมา ‪ช่วยแก้ปัญหาเรื่องนี้ก็แล้วกัน 660 00:48:23,442 --> 00:48:26,528 ‪ไม่ได้ครับ ‪ทางนั้นก็มีเรื่องใหญ่ครับ 661 00:48:26,612 --> 00:48:29,698 ‪นี่ แกเป็นหัวหน้าทีมเฝ้าระวังนะ 662 00:48:29,781 --> 00:48:31,408 ‪ทำไมคิดจะอยู่แต่ที่นั่น 663 00:48:31,491 --> 00:48:32,868 ‪ช่วยรอหน่อยเถอะครับ 664 00:48:32,951 --> 00:48:36,538 ‪ผมจะรีบทำให้เสร็จ และช่วยจัดการ ‪ไฟล์กิโยตินครับ ทางนั้นกำลังสาหัส 665 00:48:36,622 --> 00:48:38,206 ‪นี่ หัวหน้าทีมอัน 666 00:48:38,290 --> 00:48:39,666 ‪- ขอโทษครับ ‪- เฮ้ย 667 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 ‪เฮ้ย 668 00:48:43,128 --> 00:48:47,507 ‪ไม่สิครับ ก็แค่แบ่งคนละครึ่งๆ ‪และเอาไปลงทุน… 669 00:48:47,591 --> 00:48:48,884 ‪คุณคอนซีลเยเร 670 00:48:52,596 --> 00:48:53,930 ‪มีอะไรเหรอครับ 671 00:48:54,014 --> 00:48:56,099 ‪ผมต้องการคำแนะนำน่ะครับ ‪คุณคอนซีลเยเร 672 00:48:56,683 --> 00:48:57,976 ‪คำแนะนำอะไรครับ 673 00:48:58,060 --> 00:49:01,855 ‪เรื่องเกี่ยวกับหน่วยข่าวกรองของเรา ‪ผมต้องการมุมมองของคุณคอนซีลเยเร 674 00:49:05,942 --> 00:49:07,694 ‪"หน่วยข่าวกรอง" งั้นเหรอครับ 675 00:49:08,278 --> 00:49:09,863 ‪คุณผู้จัดการไม่รู้สินะคะ 676 00:49:10,447 --> 00:49:13,116 ‪พ่อหนุ่มอันเป็นสปายสองหน้า ‪จากหน่วยข่าวกรองค่ะ 677 00:49:13,200 --> 00:49:15,118 ‪- สุดยอดเลยใช่ไหมคะ ‪- "สปายสองหน้า" เหรอ 678 00:49:19,998 --> 00:49:21,333 ‪ผมไม่รู้อยู่คนเดียวอีกแล้ว 679 00:49:21,416 --> 00:49:23,669 ‪ผมไม่รู้อะไรสักอย่างเลย 680 00:49:23,752 --> 00:49:25,921 ‪ทำไมมีแต่ผมไม่รู้อยู่คนเดียวนะ 681 00:49:26,004 --> 00:49:29,883 ‪ผมเป็นเหมือนกาน้ำสำหรับทุกคนเหรอ 682 00:49:31,843 --> 00:49:35,347 ‪คงเจ็บปวดแย่เลย เหมือนใจของฉัน 683 00:49:35,430 --> 00:49:39,768 ‪หลายปีก่อน อดีตประธานาธิบดี ‪ได้ให้คำสั่งกับหน่วยข่าวกรองของเรา 684 00:49:40,769 --> 00:49:43,522 ‪ส.ส. อัยการ คนจากการเงิน ‪วัฒนธรรมและกีฬา 685 00:49:44,481 --> 00:49:46,775 ‪ไปสืบพวกเขาทุกคน 686 00:49:46,858 --> 00:49:48,568 ‪ตั้งแต่ตื่นนอนจนถึงเข้านอน 687 00:49:48,652 --> 00:49:52,280 ‪เรารวบรวมการทุจริตในการดำเนินคดี ‪เรื่องแวดวงการเมืองทุกอย่าง 688 00:49:52,364 --> 00:49:54,324 ‪และไว้ในไฟล์เดียวกัน 689 00:49:54,408 --> 00:49:56,993 ‪และชื่อของมันก็คือกิโยตินครับ 690 00:49:57,077 --> 00:49:58,954 ‪ชื่อไฟล์น่ากลัวนะครับ 691 00:49:59,037 --> 00:50:00,956 ‪ไฟล์เครื่องประหาร 692 00:50:02,541 --> 00:50:04,251 ‪ทำไมเขาถึงสั่งให้ทำแบบนั้นล่ะครับ 693 00:50:04,334 --> 00:50:05,961 ‪ถ้าจะให้อธิบายง่ายๆ 694 00:50:06,044 --> 00:50:09,548 ‪ก็เพื่อป้องกันตัวเอง ‪หลังจากเกษียณจากตำแหน่ง 695 00:50:09,631 --> 00:50:12,426 ‪จะให้พูดแบบไม่น่าฟังก็คือ ‪ไม่อยากเข้าคุกไงล่ะ 696 00:50:12,509 --> 00:50:13,593 ‪ถูกต้องครับ 697 00:50:13,677 --> 00:50:18,098 ‪แต่ว่านะครับ ‪มีปัญหาใหญ่เกิดขึ้นครับ 698 00:50:18,181 --> 00:50:19,474 ‪(มังกร) 699 00:50:19,558 --> 00:50:22,769 ‪หนึ่งปีถัดมา มังกรเหนือ ‪แฮกเกอร์จากประเทศจีน 700 00:50:22,853 --> 00:50:26,732 ‪ได้แฮกหน่วยข่าวกรอง ‪และเอาไฟล์กิโยตินนี้ไปด้วยครับ 701 00:50:26,815 --> 00:50:29,317 ‪หลังจากนั้นก็ลบไฟล์ฝั่งเราทิ้งด้วย 702 00:50:29,401 --> 00:50:30,986 ‪(รายงานฉบับสมบูรณ์ของกิโยติน ‪ลับสุดยอด) 703 00:50:31,069 --> 00:50:32,988 ‪หน่วยข่าวกรองปิดบังเรื่องนี้ไว้ 704 00:50:33,071 --> 00:50:37,826 ‪จัดเอกสารเป็นข้อมูลที่ไม่เผยแพร่ ‪และปิดตายมันเอาไว้ครับ 705 00:50:44,166 --> 00:50:47,586 ‪ราวกับว่าข้อมูลนั้นยังมีอยู่ครับ 706 00:50:48,920 --> 00:50:51,506 ‪พวกเขาทำเต็มที่เลยนะครับเนี่ย 707 00:50:51,590 --> 00:50:53,175 ‪ข้อมูลเกี่ยวกับแฮกเกอร์ล่ะครับ 708 00:50:53,759 --> 00:50:57,137 ‪หลังจากค้นหามาเนิ่นนาน ‪เราก็ได้รู้ตัวตนของ 709 00:50:57,220 --> 00:51:00,557 ‪บอสแห่งมังกรเหนือ ‪ซึ่งเป็นผู้สั่งการแฮกเกอร์ครับ 710 00:51:00,640 --> 00:51:02,392 ‪และพวกเราก็พยายามติดตามเขา 711 00:51:02,476 --> 00:51:03,518 ‪แต่ว่า… 712 00:51:04,644 --> 00:51:06,021 ‪ผมอยากรู้เหลือเกิน 713 00:51:06,730 --> 00:51:08,565 ‪มันน่าจะเป็นเซอร์ไพรส์แน่เลย 714 00:51:09,649 --> 00:51:13,445 ‪บอสคนนี้ซ่อนไฟล์ไว้พร้อมกับเงินลับ 715 00:51:13,528 --> 00:51:15,322 ‪ที่ไหนสักแห่งในเกาหลี 716 00:51:15,405 --> 00:51:18,074 ‪เขาเสียชีวิตไปเมื่อปีที่แล้ว ‪ด้วยอาการหัวใจวายครับ 717 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 ‪บอสจากจีนคนนั้น 718 00:51:27,209 --> 00:51:28,210 ‪ชื่ออะไรนะครับ 719 00:51:28,293 --> 00:51:29,795 ‪หวังเฉาหลินครับ 720 00:51:37,219 --> 00:51:39,971 ‪เอาเป็นว่าไฟล์ก็กลับมา ‪ที่เกาหลีแล้วสินะคะ 721 00:51:40,055 --> 00:51:44,976 ‪ถ้าหากว่าคุณคอนซีลเยเร ‪เป็นหวังเฉาหลิน 722 00:51:46,311 --> 00:51:49,815 ‪คุณคิดว่าจะซ่อนมันไว้ที่ไหนกันครับ 723 00:51:51,691 --> 00:51:52,901 ‪ผมไม่รู้เหมือนกันครับ 724 00:51:54,611 --> 00:51:55,946 ‪อย่างน้อยก็ช่วยคิดก่อน… 725 00:51:56,029 --> 00:51:58,740 ‪ผมไม่รู้จริงๆ ครับ ‪คิดแล้วก็ยังไม่รู้ 726 00:51:59,533 --> 00:52:01,493 ‪แล้วไฟล์นั่นอยู่ไหน 727 00:52:02,953 --> 00:52:04,329 ‪ไม่มีใครรู้ครับ 728 00:52:04,412 --> 00:52:07,833 ‪ถ้าเปิดโปงขึ้นมา ‪จะโกลาหลทั้งเกาหลีเลยนะครับ 729 00:52:07,916 --> 00:52:11,211 ‪โดยเฉพาะย่านยออีโดและซอโชเนี่ย ‪คงเหมือนระเบิดนิวเคลียร์ลงเลย 730 00:52:12,212 --> 00:52:13,713 ‪บาเบลก็ไม่เหลือเหมือนกันครับ 731 00:52:18,677 --> 00:52:20,720 ‪เนื้อหาในนั้นร้ายแรงมากไหม 732 00:52:21,972 --> 00:52:24,224 ‪ผมก็ไม่รู้ว่ามันเป็นเนื้อหาอะไร 733 00:52:25,141 --> 00:52:27,644 ‪แต่เงินที่บาเบลจ่ายให้ ‪หน่วยข่าวกรองเพราะข่าวนี้ 734 00:52:27,727 --> 00:52:29,813 ‪เป็นสองก้อนใหญ่ทุกเดือนเลยครับ 735 00:52:30,397 --> 00:52:32,232 ‪ไม่ต้องเห็นก็ชัดเจนแล้ว 736 00:52:34,693 --> 00:52:36,194 ‪เราคงต้องรีบหาให้เจอ 737 00:52:36,278 --> 00:52:38,321 ‪ใช่เลย แต่นั่นแหละ จะไปหาที่ไหน 738 00:52:38,405 --> 00:52:39,906 ‪ผมอยากจะบ้าตาย 739 00:52:41,867 --> 00:52:43,201 ‪บอกประธานจางดีไหมครับ 740 00:52:47,122 --> 00:52:48,206 ‪ไม่ 741 00:52:49,624 --> 00:52:51,459 ‪ดูสถานการณ์ก่อน 742 00:52:54,462 --> 00:52:56,590 ‪ค่อยบอกเขาในจังหวะที่เหมาะสม 743 00:53:08,143 --> 00:53:09,477 ‪ไฟล์กิโยติน 744 00:53:10,770 --> 00:53:12,147 ‪หวังเฉาหลิน 745 00:53:13,148 --> 00:53:16,067 ‪เขาเก็บมันไว้กับเงินที่เกาหลี 746 00:53:20,572 --> 00:53:21,990 ‪ถ้างั้น… 747 00:53:45,388 --> 00:53:47,349 ‪ดีจริงๆ เลย 748 00:53:51,269 --> 00:53:53,772 ‪ไม่ได้จับปืนมานานมากแล้วจริงๆ 749 00:53:53,855 --> 00:53:57,317 ‪นั่นสิครับ ผมเองก็น่าจะ ‪หลายปีแล้วเหมือนกัน 750 00:53:58,985 --> 00:54:02,656 ‪นี่ แน่ใจเหรอ ‪ว่าไม่มีสุนัขล่าก็ได้น่ะ 751 00:54:02,739 --> 00:54:05,408 ‪ครับ มันดูแลลำบาก ไปกับผมก็พอครับ 752 00:54:06,201 --> 00:54:07,243 ‪ก็ได้ 753 00:54:09,287 --> 00:54:10,789 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ครับ 754 00:54:16,378 --> 00:54:17,420 ‪ดีจริงๆ 755 00:54:25,762 --> 00:54:27,013 ‪นี่ นายจำได้ไหม 756 00:54:27,097 --> 00:54:29,516 ‪ฉันเจอนายครั้งแรก ‪ที่บ้านพักตากอากาศนี้นี่ 757 00:54:29,599 --> 00:54:31,393 ‪ครับ จำได้ครับพี่ 758 00:54:32,352 --> 00:54:36,648 ‪พ่ออุตส่าห์พาพวกเราออกมาล่า ‪เพราะอยากให้พวกเราสนิทกัน 759 00:54:37,649 --> 00:54:41,277 ‪แต่เรากลับซ่อนอยู่หลังพ่อ ‪เพราะกลัวเสียงปืน 760 00:54:41,361 --> 00:54:43,029 ‪ตอนนั้นน่ากลัวจริงๆ ครับพี่ 761 00:54:43,738 --> 00:54:44,739 ‪ใช่ 762 00:54:45,657 --> 00:54:46,741 ‪ตรงนั้น 763 00:54:48,618 --> 00:54:49,828 ‪ให้ตายสิ 764 00:55:02,590 --> 00:55:03,550 ‪ไปไหนแล้ว 765 00:55:08,972 --> 00:55:11,266 ‪ตอนนี้เป็นโอกาสครับ ท่านประธาน 766 00:55:12,976 --> 00:55:16,354 ‪ถึงเวลาที่ต้องอำลากับพี่ชายแล้วครับ 767 00:55:19,816 --> 00:55:21,443 ‪นี่ ประธานฮัน 768 00:55:25,447 --> 00:55:28,408 ‪นี่กำลังบอกให้ผมกำจัดพี่ผมเหรอครับ 769 00:55:28,491 --> 00:55:30,994 ‪ครับ เพื่อท่านประธานเองครับ 770 00:55:32,829 --> 00:55:35,665 ‪ผมจะช่วยให้คุณเป็นอาเบลที่มีความสุข 771 00:55:35,749 --> 00:55:38,585 ‪ไม่จำเป็นต้องรู้สึกกลัว ‪คาอินแม้แต่นิดเลยครับ 772 00:55:38,668 --> 00:55:41,171 ‪- แต่ว่า ‪- ชายหนุ่ม จงทะเยอทะยาน ไม่สิ 773 00:55:41,254 --> 00:55:44,007 ‪จางฮันซอ จงทะเยอทะยาน 774 00:55:46,092 --> 00:55:48,678 ‪ช่องว่างระหว่างความทะเยอทะยาน ‪และการลงมือปฏิบัติ 775 00:55:49,179 --> 00:55:51,473 ‪ยิ่งแคบเท่าไรก็ยิ่งดีเท่านั้นครับ 776 00:55:53,016 --> 00:55:56,519 ‪ต้องลงมือปฏิบัติตอนนี้ ‪และทุกอย่างจะง่ายดายขึ้นครับ 777 00:55:58,772 --> 00:55:59,898 ‪จางฮันซอ มัวทำอะไรอยู่ 778 00:55:59,981 --> 00:56:01,649 ‪- ขึ้นมาสิ ‪- ครับพี่ 779 00:56:09,491 --> 00:56:11,951 ‪พี่ครับ ข้างหน้า ‪เหมือนจะมีตัวอะไรบางอย่าง 780 00:56:12,035 --> 00:56:12,869 ‪ตรงไหน 781 00:56:14,037 --> 00:56:15,497 ‪ทางขวาครับพี่ 782 00:56:15,580 --> 00:56:17,290 ‪ทางขวาเหรอ 783 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 ‪ใช่ครับ ใช่ 784 00:56:20,710 --> 00:56:22,670 ‪ฉันว่าฉันเห็นแล้วล่ะ 785 00:57:46,337 --> 00:57:47,338 ‪พี่ครับ 786 00:58:13,072 --> 00:58:14,199 ‪ต้องยิง 787 00:58:16,493 --> 00:58:18,077 ‪ให้มันแม่นๆ สิ 788 00:58:47,690 --> 00:58:48,650 ‪เกิดอะไรขึ้นครับ 789 00:58:52,278 --> 00:58:53,905 ‪ช่วยพวกเราด้วยครับ 790 00:58:55,573 --> 00:58:56,658 ‪พี่ครับ พี่ 791 00:58:57,700 --> 00:58:58,993 ‪พี่ 792 00:58:59,077 --> 