1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:01:10,153 --> 00:01:11,237 ‪別再演了 3 00:01:13,364 --> 00:01:14,532 ‪張漢碩 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,202 ‪該死 5 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 ‪被你發現了 6 00:01:22,290 --> 00:01:23,541 ‪你是怎麼知道的? 7 00:01:23,625 --> 00:01:25,251 ‪你可以蓋住火苗 8 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 ‪但卻藏不住煙霧 9 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 ‪我已經打開三組排煙櫃了 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,341 ‪看來煙霧還是散不去 11 00:01:31,424 --> 00:01:32,759 ‪做最後的祈禱吧 12 00:01:41,309 --> 00:01:42,936 ‪快點殺了我 13 00:01:43,561 --> 00:01:44,979 ‪該死的黑手黨廢物 14 00:01:46,648 --> 00:01:47,565 ‪那我就成全你 15 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 ‪第一發是空包彈,第二發就是真的了 16 00:02:12,215 --> 00:02:13,174 ‪把槍放下 17 00:02:13,258 --> 00:02:15,760 ‪這個人是巴別集團真正的掌權者 18 00:02:16,678 --> 00:02:18,304 ‪張漢碩會長 19 00:02:18,388 --> 00:02:19,889 ‪我不是張漢碩! 20 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 ‪-你到底為什麼要這樣? ‪-閉嘴! 21 00:02:22,308 --> 00:02:23,810 ‪如果他真的是張漢碩會長 22 00:02:24,561 --> 00:02:26,312 ‪那所有事情我都會秉公處理 23 00:02:27,272 --> 00:02:29,816 ‪我不是張漢碩!我真的不是! 24 00:02:34,070 --> 00:02:35,405 ‪文森佐律師 25 00:02:36,447 --> 00:02:37,699 ‪我們真的會開槍 26 00:02:41,828 --> 00:02:44,706 ‪快開槍啊,臭黑手黨 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,129 ‪快把槍放下 28 00:02:51,963 --> 00:02:54,048 ‪開槍啊,快開槍 29 00:02:55,466 --> 00:02:56,426 ‪文森佐律師 30 00:03:19,157 --> 00:03:22,243 ‪我看完網路上的影片 ‪隔天就去了一趟良洞明隧道 31 00:03:23,119 --> 00:03:25,622 ‪雖然現場看起來清理過了 ‪但還是留有一些彈痕和血跡 32 00:03:26,623 --> 00:03:29,751 ‪從那天起,我就一直密切監視著你 33 00:03:30,418 --> 00:03:31,377 ‪帶走吧 34 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 ‪你也跟我們走一趟 35 00:03:49,354 --> 00:03:50,563 ‪好 36 00:04:13,127 --> 00:04:15,505 {\an8}‪第 12 集 37 00:04:21,010 --> 00:04:24,806 {\an8}‪才剛來就要走啦?會長 38 00:04:24,889 --> 00:04:27,100 {\an8}‪-前輩 ‪-當然啊 39 00:04:27,183 --> 00:04:30,770 {\an8}‪張俊宇律師可是殺人未遂案的被害人 40 00:04:30,853 --> 00:04:33,815 {\an8}‪完全沒理由被留在這 41 00:04:34,649 --> 00:04:36,776 {\an8}‪前輩,妳好像有什麼誤會… 42 00:04:38,861 --> 00:04:40,530 {\an8}‪妳瘋啦?妳這是在幹嘛? 43 00:04:40,613 --> 00:04:42,573 {\an8}‪前輩,拜託妳先聽我說 44 00:04:43,241 --> 00:04:44,450 {\an8}‪崔律師,等一下 45 00:04:46,995 --> 00:04:48,955 {\an8}‪我現在真的一頭霧水 46 00:04:49,038 --> 00:04:53,501 {\an8}‪好,我們退一百步來說 ‪就算偶爾戲弄一下別人沒什麼 47 00:04:53,584 --> 00:04:55,503 {\an8}‪你從中得到快樂,我被惹得火冒三丈 48 00:04:55,586 --> 00:04:57,880 {\an8}‪頂多這輩子大家井水不犯河水 49 00:04:58,464 --> 00:05:00,216 {\an8}‪但這件事沒那麼簡單 50 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 {\an8}‪你殘忍地殺害無辜的人 51 00:05:02,635 --> 00:05:05,179 ‪還頂著一張天真無邪的臉 ‪演這麼大一齣戲 52 00:05:05,263 --> 00:05:07,932 ‪甚至對死者沒有半點愧疚之心 53 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 ‪這就代表你根本不是人 54 00:05:10,935 --> 00:05:13,187 ‪你沒有資格活在這世上 55 00:05:13,896 --> 00:05:14,731 ‪懂嗎? 56 00:05:17,066 --> 00:05:19,152 ‪前輩,我真的什麼都不知道 57 00:05:20,361 --> 00:05:21,612 ‪妳別這樣講 58 00:05:23,072 --> 00:05:25,950 ‪你還真是始終如一啊,王八蛋 59 00:05:27,493 --> 00:05:29,829 ‪妳還是快去幫幫文森佐吧 60 00:05:29,912 --> 00:05:31,956 ‪非法持有武器還殺人未遂 61 00:05:32,040 --> 00:05:33,416 ‪他玩完了! 62 00:05:33,499 --> 00:05:36,753 ‪是玩完了還是剛開始我說了算 63 00:05:38,755 --> 00:05:40,381 ‪妳就好好照顧妳的少爺吧 64 00:05:44,927 --> 00:05:46,054 ‪前輩! 65 00:05:51,476 --> 00:05:53,019 {\an8}‪(檢察官,鄭仁國) 66 00:06:01,152 --> 00:06:03,654 ‪文森佐律師,你的槍是仿造槍枝 67 00:06:05,698 --> 00:06:06,866 ‪子彈也是假的 68 00:06:08,367 --> 00:06:11,996 ‪文森佐卡薩諾先生 ‪有蒐集仿造槍枝的愛好 69 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 ‪同時他也來自義大利黑手黨 70 00:06:15,416 --> 00:06:16,959 ‪是卡薩諾家族的顧問 71 00:06:17,043 --> 00:06:19,754 ‪這是我委託人的私事 72 00:06:20,338 --> 00:06:23,508 ‪明明大有來頭卻使用假槍 73 00:06:24,050 --> 00:06:25,134 ‪真令人意外 74 00:06:25,218 --> 00:06:28,888 ‪所以他沒有非法持有槍械 ‪而是違反了《槍砲管制法》第11條 75 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 ‪禁止持有仿造槍砲 76 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 ‪也不適用殺人未遂,而是特殊恐嚇 77 00:06:41,943 --> 00:06:43,778 ‪你一開始就沒打算殺張漢碩吧? 78 00:06:43,861 --> 00:06:46,531 ‪這個問題一樣由他的律師我來回答 79 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 ‪不,我要請文森佐先生回答 80 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 ‪如果我回答你,你能不拘留我嗎? 