00:59:01,079 ‪พี่ครับ พี่ 793 00:59:01,579 --> 00:59:03,039 ‪ตั้งสติสิครับพี่ พี่ 794 00:59:03,665 --> 00:59:05,667 ‪- เกิดอะไรขึ้นครับเนี่ย ‪- ช่วยพวกเราด้วยครับ 795 00:59:05,750 --> 00:59:08,253 ‪ดูเลือดสิครับ โธ่ พี่ 796 00:59:09,254 --> 00:59:10,380 ‪พี่ 797 00:59:11,923 --> 00:59:14,300 ‪ครับ 119 ใช่ไหมครับ 798 00:59:14,384 --> 00:59:15,885 ‪ครับ ใช่ครับ 799 00:59:15,969 --> 00:59:17,220 ‪ที่นี่… 800 00:59:17,303 --> 00:59:20,306 ‪พี่ครับ พี่ๆ 801 00:59:29,357 --> 00:59:31,276 ‪โอเค ฉันพูดถูกจริงด้วย 802 00:59:32,360 --> 00:59:33,570 ‪มานี่สิคะ 803 00:59:35,697 --> 00:59:36,656 ‪มีอะไรครับ 804 00:59:41,369 --> 00:59:44,163 ‪ผู้เชี่ยวชาญด้านพุงออปัง ‪และอิงออปังโพสต์ไว้ค่ะ 805 00:59:44,247 --> 00:59:46,499 ‪นี่คือความแตกต่าง ‪ระหว่างพุงออปังและอิงออปัง 806 00:59:46,583 --> 00:59:49,711 ‪"ทั้งสองมีรสชาติและรสสัมผัส ‪ที่แตกต่างกันเพราะแป้งที่ใช้ทำ" 807 00:59:51,212 --> 00:59:53,798 ‪ไม่เห็นเกี่ยวกับ ‪รูปปากคำว่าพุง หรืออิงเลย 808 00:59:53,881 --> 00:59:55,008 ‪ว่าไปเรื่อย 809 00:59:56,551 --> 00:59:57,969 ‪แต่ผมพูดถูกนะ 810 00:59:58,052 --> 01:00:00,096 ‪เพราะงั้นมาถูกดีดเลย ‪ยื่นหน้าผากมาค่ะ 811 01:00:14,319 --> 01:00:16,779 ‪ได้ครับ แพ้แล้วก็ต้องโดนดีด 812 01:00:17,822 --> 01:00:18,990 ‪อยู่นิ่งๆ นะคะ 813 01:00:19,073 --> 01:00:21,284 ‪ถ้าขยับจะเจ็บหนักนะคะ 814 01:00:21,993 --> 01:00:23,536 ‪ผมก็ยืนนิ่งๆ แล้วไงครับ 815 01:00:28,666 --> 01:00:31,085 ‪เลิกอุ่นเครื่องแล้วรีบๆ ดีดเถอะครับ 816 01:01:00,782 --> 01:01:01,866 ‪คุณทนาย 817 01:01:37,694 --> 01:01:39,696 ‪เหมือนสมองผมจะเสียหายนะ 818 01:01:43,866 --> 01:01:45,827 ‪ฉันใช้แรงแค่ครึ่งเดียวค่ะ 819 01:01:46,369 --> 01:01:50,289 ‪ถ้าใช้แรงทั้งหมด ‪คงมีรอยแยกบนกะโหลกแล้วค่ะ 820 01:01:59,132 --> 01:02:00,133 ‪อือ 821 01:02:02,218 --> 01:02:03,219 ‪ตอนไหน 822 01:02:05,930 --> 01:02:08,099 ‪เข้าใจแล้ว จับตาไว้ก่อนก็แล้วกัน 823 01:02:14,230 --> 01:02:15,356 ‪มีเรื่องอะไรเหรอคะ 824 01:02:16,774 --> 01:02:18,317 ‪จางฮันซอก 825 01:02:18,985 --> 01:02:20,987 ‪ออกไปล่าสัตว์กับจางฮันซอ 826 01:02:22,280 --> 01:02:23,823 ‪และถูกยิงเพราะผิดเป้าครับ 827 01:02:25,867 --> 01:02:27,118 ‪ยังไม่ตายใช่ไหมคะ 828 01:02:27,201 --> 01:02:28,786 ‪ถูกพาไปโรงพยาบาลแล้วครับ 829 01:02:30,079 --> 01:02:31,664 ‪แต่ยังไม่รู้อาการโดยละเอียด 830 01:02:32,248 --> 01:02:34,167 ‪ไม่น่าจะใช่อุบัติเหตุนะ 831 01:02:34,667 --> 01:02:36,294 ‪ถ้าเป็นไปตามข้อมูลนี้… 832 01:02:38,755 --> 01:02:41,090 ‪แปลว่าสงครามระหว่างสองฟาก ‪เริ่มขึ้นแล้วสินะครับ 833 01:02:47,930 --> 01:02:50,516 ‪(ศูนย์ผ่าตัด) 834 01:03:11,412 --> 01:03:14,874 ‪คุณหมอครับ อาการเป็นยังไงบ้างครับ 835 01:03:14,957 --> 01:03:17,710 ‪เขาเสียเลือดมาก ‪เพราะกระสุนที่ฝังอยู่ในตับ 836 01:03:17,794 --> 01:03:20,922 ‪แต่เราห้ามเลือด ‪และนำกระสุนออกได้สำเร็จครับ 837 01:03:21,672 --> 01:03:23,674 ‪สบายใจได้แล้วครับ ท่านประธาน 838 01:03:32,558 --> 01:03:34,852 ‪ขอบคุณพระเจ้า 839 01:04:02,588 --> 01:04:05,675 ‪อย่ากลัว อย่าเสียใจ 