81 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 ‪放了我,你的收穫會更多 82 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 ‪這個理由不足以說服我 83 00:07:06,676 --> 00:07:09,846 ‪你打算殺了張漢碩,對吧? 84 00:07:11,764 --> 00:07:14,433 ‪不,我的計畫變了 85 00:07:17,019 --> 00:07:20,189 ‪我重新思考了一遍義大利的報復原則 86 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 ‪“第一 87 00:07:22,483 --> 00:07:24,944 ‪給予敵人最大的恐懼 88 00:07:25,027 --> 00:07:26,154 ‪第二 89 00:07:26,737 --> 00:07:28,823 ‪毀掉敵人最重視的寶貝” 90 00:07:28,906 --> 00:07:33,161 ‪張漢碩目前最害怕的 ‪應該就是他的真實身分曝光 91 00:07:33,953 --> 00:07:35,288 ‪同時也害怕 92 00:07:35,371 --> 00:07:38,249 ‪他最重視的巴別化為烏有 93 00:07:40,334 --> 00:07:42,462 ‪我就是要讓這兩者都實現 94 00:07:46,048 --> 00:07:47,300 ‪但如果改變計畫 95 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 ‪你離開韓國的時間就得推遲 ‪這怎麼行呢? 96 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 ‪改變計畫的部分原因是因為妳 97 00:07:55,016 --> 00:07:56,934 ‪就算我殺了張漢碩離開這裡 98 00:07:57,018 --> 00:08:00,563 ‪巴別還是一樣屹立不搖 ‪那妳就必須繼續和他們抗爭 99 00:08:01,230 --> 00:08:04,192 ‪我不想留妳一個人 ‪面對看不到盡頭的戰爭 100 00:08:09,572 --> 00:08:13,493 ‪我們得先對張漢碩施加壓力 ‪讓他自己浮出檯面 101 00:08:14,327 --> 00:08:15,203 ‪第一步 102 00:08:17,288 --> 00:08:18,998 ‪就先利用鄭檢察官 103 00:08:23,836 --> 00:08:26,214 ‪(賀,錦加洞錦加大廈 ‪建築審查合格) 104 00:08:28,799 --> 00:08:31,135 ‪-嗯 ‪-昨天開始跟蹤你的 105 00:08:31,844 --> 00:08:33,679 ‪是鄭仁國檢察官的人 106 00:08:41,145 --> 00:08:43,231 ‪我本來很討厭講廢話 107 00:08:43,856 --> 00:08:45,566 ‪但為了等你出現只能拖延時間了 108 00:08:46,234 --> 00:08:47,610 ‪那我就成全你 109 00:08:55,618 --> 00:08:57,745 ‪我們已經完成初步施壓 110 00:08:57,828 --> 00:09:00,540 ‪第二波就要麻煩你了 111 00:09:02,208 --> 00:09:03,459 ‪我為什麼要對他施壓? 112 00:09:03,543 --> 00:09:06,837 ‪你的目標不就是傳喚 ‪巴別真正的會長嗎? 113 00:09:08,381 --> 00:09:12,677 ‪聽說你已經準備好 ‪披露巴別集團的六項嫌疑了 114 00:09:12,760 --> 00:09:15,596 ‪據傳言,你打算一項一項依序揭發 115 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 ‪規模非常驚人呢 116 00:09:19,809 --> 00:09:21,561 ‪看來記者透露得很詳細 117 00:09:21,644 --> 00:09:23,980 ‪這次我們願意跟你合作 118 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 ‪你的戰友 119 00:09:29,193 --> 00:09:30,570 ‪只有我們了 120 00:09:37,910 --> 00:09:42,081 ‪“找到真正的朋友 ‪就等於找到寶藏” 121 00:10:17,617 --> 00:10:18,701 ‪該死 122 00:10:21,203 --> 00:10:23,456 ‪地板都髒了! 123 00:10:27,001 --> 00:10:29,545 ‪為什麼所有人都給我穿鞋子進來啊? 124 00:10:31,464 --> 00:10:34,550 ‪文森佐為什麼沒有被拘留? 125 00:10:34,634 --> 00:10:37,261 ‪-這… ‪-因為鄭檢察官判斷 126 00:10:37,345 --> 00:10:40,640 ‪他拿的是假槍,目的只是要恐嚇你 127 00:10:41,265 --> 00:10:42,350 ‪稍等我一下 128 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 ‪假槍? 129 00:10:48,814 --> 00:10:51,192 ‪我想應該是鄭檢察官擺了你一道 130 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 ‪還說他是堅守原則的檢察官 131 00:10:55,529 --> 00:10:57,323 ‪現在卻跟黑手黨聯手 132 00:10:57,406 --> 00:11:00,159 ‪這兩、三個禮拜你先避一避怎麼樣? 133 00:11:00,242 --> 00:11:01,202 ‪不 134 00:11:02,495 --> 00:11:04,997 ‪不用,我沒事 135 00:11:07,500 --> 00:11:08,709 ‪讓他再來殺我啊 136 00:11:08,793 --> 00:11:11,170 ‪不是要躲文森佐,而是因為鄭檢察官 137 00:11:11,962 --> 00:11:14,298 ‪-他現在打算傳喚你 ‪-傳喚我? 138 00:11:14,382 --> 00:11:17,176 ‪對,聽說鄭檢察官羅織了六項罪狀 139 00:11:17,259 --> 00:11:19,804 ‪已經準備好要起訴巴別了 140 00:11:19,887 --> 00:11:22,973 ‪所以他真的打算讓我跑檢察廳? 141 00:11:24,767 --> 00:11:27,436 ‪大哥,如果被傳喚我會出席 142 00:11:27,520 --> 00:11:30,398 ‪你就暫時先住到爸的別墅裡吧 143 00:11:39,949 --> 00:11:42,201 ‪早安,吉伯特 144 00:11:42,284 --> 00:11:44,829 ‪不對,英薩吉 145 00:11:47,540 --> 00:11:48,958 ‪吉伯特是誰啊? 146 00:11:58,300 --> 00:11:59,427 ‪吉伯特 147 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 ‪你的名字真不錯 148 00:12:06,434 --> 00:12:07,268 ‪吉伯特 149 00:12:08,853 --> 00:12:11,897 ‪不是吉伯特,而是街友 150 00:12:14,275 --> 00:12:15,818 ‪路上的朋友 151 00:12:17,194 --> 00:12:20,197 ‪-路上的朋友啦 ‪-路上的朋友? 152 00:12:23,742 --> 00:12:24,910 ‪總而言之… 153 00:12:28,873 --> 00:12:30,458 ‪你說金條的事 154 00:12:31,292 --> 00:12:33,169 ‪你是在酒館聽到的,對吧? 155 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 ‪這件事除了大廈租戶以外 ‪你還有跟誰提過嗎? 156 00:12:54,940 --> 00:12:56,150 ‪我只跟他們說過 157 00:12:57,026 --> 00:13:00,154 ‪他們請我喝啤酒、吃披薩 ‪我就不小心說出來了 158 00:13:03,199 --> 00:13:04,241 ‪我想請你幫個忙 159 00:13:05,242 --> 00:13:07,244 ‪你可以永遠離開這個社區嗎? 160 00:13:08,537 --> 00:13:09,622 ‪我幹嘛離開? 161 00:13:18,631 --> 00:13:21,717 ‪離開的時候順便把金條的事通通忘掉 162 00:13:24,845 --> 00:13:25,721 ‪不要 163 00:13:25,804 --> 00:13:29,975 ‪我這輩子就要在錦加洞乞討到死 164 00:13:34,897 --> 00:13:37,566 ‪比錦加洞更好的社區 165 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 ‪多得是 166 00:13:40,402 --> 00:13:44,156 ‪你開什麼玩笑?我就是最喜歡錦加洞 167 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 ‪我愛錦加洞! 168 00:13:50,454 --> 00:13:54,124 ‪這些應該夠你離開這裡 ‪忘記金條的事了吧 169 00:13:54,208 --> 00:13:56,669 ‪金條是什麼?金條? 170 00:13:56,752 --> 00:13:59,421 ‪你在說什麼?什麼金條? 171 00:14:03,551 --> 00:14:05,553 ‪我好像醉了 172 00:14:15,771 --> 00:14:16,730 ‪你是誰? 173 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 ‪這什麼? 174 00:14:22,194 --> 00:14:25,823 ‪你的手機怎麼會在我的口袋裡? 