840 01:04:06,175 --> 01:04:08,886 ‪ฮันซอ ฮันซอ 841 01:04:11,681 --> 01:04:13,891 ‪อย่ากลัวเด็ดขาด หือ 842 01:04:15,142 --> 01:04:17,103 ‪อย่าเสียใจด้วย 843 01:04:17,979 --> 01:04:19,105 ‪อย่างเด็ดขาด 844 01:04:52,889 --> 01:04:53,931 ‪ท่านประธาน 845 01:04:59,896 --> 01:05:01,731 ‪ผมฝันน่ากลัวมากครับ 846 01:05:05,860 --> 01:05:08,279 ‪ฝันว่าถูกฝังในสุสานนิรนามน่ะครับ 847 01:05:13,075 --> 01:05:14,285 ‪มีแต่คนที่ 848 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 ‪ถมดินลงบนหน้าผม 849 01:05:20,291 --> 01:05:21,751 ‪ไม่มีใครอื่นเลย 850 01:05:26,047 --> 01:05:27,673 ‪ถึงแม้ผมจะรอดมา 851 01:05:30,927 --> 01:05:32,553 ‪แต่เหตุการณ์ในฝัน 852 01:05:35,640 --> 01:05:37,391 ‪ก็อาจเกิดขึ้นจริงได้อีกใช่ไหมครับ 853 01:05:43,230 --> 01:05:44,482 ‪ตอบผมหน่อยสิครับ 854 01:05:47,026 --> 01:05:49,695 ‪คอนซีลเยเรของผม 855 01:05:58,537 --> 01:06:00,539 ‪ฉันคิดว่าถึงเวลาต้องตัดสินใจแล้วค่ะ 856 01:06:03,834 --> 01:06:08,172 ‪เหตุการณ์แบบนี้ ‪อาจเกิดขึ้นได้อีกทุกเมื่อค่ะ 857 01:06:09,173 --> 01:06:12,760 ‪ถ้าไม่อยากตายไปโดยตัวตนนิรนาม ‪ก็ต้องเปิดเผยตัวตน 858 01:06:14,303 --> 01:06:15,930 ‪แล้วขึ้นดำรงตำแหน่งประธานค่ะ 859 01:06:17,014 --> 01:06:19,266 ‪แต่ผมอุตส่าห์ซ่อนตัวตน ‪มาอย่างดีจนตอนนี้เลยนะ 860 01:06:19,350 --> 01:06:20,476 ‪ถ้ายังซ่อนต่อไป 861 01:06:21,644 --> 01:06:26,691 ‪มันก็จะกลายเป็นจุดอ่อนที่ใหญ่ที่สุด ‪ของท่านประธานค่ะ เหมือนเหตุการณ์นี้ 862 01:06:27,984 --> 01:06:30,236 ‪โธ่ น้องชายของฉัน 863 01:06:32,571 --> 01:06:34,949 ‪ถ้าอยากยิง ก็ควรจะยิงให้มันแม่นๆ สิ 864 01:06:35,950 --> 01:06:37,493 ‪อย่าเพิ่งด่วนสรุปเลยค่ะ 865 01:06:38,369 --> 01:06:40,121 ‪มันอาจจะเป็น ‪อุบัติเหตุจริงๆ ก็ได้ค่ะ 866 01:06:40,705 --> 01:06:41,747 ‪อุบัติเหตุเหรอ 867 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 ‪ผมจะคิดว่าแบบนั้นไปก่อนแล้วกันครับ 868 01:07:52,443 --> 01:07:53,778 ‪ครับ คุณทนาย 869 01:07:54,695 --> 01:07:57,156 ‪ผมอยากจะนัดเจอโดยด่วนน่ะครับ 870 01:08:05,122 --> 01:08:06,582 ‪ขอบคุณครับ 871 01:08:07,291 --> 01:08:09,126 ‪จู่ๆ มีเรื่องอะไรเหรอครับ 872 01:08:17,551 --> 01:08:20,429 ‪ที่จริงแล้ว ลูกสาวผม 873 01:08:20,513 --> 01:08:25,142 ‪ต้องเลิกเรียนไวโอลิน ‪ตั้งแต่เดือนที่แล้วครับ 874 01:08:25,226 --> 01:08:27,853 ‪ภรรยาผมก็ต้อง ‪เลิกเรียนพิลาทิสด้วยครับ 875 01:08:29,897 --> 01:08:32,942 ‪สถานการณ์ผมไม่ดีขนาดนั้นเลยล่ะครับ 876 01:08:33,526 --> 01:08:38,489 ‪ผมก็เลย อยากจะได้ทอง ‪ในส่วนของผมเร็วหน่อย 877 01:08:40,825 --> 01:08:43,077 ‪- อยากให้รีบเอาทองออกมาใช่ไหมครับ ‪- ครับ 878 01:08:43,828 --> 01:08:46,080 ‪เอาออกมาเท่าที่เราเอาได้ 879 01:08:46,163 --> 01:08:48,207 ‪และเช็กสภาพห้องลับด้วยครับ 880 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 ‪ต้องการเงินเท่าไรเหรอครับ ‪เดี๋ยวผมจะเอาให้ครับ 881 01:09:01,053 --> 01:09:03,973 ‪ตอนนี้ผมต้องการสามหมื่นล้านวอนครับ 882 01:09:10,437 --> 01:09:13,274 ‪- อะไรนะครับ ‪- สามหมื่นล้านครับ สามหมื่นล้าน 883 01:09:13,858 --> 01:09:15,860 ‪ทำอะไรถึงต้องใช้เงินขนาดนั้น… 884 01:09:17,194 --> 01:09:20,489 ‪หลายเดือนที่ผ่านมานี้ ผมจ่าย 885 01:09:20,573 --> 01:09:23,868 ‪คริปโทเคอร์เรนซี หุ้น ‪พนันม้า แล้วก็ลอตเตอรี่กีฬา 886 01:09:23,951 --> 01:09:25,369 ‪เฮ้ย 887 01:09:26,662 --> 01:09:27,788 ‪ไอ้นี่… 888 01:09:30,207 --> 01:09:32,459 ‪- ขอโทษครับ ไอ้เวร… ‪- ไม่เป็นไรครับ 889 01:09:32,543 --> 01:09:34,837 ‪ขอโทษครับคุณทนาย 890 01:09:35,337 --> 01:09:38,257 ‪- ขอโทษครับ ‪- ไม่หรอกครับ ผมขอโทษครับ 891 01:09:38,340 --> 01:09:40,217 ‪คนที่ไม่เล่นอะไรแบบนั้น ทำไมถึงได้ 892 01:09:40,301 --> 01:09:42,094 ‪- ใช่ครับ แต่ก่อนผมไม่เล่น ‪- ทำไม… 893 01:09:43,596 --> 01:09:46,182 ‪ผมวางใจเรื่องทองคำ 894 01:09:46,891 --> 01:09:48,267 ‪ก็เลยโลภไปหน่อยครับ 895 01:09:55,983 --> 01:09:57,234 ‪เข้าใจแล้วครับ 896 01:10:01,197 --> 01:10:03,449 ‪เอาเท่าที่จำเป็นออกมาก่อน 897 01:10:04,366 --> 01:10:05,784 ‪หลังจากนั้นก็ค่อยคุยกันครับ 898 01:10:05,868 --> 01:10:08,537 ‪ครับ ขอบคุณมากครับ ขอบคุณครับ 899 01:10:09,371 --> 01:10:12,791 ‪แต่ถ้าจะเอาทองออกมา ‪น่าจะต้องใช้เวลาหลายชั่วโมงเลย 900 01:10:12,875 --> 01:10:14,752 ‪จะทำยังไงกับวัดนานยักดีครับ 901 01:10:18,422 --> 01:10:20,466 ‪(คึมกาพลาซ่า) 902 01:10:31,560 --> 01:10:33,771 ‪จะทำยังไงให้พวกท่านออกจากวัดนะ 903 01:10:33,854 --> 01:10:36,398 ‪ผมพาพวกท่านไปปิกนิกดีไหมครับ 904 01:10:36,482 --> 01:10:40,527 ‪ไม่ครับ เราต้องปิดพลาซ่า ‪และไม่มีคนเหลืออยู่ในตึกครับ 905 01:10:41,111 --> 01:10:42,321 ‪ก็จริง 906 01:10:42,404 --> 01:10:45,241 ‪คนในพลาซ่าแวะเวียน ‪ไปเยี่ยมกันบ่อยๆ นี่นะครับ 907 01:10:45,324 --> 01:10:47,576 ‪พวกเขาจะโผล่มาตอนไหนไม่มีใครรู้ 908 01:10:52,456 --> 01:10:54,541 ‪ฉันมีความคิดดีๆ ค่ะ 909 01:10:55,918 --> 01:10:57,044 ‪จู่ๆ พูดอะไรครับเนี่ย 910 01:10:57,127 --> 01:10:58,671 ‪น้ำพุร้อนสองวันหนึ่งคืนเนี่ยนะ 911 01:10:58,754 --> 01:11:01,840 ‪ช่วงนี้ทุกท่านลำบากมามากเลยนี่ครับ 912 01:11:01,924 --> 01:11:05,427 ‪ผมก็เลยอยากจะส่งทุกท่านไปเที่ยวครับ 913 01:11:05,511 --> 01:11:10,307 ‪ไปเที่ยวพักผ่อนให้เต็มที่แล้วค่อย ‪กลับมาด้วยร่างกายที่ผ่อนคลายนะคะ 914 01:11:10,391 --> 01:11:14,019 ‪เอาล่ะ ลองอ่านอันนี้ดูนะครับ 915 01:11:14,103 --> 01:11:16,814 ‪ทางฟางข้าวจะรับผิดชอบ ‪ค่าใช้จ่ายทั้งหมดครับ 916 01:11:16,897 --> 01:11:20,067 ‪ผมตั้งใจหาน้ำพุร้อนที่มี ‪อุณหภูมิ 53 องศา ความเป็นกรด 8,3 917 01:11:20,150 --> 01:11:23,028 ‪และมีอัลคาไลน์เล็กน้อยครับ 918 01:11:23,112 --> 01:11:25,864 ‪แต่ผมมีสอนทุกวันเลยน่ะครับ 919 01:11:25,948 --> 01:11:28,534 ‪ขาดสอนแค่วันเดียว ‪พวกนักเรียนก็ไม่พอใจแล้วครับ 920 01:11:28,617 --> 01:11:30,828 ‪ฉันก็เหมือนกัน ‪ถ้าไปเที่ยวต้องซื้อเสื้อใหม่อีก 921 01:11:30,911 --> 01:11:32,329 ‪ฉันไม่อยากใช้เงินค่ะ 922 01:11:32,413 --> 01:11:34,540 ‪ผมไปครับ ผมอยากจะพักผ่อนหน่อย 923 01:11:34,623 --> 01:11:35,958 ‪- ผมด้วย ‪- ฉันด้วย 924 01:11:36,041 --> 01:11:39,003 ‪ผมด้วย ถือโอกาสไปขัดตัวซะหน่อยครับ 925 01:11:39,086 --> 01:11:40,379 ‪มีใครจะขัดหลังให้ผมไหม 926 01:11:40,462 --> 01:11:42,464 ‪ผมจะช่วยขัดให้สะอาดเอี่ยมเลย 927 01:11:43,757 --> 01:11:46,302 ‪แค่จินตนาการก็รู้สึกสบายตัวแล้ว 928 01:11:47,720 --> 01:11:51,223 ‪ให้เราไปเที่ยวน้ำพุร้อนอะไรล่ะคะ ‪แค่ทำมาหากินก็ยุ่งจะแย่แล้ว 929 01:11:51,307 --> 01:11:53,267 ‪อาตมาก็ไม่สามารถทิ้งวัดไว้ได้ครับ 930 01:11:53,350 --> 01:11:55,644 ‪พวกท่านนี่แหละค่ะที่ต้องดูแลผิวพรรณ 931 01:11:55,728 --> 01:11:57,604 ‪- เพราะอยู่แต่ในที่ชื้น ‪- ใช่ครับ 932 01:11:57,688 --> 01:12:00,649 ‪อาตมาผิวเหมือนเด็ก ‪ไม่เป็นไรหรอกครับ 933 01:12:01,150 --> 01:12:03,319 ‪- ไปเถอะ ‪- ไปกัน 934 01:12:06,113 --> 01:12:08,741 ‪ลืมบอกเรื่องนั้นไปเลย เงินรางวัล 935 01:12:09,742 --> 01:12:12,661 ‪สำหรับท่านที่ถ่ายภาพ ‪ที่ดีที่สุดของทริปน้ำพุร้อน 936 01:12:12,745 --> 01:12:15,748 ‪จะได้รับรางวัล ‪เป็นเงินสด 20 ล้านวอน 937 01:12:15,831 --> 01:12:17,041 ‪- ยี่สิบล้านเหรอ ‪- ยี่สิบล้านวอน 938 01:12:17,124 --> 01:12:18,709 ‪- ยี่สิบล้านเลยเหรอ ‪- จริงหรือเปล่าเนี่ย 939 01:12:19,376 --> 01:12:20,502 ‪ให้ไปเลยครับ 940 01:12:21,003 --> 01:12:22,629 ‪พูดอะไรของคุณครับ 941 01:12:23,922 --> 01:12:25,174 ‪ตามนั้นครับ 942 01:12:25,257 --> 01:12:27,509 ‪(บาเบล) 943 01:12:27,593 --> 01:12:31,638 ‪บาเบลทาวเวอร์นี้ ‪ไม่ได้สร้างขึ้นเพื่อผลกำไรครับ 944 01:12:31,722 --> 01:12:34,933 ‪เราสร้างขึ้นมา ‪เพื่อเป็นการตอบแทนเหล่าท่านส.ส. 945 01:12:35,017 --> 01:12:37,978 ‪ผู้อำนวยการ ‪และอธิบดีสำนักงานอัยการครับ 946 01:12:38,562 --> 01:12:43,317 ‪สำหรับท่านที่ให้ความช่วยเหลือ ‪กับบาเบลในอนาคต 947 01:12:44,985 --> 01:12:47,863 ‪เราจะมอบของขวัญให้ประมาณนี้ครับ 948 01:12:47,946 --> 01:12:50,157 ‪เราจะเริ่มจากเพนต์เฮาส์ครับ 949 01:12:52,076 --> 01:12:55,162 ‪มันไม่ใช่โอกาสที่จะมีมาบ่อยๆ นะครับ ‪มีแค่วันนี้เท่านั้นนะครับ 950 01:12:55,245 --> 01:12:57,873 ‪การตัดสินใจของทุกท่านในวันนี้ ‪จะทำให้อนาคต… 951 01:12:58,374 --> 01:13:01,001 ‪อะไรวะ อะไรของพวกแก 952 01:13:22,856 --> 01:13:24,233 ‪ท่านประธาน 953 01:13:24,316 --> 01:13:27,361 ‪ทำงานแบบนั้นได้ไงครับ ‪ไม่ใช่โฮมช็อปปิ้งสักหน่อย 954 01:13:28,570 --> 01:13:30,906 ‪นี่ คุณเป็นใครครับ 955 01:13:32,074 --> 01:13:33,200 ‪ท่านอธิบดี 956 01:13:34,868 --> 01:13:35,869 ‪สบายดีไหมครับ 957 01:13:37,579 --> 01:13:38,414 ‪ใคร… 958 01:13:38,497 --> 01:13:42,209 ‪อ๋อ ครั้งที่แล้วผมสวมหมวกกันน็อก ‪แล้วก็หน้ากากเอาไว้ 959 01:13:42,292 --> 01:13:43,710 ‪ก็เลยไม่เห็นหน้าสินะ 960 01:13:47,464 --> 01:13:48,715 ‪ฉันเอง 961 01:14:01,687 --> 01:14:05,691 ‪ฉันคือตัวแทนฝ่ายกฎหมายของบาเบลกรุ๊ป ‪ทนายจากสำนักงานกฎหมายอูซัง 962 01:14:05,774 --> 01:14:08,152 ‪ทนายชเวมยองฮีค่ะ 963 01:14:09,111 --> 01:14:13,240 ‪และเขาคนนี้ ‪เป็นลูกชายคนโตของบาเบลกรุ๊ป 964 01:14:13,323 --> 01:14:17,369 ‪และเป็นพี่ชาย ‪ของประธานจางฮันซอที่อยู่ตรงนี้ค่ะ 965 01:14:18,203 --> 01:14:20,372 ‪- อะไรนะ ‪- ลูกชายคนโตงั้นเหรอ 966 01:14:25,377 --> 01:14:26,420 ‪เขินจังแฮะ 967 01:14:28,964 --> 01:14:30,382 ‪ผมชื่อจางฮันซอกครับ 968 01:14:31,341 --> 01:14:35,137 ‪นับตั้งแต่วินาทีนี้เป็นต้นไป ‪ผมจะเป็นผู้นำของบาเบลกรุ๊ปครับ 