175 00:14:33,455 --> 00:14:35,875 ‪-打擾了 ‪-不會啦 176 00:14:36,876 --> 00:14:38,419 ‪-那你快趁熱吃吧 ‪-好 177 00:14:42,965 --> 00:14:44,758 ‪我親自去打聽過 178 00:14:45,342 --> 00:14:47,970 ‪錦加大廈有金條的傳聞了 179 00:14:49,179 --> 00:14:52,725 ‪律師,傳聞是真的,對吧? 180 00:15:04,361 --> 00:15:05,321 ‪不是 181 00:15:06,030 --> 00:15:07,990 ‪根本沒什麼人聽過這件事啊 182 00:15:09,783 --> 00:15:11,952 ‪不可能,吉伯特還給我們看了照片 183 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 ‪就是工人站在金條前面拍的 184 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 ‪那張照片啊 185 00:15:15,831 --> 00:15:18,292 ‪那一定是他隨便在網路上 ‪找來給你們看的 186 00:15:18,375 --> 00:15:22,338 ‪乞丐怎麼可能上網? ‪連電話費都繳不出來吧 187 00:15:23,088 --> 00:15:25,799 ‪站在街上就有免費的 ‪無線網路可以用了啊 188 00:15:25,883 --> 00:15:27,343 ‪韓國可是網路強國! 189 00:15:27,426 --> 00:15:30,930 ‪-餐風露宿的人生活能力都很強 ‪-對,沒錯 190 00:15:31,889 --> 00:15:33,349 ‪上去之後會冷 191 00:15:33,432 --> 00:15:35,100 ‪-請穿長版羽絨外套和準備暖暖包 ‪-好 192 00:15:35,184 --> 00:15:36,810 ‪-好,那就麻煩你了 ‪-知道嗎? 193 00:15:36,894 --> 00:15:39,063 ‪-是,別擔心 ‪-萬事拜託了 194 00:15:39,146 --> 00:15:41,231 ‪-這是怎樣? ‪-請慢走 195 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 ‪-真是的 ‪-社長! 196 00:15:42,816 --> 00:15:45,152 ‪社長… 197 00:15:45,736 --> 00:15:48,072 ‪聽說這棟大廈裡面藏有金條 198 00:15:49,198 --> 00:15:50,908 ‪我都懶得給你反應了 199 00:15:56,580 --> 00:15:58,415 ‪是真的啦 200 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 ‪這棟大廈的租戶都知道 201 00:16:00,167 --> 00:16:03,253 ‪你表情怎麼這麼認真?真不像你 202 00:16:03,754 --> 00:16:05,547 ‪真是的 203 00:16:05,631 --> 00:16:07,132 ‪(稻草法律事務所) 204 00:16:14,390 --> 00:16:16,809 ‪嚇死我了,妳有什麼話要跟我說嗎? 205 00:16:17,851 --> 00:16:21,522 ‪我聽我一位學生的爺爺說 206 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 ‪藏在這棟大廈的不是金條,而是鬼 207 00:16:27,361 --> 00:16:28,487 ‪就在地下室 208 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 ‪十年前地下室有一家公司 209 00:16:32,366 --> 00:16:33,909 ‪老闆把員工殺了埋進地底 210 00:16:33,993 --> 00:16:36,036 ‪封上水泥,從那之後每到滿月 211 00:16:36,120 --> 00:16:39,373 ‪就會有鬼魂喊著“水泥…” 212 00:16:39,456 --> 00:16:41,375 ‪-那個… ‪-“水泥…” 213 00:16:43,544 --> 00:16:46,672 ‪幸好後來有暖藥寺的佛祖 ‪封印那些鬼魂 214 00:16:46,755 --> 00:16:48,674 ‪祂們就無法再作怪了 215 00:16:48,757 --> 00:16:51,301 ‪所以聽說絕對不能挖開地底 216 00:16:51,385 --> 00:16:54,013 ‪否則馬上就會被鬼魂附身 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 ‪好 218 00:16:58,058 --> 00:16:59,476 ‪不過妳為什麼要跟我說這些? 219 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 ‪我也想知道 220 00:17:02,980 --> 00:17:06,233 ‪水泥… 221 00:17:06,316 --> 00:17:10,529 ‪水泥… 222 00:17:11,113 --> 00:17:12,406 ‪水泥 223 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 ‪她是怎樣啊? 224 00:17:17,453 --> 00:17:19,288 ‪我不在的時候你好好加油 225 00:17:19,371 --> 00:17:21,915 ‪-有什麼重要的事就馬上聯絡我 ‪-好,大哥,你別擔心 226 00:17:24,418 --> 00:17:26,587 ‪以前我是擔心你太笨 227 00:17:26,670 --> 00:17:28,881 ‪現在我是擔心你太可靠 228 00:17:30,883 --> 00:17:34,261 ‪我真的非常努力 ‪也很認真在充實自己 229 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 ‪那我不在的時候 ‪你就拍賣一下巴別塔吧 230 00:17:39,975 --> 00:17:43,020 ‪不是要等到巴別塔 ‪動土儀式後才進行嗎? 231 00:17:43,103 --> 00:17:44,188 ‪不,我們要加快速度了 232 00:17:44,855 --> 00:17:47,024 ‪我沒想到會受到這麼嚴重的攻擊 233 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 ‪好的,我一定讓拍賣會順利成功 234 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 ‪好好逗弄一下那些上位者吧 235 00:17:57,034 --> 00:17:58,118 ‪我走了 236 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 ‪路上小心 237 00:18:12,591 --> 00:18:14,510 ‪(巴別) 238 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 ‪律師好像不太清楚 239 00:18:20,724 --> 00:18:22,142 ‪我們好像太強人所難了 240 00:18:22,226 --> 00:18:25,062 ‪律師怎麼可能會知道呢? ‪金條又不是他的 241 00:18:25,145 --> 00:18:26,522 ‪對啊 242 00:18:26,605 --> 00:18:29,399 ‪那些金條終究是有主人的 243 00:18:29,900 --> 00:18:33,237 ‪按法律規定,如果被挖掘出來 ‪就屬於大廈所有權人啊 244 00:18:33,320 --> 00:18:36,406 ‪那不就是巴別集團那些混帳嗎? 245 00:18:36,490 --> 00:18:38,951 ‪我絕對無法接受 ‪金條落入巴別集團手裡 246 00:18:39,034 --> 00:18:42,079 ‪為了伸張正義 ‪絕對不能讓巴別集團得到金條 247 00:18:42,162 --> 00:18:45,499 ‪我們從今天開始 ‪就別再去麻煩文森佐律師了 248 00:18:45,582 --> 00:18:48,919 ‪我們就用自己的力量偷偷尋找吧 249 00:18:49,002 --> 00:18:52,673 ‪那麼我還要去幫忙文森佐律師 ‪我就先失陪了 250 00:18:54,633 --> 00:18:55,926 ‪你先去吧 251 00:19:02,724 --> 00:19:06,520 ‪這麼近一看,你真的很像 ‪恐怖片裡會出現的面孔 252 00:19:06,603 --> 00:19:09,273 ‪那你是演戰爭片的嗎? ‪整個人蓬頭垢面的 253 00:19:10,858 --> 00:19:12,734 ‪實在太神奇了,怎麼有人長這樣? 254 00:19:12,818 --> 00:19:14,403 ‪-看什麼看? ‪-你說什麼? 255 00:19:17,447 --> 00:19:19,074 ‪這個武術人也太囂張了吧 256 00:19:19,158 --> 00:19:21,535 ‪戰爭片先生,你怎麼會來這? 257 00:19:21,618 --> 00:19:24,371 ‪那個,我聽說這棟大廈裡有金條 258 00:19:26,832 --> 00:19:28,333 ‪我在外面都聽到了 259 00:19:28,417 --> 00:19:31,795 ‪你怎麼能承認是你偷聽的? ‪很沒面子耶,真是的 260 00:19:33,088 --> 00:19:34,923 ‪對啦,我們是偷聽到的,怎麼樣? 261 00:19:35,007 --> 00:19:36,258 ‪唉唷,真是的 262 00:19:36,925 --> 00:19:39,219 ‪你們應該早點告訴我啊 263 00:19:41,180 --> 00:19:44,391 ‪我們聽不懂你在說什麼 264 00:19:45,559 --> 00:19:48,228 ‪金條?沒有這種東西啊 265 00:19:48,312 --> 00:19:51,899 ‪好討人厭的爛演技喔,看了好尷尬 266 00:19:53,650 --> 00:19:57,613 ‪總之,需要幫忙的話就告訴我 267 00:19:58,780 --> 00:20:01,158 ‪這方面我是專家 268 00:20:01,241 --> 00:20:04,244 ‪假設張漢碩被傳喚後會出席 269 00:20:04,328 --> 00:20:06,371 ‪這些起訴內容就會需要我們的幫助 270 00:20:06,455 --> 00:20:09,625 ‪依舊是一堆該死的案件 271 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 ‪這樣的話 272 00:20:11,710 --> 00:20:15,672 ‪我們就必須掌握巴別的 ‪股票、帳目以及官商勾結的所有資訊 273 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 ‪他會從哪一項先開刀? 274 00:20:20,177 --> 00:20:22,930 ‪瓦解巴別化學工會的嫌疑 275 00:20:23,013 --> 00:20:24,514 ‪這一項可能性最大 276 00:20:24,598 --> 00:20:26,516 ‪友像跟巴別應該也會這麼想吧 277 00:20:26,600 --> 00:20:29,436 ‪對,為了打聽他們會如何應對 278 00:20:29,519 --> 00:20:31,188 ‪我已經安排了一個眼線 279 00:20:31,688 --> 00:20:35,025 ‪妳的眼線肯定非常可靠 280 00:20:35,108 --> 00:20:37,319 ‪待會我們要不要先跟他見個面? 281 00:20:37,402 --> 00:20:38,487 ‪好,就這麼辦 282 00:20:38,570 --> 00:20:40,280 ‪我也願意成為你們的眼線 283 00:20:42,199 --> 00:20:44,201 ‪如果你們沒辦法讓我正式加入 284 00:20:45,202 --> 00:20:47,246 ‪讓我當實習生也可以 285 00:20:48,538 --> 00:20:50,999 ‪-哲旭社長,你在說什麼? ‪-什麼? 286 00:20:51,083 --> 00:20:54,294 ‪他說想為我們正在做的事出一份力 287 00:20:54,878 --> 00:20:58,257 ‪沒錯,我有信心能夠做好 288 00:20:58,340 --> 00:21:00,217 ‪有什麼事情請儘管吩咐 289 00:21:02,511 --> 00:21:04,471 ‪我們的工作不是誰都能做的 290 00:21:04,554 --> 00:21:07,099 ‪如果沒有像我這樣 ‪卓越的才智和爆發力… 291 00:21:07,182 --> 00:21:09,601 ‪好,我們就合作看看吧 292 00:21:09,685 --> 00:21:12,604 ‪謝謝你,真的太感謝你了 293 00:21:13,272 --> 00:21:15,691 ‪我一定會讓你看到我真正的價值 294 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 ‪好 295 00:21:24,116 --> 00:21:25,325 ‪嗯 296 00:21:29,288 --> 00:21:30,455 ‪我知道了 297 00:21:31,039 --> 00:21:31,999 ‪好 298 00:21:34,001 --> 00:21:35,043 ‪張漢碩 299 00:21:36,712 --> 00:21:38,046 ‪離開他的巢穴了 300 00:21:59,026 --> 00:21:59,943 ‪走吧 301 00:22:10,078 --> 00:22:11,246 ‪兩位辛苦了 302 00:22:14,041 --> 00:22:14,875 ‪你是誰? 303 00:22:14,958 --> 00:22:17,627 ‪我是稻草法律事務所 ‪派來的李哲旭要員 304 00:22:18,920 --> 00:22:22,674 ‪文森佐律師說他已經知會過你們了 305 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 ‪請多多指教 306 00:22:31,516 --> 00:22:33,685 ‪話說我們見過耶 307 00:22:34,728 --> 00:22:36,521 ‪在明隧道的時候,三個人 308 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 ‪我們先來觀察敵人的動向吧 309 00:22:44,279 --> 00:22:46,615 ‪可以借一下望遠鏡嗎? 310 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 ‪謝謝 311 00:22:52,871 --> 00:22:55,791 ‪這六項嫌疑中 312 00:22:55,874 --> 00:22:58,877 ‪鄭檢察官會拿來開第一槍的 313 00:22:59,920 --> 00:23:01,463 ‪-大家應該猜得到吧? ‪-是 314 00:23:02,130 --> 00:23:05,425 ‪就是為了瓦解巴別化學工會 ‪採取違法措施的嫌疑 315 00:23:07,094 --> 00:23:10,138 ‪巴別化學工會的命還真硬 316 00:23:11,306 --> 00:23:13,517 ‪怎麼弄都弄不死 317 00:23:13,600 --> 00:23:15,769 ‪這是所有子公司當中最強硬的工會 318 00:23:15,852 --> 00:23:18,188 ‪工會委員長也是戰力十足 319 00:23:18,271 --> 00:23:22,526 ‪我們就是沒把他們往死裡踩 ‪他們才敢這麼囂張! 320 00:23:23,527 --> 00:23:25,445 ‪妳有什麼對策嗎? 321 00:23:25,529 --> 00:23:27,989 ‪用最經典的方式解決就好啦 322 00:23:28,073 --> 00:23:30,033 ‪經典? 323 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 ‪-朴律師 ‪-是 324 00:23:33,078 --> 00:23:37,124 ‪請巴別化學工會委員長 ‪來開個緊急會議 325 00:23:40,752 --> 00:23:44,297 ‪妳該不會要採取之前 ‪解散多星紡織工會的方式吧? 326 00:23:44,923 --> 00:23:46,341 ‪差不多吧 327 00:23:46,967 --> 00:23:49,511 ‪你只要準備好一筆 ‪和他們生命等值的錢… 328 00:23:49,594 --> 00:23:50,595 ‪等等 329 00:23:52,013 --> 00:23:54,307 ‪現在時代已經不一樣了 330 00:23:55,392 --> 00:23:57,435 ‪萬一留下後患怎麼辦? 331 00:23:58,770 --> 00:24:02,899 ‪不如就讓張漢書會長 ‪跟他們協商看看吧 332 00:24:03,608 --> 00:24:05,193 ‪他這段時間有樣學樣 333 00:24:05,277 --> 00:24:07,154 ‪處事能力已經見長了 334 00:24:08,029 --> 00:24:08,947 ‪勝赫 335 00:24:09,614 --> 00:24:10,907 ‪怎麼了?姐 336 00:24:12,909 --> 00:24:18,540 ‪既然我比你年長 ‪我就給你一點真心的忠告吧 337 00:24:20,500 --> 00:24:21,334 ‪妳說 338 00:24:23,003 --> 00:24:28,466 ‪選邊站的時候謹慎一點,而且要站穩 339 00:24:32,429 --> 00:24:34,264 ‪你要是選錯邊了 340 00:24:36,558 --> 00:24:39,352 ‪救命繩就會變成索命繩 341 00:24:40,979 --> 00:24:43,481 ‪這些話你一定要記清楚啊 342 00:24:48,195 --> 00:24:50,697 ‪妳幹嘛這樣嚇我? 343 00:24:51,615 --> 00:24:52,824 ‪姐! 344 00:25:04,669 --> 00:25:06,630 ‪根據我的觀察 345 00:25:06,713 --> 00:25:10,425 ‪韓代表跟崔律師之間的氛圍 ‪有點劍拔弩張 346 00:25:11,134 --> 00:25:14,137 ‪感覺好像兩個人派系不同了 347 00:25:14,221 --> 00:25:17,265 ‪韓代表看起來是支持張漢書會長的 348 00:25:18,391 --> 00:25:19,893 ‪我就知道他們的合作不會長遠 349 00:25:21,269 --> 00:25:24,022 ‪那他們對巴別化學工會 ‪採取什麼措施了嗎? 350 00:25:24,814 --> 00:25:26,608 ‪-等一下,前輩 ‪-嗯 351 00:25:26,691 --> 00:25:29,402 ‪妳什麼時候才要讓我 ‪去波士頓律師的律所上班? 