969 01:14:41,643 --> 01:14:44,271 ‪น้องชายพี่ ที่ผ่านมา ‪ทำงานหนักมามากเลยนะ 970 01:14:45,230 --> 01:14:46,315 ‪มานี่สิ 971 01:14:54,198 --> 01:14:57,201 ‪ฉันเจ็บเหมือนจะตายเลย ไอ้เวร 972 01:15:05,000 --> 01:15:07,461 ‪- ขึ้นรถกันเลย ‪- ยินดีต้อนรับครับ 973 01:15:07,544 --> 01:15:09,338 ‪รถที่บ๊ายบายบอลลูนจัดหามาให้ 974 01:15:09,421 --> 01:15:10,339 ‪- อย่างฟรีๆ ‪- ขึ้นเลยครับ 975 01:15:10,422 --> 01:15:11,965 ‪ผมจะเป็นคนจ่ายค่าน้ำมันด้วยครับ 976 01:15:12,049 --> 01:15:14,510 ‪โม้ไม่ไหวแล้วนะนั่น 977 01:15:17,179 --> 01:15:18,805 ‪ดีจังเลย 978 01:15:18,889 --> 01:15:22,184 ‪งั้นเราไปก่อนนะครับ 979 01:15:22,267 --> 01:15:24,394 ‪รู้สึกขอโทษจังที่ไปกันแต่พวกเรา 980 01:15:25,062 --> 01:15:27,481 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ครับ ไปครับ 981 01:15:29,107 --> 01:15:32,277 ‪- ขึ้นรถ ‪- ไหนบอกว่าจะไม่ไปไง 982 01:15:32,361 --> 01:15:34,613 ‪- แหม ‪- ระวังหน่อย 983 01:15:34,696 --> 01:15:35,906 ‪ตายจริง 984 01:15:41,745 --> 01:15:43,539 ‪ว้าว สุดยอดเลย 985 01:15:45,415 --> 01:15:46,542 ‪ครับๆ 986 01:15:48,252 --> 01:15:49,253 ‪ไปกันเถอะครับ 987 01:15:51,421 --> 01:15:55,133 ‪(คึมกาพลาซ่า) 988 01:16:06,687 --> 01:16:10,107 {\an8}‪(วัดนานยัก) 989 01:16:12,317 --> 01:16:13,652 ‪"วัดนานยัก" 990 01:16:15,279 --> 01:16:16,446 ‪เข้าไปกันเถอะครับ 991 01:16:17,447 --> 01:16:18,407 ‪ประตู 992 01:16:19,825 --> 01:16:21,201 ‪เปิดอยู่นะครับเนี่ย 993 01:16:22,077 --> 01:16:24,913 ‪พวกท่านบอกว่าเปิดทิ้งไว้ตลอด ‪เผื่อคนที่มาสวดน่ะครับ 994 01:16:35,924 --> 01:16:38,427 ‪ขอเสียมารยาทสักครู่นะครับ ‪พระพุทธเจ้า 995 01:17:03,785 --> 01:17:05,287 ‪- ใช้อันนั้นสิครับ ‪- ครับ 996 01:17:07,039 --> 01:17:08,248 ‪- นี่ครับ ‪- ครับ 997 01:17:08,957 --> 01:17:10,375 ‪หนึ่ง สอง สาม 998 01:17:12,044 --> 01:17:13,587 ‪- หนึ่ง สอง สาม ‪- หนึ่ง สอง สาม 999 01:17:14,338 --> 01:17:15,797 ‪จับไว้ 1000 01:17:16,632 --> 01:17:18,050 ‪- จับไว้ ‪- จับไว้ 1001 01:17:19,426 --> 01:17:20,636 ‪เอาใหม่ๆ 1002 01:17:22,596 --> 01:17:23,764 ‪หนึ่ง สอง สาม 1003 01:17:23,847 --> 01:17:25,182 ‪จับไว้ 1004 01:17:44,910 --> 01:17:45,911 ‪ในที่สุด 1005 01:17:57,047 --> 01:17:58,340 ‪ช่วยผมหน่อยสิ 1006 01:18:00,467 --> 01:18:03,053 ‪- ช่วยผมจับไว้หน่อย ‪- ครับ 1007 01:18:03,679 --> 01:18:05,972 ‪- หนึ่ง… ‪- เดี๋ยวก่อน 1008 01:18:06,598 --> 01:18:08,517 ‪ยกขึ้นครับ 1009 01:18:27,285 --> 01:18:28,578 ‪ช่วยผมหน่อย 1010 01:18:30,163 --> 01:18:32,332 ‪ระวังนะครับ 1011 01:19:32,601 --> 01:19:33,894 ‪ในที่สุดวันนี้… 1012 01:19:36,146 --> 01:19:37,606 ‪เราก็ได้เห็นมันนะครับ 1013 01:19:39,441 --> 01:19:42,903 ‪มองไปก็ยังไม่เชื่อสายตาเลยนะครับ ‪ว่าทั้งหมดนี้เป็นทองจริงๆ 1014 01:19:59,503 --> 01:20:01,171 ‪มีทรัพย์สินทางวัฒนธรรมด้วยนะครับ 1015 01:21:12,617 --> 01:21:14,369 {\an8}‪(ขอขอบคุณนักแสดงรับเชิญ ‪อันชางฮวาน ฮวังชานซอง นิชคุณ) 1016 01:21:39,436 --> 01:21:44,441 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ธมลวรรณ แซ่เจิง