352 00:25:31,821 --> 00:25:33,323 ‪那個… 353 00:25:35,951 --> 00:25:39,204 ‪因為波士頓那邊的事情還沒處理好 354 00:25:40,705 --> 00:25:42,749 ‪那我可不能提供情報給妳 355 00:25:42,832 --> 00:25:44,376 ‪等我能進他們律所,我再告訴妳 356 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 ‪喂,徐律師 357 00:25:49,547 --> 00:25:52,342 ‪龍寶堅尼韓國分公司的法務組 ‪你有興趣嗎? 358 00:25:52,968 --> 00:25:55,679 ‪什麼?龍寶堅尼? 359 00:25:55,762 --> 00:25:58,556 ‪分公司社長是我朋友 ‪我可以跟他說一聲 360 00:25:59,975 --> 00:26:01,643 ‪他們是業界頂尖的超跑公司 361 00:26:01,726 --> 00:26:04,521 ‪薪水優渥,工作也不會太複雜 362 00:26:05,313 --> 00:26:07,399 ‪或是你想去義大利總公司也行 363 00:26:07,482 --> 00:26:08,650 ‪天啊,徐律師 364 00:26:11,569 --> 00:26:16,741 ‪那他們會配龍寶堅尼的 ‪公司車給員工嗎? 365 00:26:16,825 --> 00:26:18,368 ‪如果你想要我也可以交代一聲 366 00:26:21,663 --> 00:26:24,040 ‪巴別化學工會那邊 367 00:26:24,124 --> 00:26:27,043 ‪崔律師是說要採取經典的解決方式 368 00:26:27,794 --> 00:26:29,212 ‪但細節是什麼我就不清楚了 369 00:26:29,838 --> 00:26:33,842 ‪言下之意就是要直接刀劍相向了 370 00:26:37,887 --> 00:26:39,014 ‪我有件事想拜託你 371 00:26:39,597 --> 00:26:41,182 ‪好,你儘管說 372 00:26:41,266 --> 00:26:42,892 ‪可以讓我看看你的聲音模仿嗎? 373 00:26:44,144 --> 00:26:47,105 ‪我也看過《寄生上流》,滿好看的 374 00:26:48,606 --> 00:26:51,276 ‪龍寶堅尼真的很厲害嗎? 375 00:26:52,193 --> 00:26:53,862 ‪是真的很快嗎? 376 00:26:55,739 --> 00:26:59,909 ‪是啊,那是在南韓最快的車 377 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 ‪油門一踩就… 378 00:27:09,294 --> 00:27:13,214 ‪如果他們分裂為韓代表、張漢書一組 379 00:27:13,298 --> 00:27:16,551 ‪崔明熙、張漢碩一組 ‪那真的就有好戲看了 380 00:27:16,634 --> 00:27:18,178 ‪你覺得哪一組會贏? 381 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 ‪我覺得是屈居弱勢的張漢書會長那組 382 00:27:21,348 --> 00:27:23,641 ‪有時候笨拙的新手反而會幸運獲勝 383 00:27:24,726 --> 00:27:27,312 ‪弱勢雖然比較有看頭 ‪但贏的機率不高 384 00:27:32,025 --> 00:27:33,818 ‪謝謝 385 00:27:34,944 --> 00:27:37,781 ‪你知道鯛魚燒跟鯉魚燒差在哪裡嗎? 386 00:27:38,490 --> 00:27:39,574 ‪知道啊 387 00:27:39,657 --> 00:27:42,535 ‪真的嗎?我問過的人 ‪都不知道它們的差別耶 388 00:27:42,619 --> 00:27:43,787 ‪你說說看 389 00:27:45,163 --> 00:27:48,792 ‪差在它們嘴巴的形狀 390 00:27:49,667 --> 00:27:51,211 ‪才不是 391 00:27:51,294 --> 00:27:53,421 ‪據我所知是差在麵糊 392 00:27:53,505 --> 00:27:56,341 ‪麵糊都是一樣的,是嘴巴形狀不一樣 393 00:27:59,344 --> 00:28:01,221 ‪那我們要再打賭一次嗎? 394 00:28:02,389 --> 00:28:05,767 ‪好啊,這次也是彈額頭 395 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 ‪好,再次對決 396 00:28:07,644 --> 00:28:10,647 ‪我要彈爆你的額頭 397 00:28:11,773 --> 00:28:13,983 ‪-妳確定妳承受得了? ‪-當然 398 00:28:14,067 --> 00:28:15,902 ‪-我不會放水喔 ‪-我也不會 399 00:28:15,985 --> 00:28:18,363 ‪-我一定會使出吃奶的力氣彈你額頭 ‪-來啊 400 00:28:18,988 --> 00:28:19,989 ‪妳看 401 00:28:22,325 --> 00:28:24,744 ‪才不是,這是鯉魚燒 402 00:28:24,828 --> 00:28:27,288 ‪-對啊,妳看它的嘴巴 ‪-這麵糊吃起來比較脆 403 00:28:27,372 --> 00:28:29,082 ‪-我才是對的 ‪-我們所吃到的 404 00:28:29,165 --> 00:28:31,543 ‪85%的鯛魚燒其實都是鯉魚燒 405 00:28:31,626 --> 00:28:33,336 ‪妳是律師卻老說一些無憑無據的話 406 00:28:33,420 --> 00:28:34,796 ‪我說的是真的 407 00:28:42,971 --> 00:28:45,724 ‪-這什麼? ‪-文森佐卡薩諾先生 408 00:28:46,266 --> 00:28:48,601 ‪我們都是同業嘛 409 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 ‪你是義大利黑手黨 ‪而我是錦加洞黑手黨 410 00:28:53,565 --> 00:28:54,983 ‪真有緣 411 00:28:56,109 --> 00:28:57,902 ‪你才不是黑手黨,你只是普通混混 412 00:28:58,737 --> 00:29:02,282 ‪唉唷,我不是要找你碴 413 00:29:03,074 --> 00:29:06,494 ‪總之兩位如果需要我們的服務 ‪我絕對不收錢 414 00:29:06,995 --> 00:29:09,080 ‪如果你們需要逃亡就告訴我 415 00:29:10,415 --> 00:29:13,042 ‪唉唷,我們好好相處啦 416 00:29:14,753 --> 00:29:17,505 ‪真是的,妳越來越漂亮了 417 00:29:18,298 --> 00:29:21,134 ‪算你還有眼光 418 00:29:21,718 --> 00:29:22,886 ‪這什麼啊? 419 00:29:23,928 --> 00:29:24,804 ‪熱氣球? 420 00:29:25,722 --> 00:29:28,808 ‪是什麼《環遊世界80天》嗎? 421 00:29:31,394 --> 00:29:33,396 ‪這個想法是還不錯 422 00:29:35,231 --> 00:29:36,316 ‪感覺很有趣 423 00:29:36,399 --> 00:29:38,318 ‪不可能,搭了會死在旅途中 424 00:29:38,401 --> 00:29:40,653 ‪-我們一起去搭吧 ‪-不要 425 00:29:40,737 --> 00:29:42,113 ‪一起去嘛 426 00:29:42,197 --> 00:29:44,282 ‪燃料費是… 427 00:29:46,618 --> 00:29:48,995 ‪發傳單真的好累 428 00:29:50,163 --> 00:29:52,332 ‪這附近也沒什麼人需要逃到國外 429 00:29:52,957 --> 00:29:55,251 ‪我們做每件事都要認真以對 430 00:29:55,919 --> 00:29:59,172 ‪勤勞的狗才有熱騰騰的廚餘吃 431 00:29:59,255 --> 00:30:01,424 ‪-幹嘛吃廚餘? ‪-加油 432 00:30:02,050 --> 00:30:05,136 ‪-你那個… ‪-嗨,揮別的朴社長 433 00:30:09,182 --> 00:30:12,310 ‪-你也嚐嚐看這個 ‪-真的很好吃 434 00:30:12,393 --> 00:30:14,229 ‪-這個真的很好吃 ‪-好吃吧? 435 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 ‪真的很好吃耶 436 00:30:17,982 --> 00:30:20,693 ‪不過你們怎麼突然這麼熱情? 437 00:30:20,777 --> 00:30:24,906 ‪我們只是想拋掉過去的不愉快 438 00:30:24,989 --> 00:30:26,950 ‪跟你們和睦相處 439 00:30:27,033 --> 00:30:29,369 ‪有空也可以來我的餐廳坐坐 440 00:30:29,452 --> 00:30:31,830 ‪我請你們吃一頓豐盛的 441 00:30:31,913 --> 00:30:35,250 ‪唉唷,你們這樣我多不好意思啊 442 00:30:36,334 --> 00:30:38,127 ‪你們是為了找金條吧 443 00:30:41,506 --> 00:30:44,133 ‪你說你是專家,你真的有辦法嗎? 444 00:30:46,052 --> 00:30:47,512 ‪真是的 445 00:30:49,889 --> 00:30:51,015 ‪真的好好吃 446 00:30:58,273 --> 00:30:59,440 ‪這是誰? 447 00:31:01,860 --> 00:31:04,988 ‪這照片怎麼看起來這麼像騙子? 448 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 ‪什麼騙子? 449 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 ‪他可是現在太白山一帶 450 00:31:09,450 --> 00:31:11,369 ‪最知名的韓國金礦探尋者 451 00:31:11,452 --> 00:31:12,912 ‪十錢金礦真老師 452 00:31:12,996 --> 00:31:15,373 ‪金礦真?名字聽起來也像騙子 453 00:31:15,456 --> 00:31:17,625 ‪看名字就知道他天生是做這行的料 454 00:31:17,709 --> 00:31:20,420 ‪他可是韓國探尋金礦的第一把交椅 455 00:31:22,672 --> 00:31:24,632 ‪-我看看 ‪-他看起來… 456 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 ‪真是的 457 00:31:26,634 --> 00:31:28,219 ‪我要不要來延攬他一下? 458 00:31:29,178 --> 00:31:32,557 ‪聽說他現在在五臺山,好想見見他 459 00:31:58,207 --> 00:32:02,462 ‪只要能靠近地面就好了 460 00:32:13,264 --> 00:32:16,517 ‪這世上只有我知道你是真正的金辰閔 461 00:32:17,226 --> 00:32:20,647 ‪只要你死了,我就能取代你 462 00:32:20,730 --> 00:32:22,315 ‪恐怕不會如你所願吧 463 00:32:24,692 --> 00:32:30,740 ‪(《野狗和豺的時間》) 464 00:32:31,866 --> 00:32:32,951 ‪唉唷 465 00:32:33,034 --> 00:32:35,036 ‪已經如我所願了耶 466 00:32:45,421 --> 00:32:46,673 ‪可惡 467 00:34:22,477 --> 00:34:25,354 ‪魚的眼睛別有一番風味 468 00:34:25,897 --> 00:34:27,440 ‪委員長,你也吃吧 469 00:34:27,523 --> 00:34:31,277 ‪我絕對不會接受妳開的條件 470 00:34:31,360 --> 00:34:32,612 ‪真是的 471 00:34:33,905 --> 00:34:37,158 ‪我都說了,你會被派到 ‪美國分公司擔任副社長 472 00:34:37,784 --> 00:34:42,497 ‪另外還會配給你兩萬股的 ‪巴別化學股票作為補償 473 00:34:42,580 --> 00:34:46,042 ‪公司還會支付你的小孩在美國的學費 474 00:34:46,626 --> 00:34:48,920 ‪聽說你們家老大很會唸書啊 475 00:34:49,003 --> 00:34:51,839 ‪讓他去唸哈佛吧 ‪我們再給你兩倍退休金 476 00:34:53,091 --> 00:34:56,552 ‪如果你還有其他要求也可以提 477 00:34:57,428 --> 00:34:59,305 ‪不要開這種骯髒的條件給我 478 00:35:00,431 --> 00:35:02,266 ‪我覺得很不舒服,也很噁心 479 00:35:05,978 --> 00:35:09,357 ‪這麼好的條件你居然不要 480 00:35:09,440 --> 00:35:12,235 ‪今天的事我也會一併告訴檢方 481 00:35:12,819 --> 00:35:14,529 ‪妳這是在玩弄我們工會 482 00:35:15,154 --> 00:35:16,823 ‪我什麼時候玩弄你們了? 483 00:35:16,906 --> 00:35:18,616 ‪又不是在玩玩具 484 00:35:26,457 --> 00:35:27,625 ‪我先走了 485 00:35:30,461 --> 00:35:34,549 ‪不是在玩玩具 486 00:36:03,661 --> 00:36:08,166 ‪(錦加路) 487 00:36:24,473 --> 00:36:28,436 ‪誰叫你敬酒不吃,偏要吃罰酒 488 00:36:29,729 --> 00:36:33,900 ‪眼睛在哪裡呢? 489 00:36:34,942 --> 00:36:36,068 ‪在這裡 490 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 ‪好腥 491 00:37:01,010 --> 00:37:03,387 ‪-喂? ‪-你到底做了什麼? 492 00:37:04,972 --> 00:37:06,098 ‪是張漢碩會長啊 493 00:37:10,061 --> 00:37:11,479 ‪你是說礦泉水嗎? 494 00:37:13,522 --> 00:37:14,565 ‪我剛到韓國時 495 00:37:14,649 --> 00:37:16,984 ‪就因為一瓶礦泉水吃了一個很大的虧 496 00:37:17,068 --> 00:37:18,736 ‪我沒地方發洩 497 00:37:31,999 --> 00:37:33,084 ‪(TQ超市) 498 00:37:36,963 --> 00:37:39,799 {\an8}‪(TQ超市,產品革新) 499 00:37:46,722 --> 00:37:49,600 ‪不過你好像太大意了 ‪我沒什麼成就感 500 00:37:49,684 --> 00:37:51,519 ‪即便如此你還是殺不死我啊 501 00:37:52,103 --> 00:37:54,021 ‪這樣看來大意的是你吧 502 00:37:55,731 --> 00:37:58,776 ‪你別誤會了,我是故意不殺你的 503 00:38:36,856 --> 00:38:38,566 ‪這是幾? 504 00:38:39,317 --> 00:38:40,192 ‪三 505 00:38:41,277 --> 00:38:42,570 ‪為了保你的命 506 00:38:43,362 --> 00:38:45,990 ‪我反覆試驗,為的就是讓藥效短一點 507 00:38:46,073 --> 00:38:50,453 ‪要是超過十分鐘 ‪你現在大概已經入住地獄了 508 00:38:50,536 --> 00:38:52,038 ‪你幹嘛不乾脆殺了我? 509 00:38:52,788 --> 00:38:55,875 ‪嗯,我很快就會真的殺了你 510 00:38:57,418 --> 00:38:58,669 ‪你現在死了 511 00:38:59,628 --> 00:39:03,174 ‪你的身分就會是 ‪友像法律事務所的無能資淺律師 512 00:39:04,216 --> 00:39:06,177 ‪我覺得這樣還不錯,不會引起騷動 513 00:39:07,345 --> 00:39:09,472 ‪我可不希望看到你的訃聞上 514 00:39:10,348 --> 00:39:12,350 ‪寫的是巴別集團會長張漢碩 515 00:39:14,810 --> 00:39:17,146 ‪會怕的話就快點逃到其他藏身之處吧 516 00:39:18,564 --> 00:39:19,940 ‪我會繼續跟著你 517 00:39:20,524 --> 00:39:21,859 ‪我不會逃 518 00:39:21,942 --> 00:39:25,154 ‪你再來殺我啊,有種你再來啊! 519 00:39:27,323 --> 00:39:30,368 ‪抱歉,音樂要到高潮了 520 00:39:47,968 --> 00:39:50,596 ‪把外面的保全通通換掉 521 00:39:50,679 --> 00:39:52,598 ‪直接換一家公司! 522 00:39:53,391 --> 00:39:57,478 ‪對不起,但他們是友像最可靠的… ‪我馬上換 523 00:39:57,561 --> 00:40:01,774 ‪怎麼可以讓我三天內 ‪就在鬼門關前走了兩遭? 524 00:40:02,650 --> 00:40:04,860 ‪這次我們派人拆除錦加大廈時 525 00:40:04,944 --> 00:40:06,821 ‪就一併把文森佐除掉吧 526 00:40:06,904 --> 00:40:08,197 ‪我真是… 527 00:40:12,785 --> 00:40:14,203 ‪我想你一定嚇得不輕 528 00:40:15,454 --> 00:40:16,997 ‪但我帶了一個好消息過來 529 00:40:18,666 --> 00:40:20,126 ‪什麼消息? 530 00:40:20,209 --> 00:40:24,505 ‪巴別化學工會委員長已經吃飽上路 531 00:40:26,674 --> 00:40:27,758 ‪升天去了 532 00:40:29,510 --> 00:40:30,344 ‪這麼快? 533 00:40:31,262 --> 00:40:33,264 ‪那巴別化學工會接下來會怎麼樣? 534 00:40:33,347 --> 00:40:36,934 ‪帶頭的人越強大 ‪他的空缺帶來的影響就越大 535 00:40:38,018 --> 00:40:39,687 ‪他們遲早會解散 536 00:40:45,443 --> 00:40:49,113 ‪崔律師,妳又療癒了我的身心靈 537 00:40:52,575 --> 00:40:54,493 ‪妳最棒了 538 00:40:55,286 --> 00:40:56,370 ‪來吧 539 00:41:12,761 --> 00:41:15,639 ‪被害人是巴別化學工會的李姓委員長 540 00:41:15,723 --> 00:41:17,975 ‪車禍發生後當場死亡 541 00:41:18,058 --> 00:41:21,729 ‪而肇事卡車司機的 ‪血液酒精濃度為0,171 542 00:41:21,812 --> 00:41:23,772 ‪已達吊銷駕照標準 543 00:41:23,856 --> 00:41:25,900 ‪看來巴別跟友像又故技重施 544 00:41:26,484 --> 00:41:28,194 ‪我都看膩了 545 00:41:28,777 --> 00:41:30,738 ‪原來經典是這個意思 546 00:41:30,821 --> 00:41:32,948 ‪他們要用這種暴力的方式 547 00:41:33,032 --> 00:41:35,534 ‪勢必需要一直僱用殺手或黑道 548 00:41:35,618 --> 00:41:38,454 ‪我真是不明白 ‪為什麼他們總有用不完的幫手 549 00:41:38,537 --> 00:41:41,832 ‪真的是欺人太甚!氣死我了! 550 00:41:41,916 --> 00:41:44,668 ‪最邪惡的律師會把法律當成錢來使用 551 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 ‪只要承諾可以幫他們減輕量刑 ‪或是免除牢獄之災 552 00:41:48,214 --> 00:41:50,382 ‪就能輕易找到願意做骯髒事的人 553 00:41:50,466 --> 00:41:52,343 ‪你也是這樣嗎? 554 00:41:56,555 --> 00:41:57,806 ‪無可奉告 555 00:41:59,725 --> 00:42:00,643 ‪文森佐律師 556 00:42:02,061 --> 00:42:04,813 ‪-這麼早有什麼事嗎? ‪-早安 557 00:42:04,897 --> 00:42:08,150 ‪我們接下來不會再麻煩你找金條了 558 00:42:08,234 --> 00:42:11,237 ‪我們決定把這件事交給專家 559 00:42:11,320 --> 00:42:13,364 ‪-金礦真先生 ‪-金條? 560 00:42:14,198 --> 00:42:15,157 ‪金礦真? 561 00:42:17,868 --> 00:42:21,163 ‪我不太明白你們的意思 ‪不過你們隨意吧 562 00:42:22,248 --> 00:42:23,707 ‪這是什麼意思? 563 00:42:23,791 --> 00:42:26,377 ‪文森佐律師沒告訴你們嗎? 564 00:42:27,211 --> 00:42:30,506 ‪聽說這棟大廈裡有很大量的金條 565 00:42:31,715 --> 00:42:32,758 ‪這是真的嗎? 566 00:42:32,841 --> 00:42:35,594 ‪這只是傳聞而已,沒有經過證實 567 00:42:36,178 --> 00:42:38,055 ‪他們兩個怎麼不知道? 568 00:42:40,724 --> 00:42:43,352 ‪我們這些租戶全部都知道 569 00:42:43,435 --> 00:42:47,064 ‪對啊,怎麼只有你們兩個不知道? 570 00:42:48,732 --> 00:42:52,027 ‪唉唷,沒想到一大早 ‪就有這麼好笑的事 571 00:42:52,111 --> 00:42:54,321 ‪-我們走吧 ‪-天啊 572 00:42:54,405 --> 00:42:55,489 ‪等等 573 00:42:56,282 --> 00:42:59,410 ‪你們可別因為這樣就傷了和氣喔 574 00:42:59,493 --> 00:43:02,371 ‪好啦,我們走了,再見喔 575 00:43:02,454 --> 00:43:05,207 ‪要怎麼做才能不傷和氣呢?社長 576 00:43:05,291 --> 00:43:07,459 ‪幹嘛? 577 00:43:10,212 --> 00:43:11,505 ‪我想起來了 578 00:43:11,589 --> 00:43:14,258 ‪你在酒吧提過金條的事 579 00:43:14,842 --> 00:43:16,677 ‪你說藏在哪裡來著? 580 00:43:21,974 --> 00:43:23,100 ‪暖藥寺地底下 581 00:43:24,393 --> 00:43:25,519 ‪有一間密室 582 00:43:27,021 --> 00:43:29,064 ‪南無觀世音菩薩 583 00:43:30,107 --> 00:43:32,359 ‪那你要告訴我那是真的啊 584 00:43:32,443 --> 00:43:34,820 ‪我那時候就告訴妳是真的了 585 00:43:35,529 --> 00:43:37,990 ‪所以還是只有我不知道 586 00:43:39,908 --> 00:43:41,452 ‪只有我被蒙在鼓裡 587 00:43:42,453 --> 00:43:45,539 ‪我和文森佐律師你生死與共 588 00:43:46,790 --> 00:43:48,250 ‪已經好幾個月了 589 00:43:48,334 --> 00:43:52,212 ‪大廈的租戶們 ‪都還不知道金條的確切位置 590 00:43:52,296 --> 00:43:54,548 ‪你是說那些金條價值1500億韓元嗎? 591 00:43:54,632 --> 00:43:55,466 ‪什麼? 592 00:44:01,388 --> 00:44:02,473 ‪事務長 593 00:44:05,225 --> 00:44:10,272 ‪那些金條價值1兆500億韓元 594 00:44:12,816 --> 00:44:14,652 ‪那你怎麼跟我說是1500億韓元? 595 00:44:14,735 --> 00:44:16,320 ‪我們那時候還不熟啊 596 00:44:16,403 --> 00:44:18,072 ‪-喂! ‪-幹嘛? 597 00:44:18,155 --> 00:44:20,074 ‪我真的好難過 598 00:44:21,116 --> 00:44:26,038 ‪其實我一直都把你當成真正的家人 599 00:44:27,956 --> 00:44:29,124 ‪我的弟弟 600 00:44:31,001 --> 00:44:32,878 ‪-不用了 ‪-來吧,抱一個 601 00:44:32,961 --> 00:44:34,880 ‪-不用… ‪-唉唷,好弟弟 602 00:44:34,963 --> 00:44:37,007 ‪-這段時間辛苦你了 ‪-大哥 603 00:44:37,841 --> 00:44:39,385 ‪-二哥 ‪-不是,我… 604 00:44:52,981 --> 00:44:54,942 ‪(髮型設計師,米縷) 605 00:44:55,526 --> 00:44:57,236 ‪(髮型設計師,書縷) 606 00:44:59,238 --> 00:45:02,366 ‪大哥,你先換個住處怎麼樣? 607 00:45:02,449 --> 00:45:05,828 ‪不用,我要繼續住這裡 ‪保全人力增為兩倍就好 608 00:45:06,620 --> 00:45:07,996 ‪好的,大哥 609 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 ‪別讓我看起來太年輕 610 00:45:10,833 --> 00:45:12,543 ‪我要看起來幹練又強勢 611 00:45:12,626 --> 00:45:14,044 ‪-是,沒問題 ‪-是,沒問題 612 00:45:16,505 --> 00:45:22,177 ‪大哥,你明天要不要跟我到附近打獵 ‪順便讓腦袋放空一下? 613 00:45:22,261 --> 00:45:24,847 ‪聽說許可期限到下個月 614 00:45:25,848 --> 00:45:27,015 ‪等等 615 00:45:28,559 --> 00:45:29,518 ‪好久沒去了,好像不錯 616 00:45:30,352 --> 00:45:32,896 ‪-自從爸過世,我們就沒去過了 ‪-是啊,大哥 617 00:45:34,606 --> 00:45:36,859 ‪那我們得去警察局拿槍耶 618 00:45:36,942 --> 00:45:39,278 ‪我會吩咐金祕書明天過去拿 619 00:45:40,112 --> 00:45:42,239 ‪好,繼續吧 620 00:45:50,414 --> 00:45:52,416 ‪1兆500億韓元… 621 00:45:53,750 --> 00:45:55,752 ‪聽起來好像國家預算 622 00:45:56,336 --> 00:45:57,421 ‪那全部都是你的嗎? 623 00:45:58,422 --> 00:46:00,048 ‪只有70%是我的 624 00:46:00,716 --> 00:46:05,053 ‪另外30%是曹社長的,你們也認識吧 625 00:46:07,222 --> 00:46:08,765 ‪70%的話… 626 00:46:10,809 --> 00:46:12,060 ‪是7300億韓元 627 00:46:13,896 --> 00:46:16,273 ‪你根本是韓國的曼蘇爾 628 00:46:20,861 --> 00:46:22,362 ‪既然我們現在是一家人了 629 00:46:23,322 --> 00:46:25,282 ‪從今天開始我們就要一起守護金條 630 00:46:26,992 --> 00:46:29,912 ‪言下之意是我們也有分囉? 631 00:46:29,995 --> 00:46:30,954 ‪當然啊 632 00:46:33,540 --> 00:46:35,167 ‪至於怎麼分配,我們可以慢慢思考 633 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 ‪給我一把槍 634 00:46:38,879 --> 00:46:41,632 ‪我每天到暖藥寺門口站崗 635 00:46:42,382 --> 00:46:45,135 ‪我要瘋了,真是破天荒的大消息 636 00:46:46,178 --> 00:46:47,930 ‪沒想到我這輩子竟然會遇到這種事 637 00:46:48,514 --> 00:46:49,723 ‪小聲一點 638 00:46:51,016 --> 00:46:54,561 ‪但如果大廈租戶們 ‪堅持繼續尋找怎麼辦? 639 00:46:56,188 --> 00:46:57,940 ‪我們也只能先裝作不知道了 640 00:46:58,565 --> 00:47:01,527 ‪沒錯,這也算是為了維護大廈的和平 641 00:47:02,277 --> 00:47:05,239 ‪等等,那邊…等一下,那邊很痛 642 00:47:05,322 --> 00:47:06,198 ‪唉唷 643 00:47:16,375 --> 00:47:19,211 ‪你不是去趟南東部地檢而已嗎? ‪怎麼這麼激動? 644 00:47:19,294 --> 00:47:22,506 ‪對外安保情報院有一份資料外流 645 00:47:22,589 --> 00:47:24,967 ‪落入南東部地檢手裡 646 00:47:25,050 --> 00:47:26,218 ‪然後呢? 647 00:47:26,301 --> 00:47:27,636 ‪要瘋了 648 00:47:29,346 --> 00:47:30,639 ‪姐,妳還記得嗎? 649 00:47:31,265 --> 00:47:33,725 ‪以前對外安保情報院 ‪擬過一份斷頭台檔案 650 00:47:33,809 --> 00:47:35,185 ‪記得啊 651 00:47:35,269 --> 00:47:37,020 ‪那個被歸類為非公開對象資料 ‪所以被封存了 652 00:47:37,104 --> 00:47:38,939 ‪但聽說事實不是這樣 653 00:47:41,149 --> 00:47:43,527 ‪檔案完成後,資料遭駭遺失 654 00:47:43,610 --> 00:47:46,655 ‪他們卻一直假裝檔案還在手上 ‪沒有採取任何措施 655 00:47:46,738 --> 00:47:48,907 ‪檢方現在亂成一團 656 00:48:01,628 --> 00:48:02,713 ‪快進來坐下 657 00:48:06,133 --> 00:48:10,387 ‪檔案怎麼會外流呢? 658 00:48:11,054 --> 00:48:13,056 ‪到底是誰幹的? 659 00:48:13,140 --> 00:48:16,768 ‪總之現在檢方 ‪也知道斷頭台檔案的存在了 660 00:48:16,852 --> 00:48:19,396 ‪我們的臉真是丟大了 661 00:48:20,731 --> 00:48:23,358 ‪安組長,你趕快歸隊幫忙處理吧 662 00:48:23,442 --> 00:48:26,528 ‪不行,我那邊的事現在也很緊急 663 00:48:26,612 --> 00:48:29,698 ‪喂,你是國際部門的幹部 664 00:48:29,781 --> 00:48:31,408 ‪幹嘛一直待在那裡? 665 00:48:31,491 --> 00:48:32,868 ‪請你再給我一點時間 666 00:48:32,951 --> 00:48:36,538 ‪我會盡快把事情解決並歸隊 ‪那邊的事真的很棘手 667 00:48:36,622 --> 00:48:38,206 ‪喂,安組長 668 00:48:38,290 --> 00:48:39,666 ‪-對不起 ‪-喂 669 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 ‪喂! 670 00:48:43,128 --> 00:48:47,507 ‪不行啦,我們就直接平分 ‪然後各出一部分拿來投資… 671 00:48:47,591 --> 00:48:48,884 ‪顧問! 672 00:48:52,596 --> 00:48:53,930 ‪什麼事? 673 00:48:54,014 --> 00:48:56,099 ‪顧問,我有件事急需你的建議 674 00:48:56,683 --> 00:48:57,976 ‪什麼建議? 675 00:48:58,060 --> 00:49:01,855 ‪是關於我們情報院的事 ‪我希望你幫我分析… 676 00:49:05,942 --> 00:49:07,694 ‪情報院? 677 00:49:08,278 --> 00:49:09,863 ‪事務長,你應該還不知道 678 00:49:10,447 --> 00:49:13,116 ‪小安是對外安保情報院的雙面間諜 679 00:49:13,200 --> 00:49:15,118 ‪-很驚人吧? ‪-雙面間諜? 680 00:49:19,998 --> 00:49:21,333 ‪又只有我不知道了 681 00:49:21,416 --> 00:49:23,669 ‪我什麼都不知道 682 00:49:23,752 --> 00:49:25,921 ‪為什麼每次都只有我不知道? 683 00:49:26,004 --> 00:49:29,883 ‪我對你們來說像是這水壺 ‪史蒂文森一般的存在嗎? 684 00:49:31,843 --> 00:49:35,347 ‪它一定很痛,就像我的心一樣 685 00:49:35,430 --> 00:49:39,768 ‪幾年前,前總統對我們情報院 ‪下達了一則命令 686 00:49:40,769 --> 00:49:43,522 ‪國會議員、檢察官、財經界 ‪文化體育界的重要人士 687 00:49:44,481 --> 00:49:46,775 ‪無關朝野,通通調查清楚 688 00:49:46,858 --> 00:49:48,568 ‪從早到晚他們做了哪些… 689 00:49:48,652 --> 00:49:52,280 ‪情報院將收集到的 ‪所有政經界、檢方人士的違法紀錄 690 00:49:52,364 --> 00:49:54,324 ‪全部集結成一個檔案 691 00:49:54,408 --> 00:49:56,993 ‪名為斷頭台檔案 692 00:49:57,077 --> 00:49:58,954 ‪檔案名稱也滿嚇人的 693 00:49:59,037 --> 00:50:00,956 ‪斷頭台檔案 694 00:50:02,541 --> 00:50:04,251 ‪他為什麼要製作這種檔案? 695 00:50:04,334 --> 00:50:05,961 ‪說好聽一點 696 00:50:06,044 --> 00:50:09,548 ‪就是預防他卸任後受到政敵的攻擊 697 00:50:09,631 --> 00:50:12,426 ‪說白一點,就是他不想坐牢 698 00:50:12,509 --> 00:50:13,593 ‪沒錯 699 00:50:13,677 --> 00:50:18,098 ‪但是後來出了一個嚴重的問題 700 00:50:19,558 --> 00:50:22,769 ‪一年後,中國幫派北龍會的駭客 701 00:50:22,853 --> 00:50:26,732 ‪入侵情報院系統,駭走了斷頭台檔案 702 00:50:26,815 --> 00:50:29,317 ‪還把我們系統中的檔案刪除 703 00:50:29,401 --> 00:50:30,986 ‪(斷頭台檔案最終報告,機密) 704 00:50:31,069 --> 00:50:32,988 ‪情報院隱瞞了這件事 705 00:50:33,071 --> 00:50:37,826 ‪並把它歸類到 ‪非公開對象資料,當作機密 706 00:50:44,166 --> 00:50:47,586 ‪布置得就像檔案還存在一樣 707 00:50:48,920 --> 00:50:51,506 ‪真是不遺餘力地投機取巧耶 708 00:50:51,590 --> 00:50:53,175 ‪有什麼關於駭客的資訊嗎? 709 00:50:53,759 --> 00:50:57,137 ‪調查許久之後,我們終於查出 710 00:50:57,220 --> 00:51:00,557 ‪指揮駭客的上海北龍會老大 711 00:51:00,640 --> 00:51:02,392 ‪並且持續追蹤他 712 00:51:02,476 --> 00:51:03,518 ‪然而… 713 00:51:04,644 --> 00:51:06,021 ‪好想知道後續 714 00:51:06,730 --> 00:51:08,565 ‪一定會有一個轉折 715 00:51:09,649 --> 00:51:13,445 ‪這個老大把檔案跟他的祕密資金 716 00:51:13,528 --> 00:51:15,322 ‪一起藏在韓國的某處 717 00:51:15,405 --> 00:51:18,074 ‪結果就在一年前死於心臟麻痺了 718 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 ‪那個中國老大的名字 719 00:51:27,209 --> 00:51:28,210 ‪叫什麼? 720 00:51:28,293 --> 00:51:29,795 ‪他叫王曉璘 721 00:51:37,219 --> 00:51:39,971 ‪所以檔案最終還是回到了韓國 722 00:51:40,055 --> 00:51:44,976 ‪顧問,如果你是王曉璘 723 00:51:46,311 --> 00:51:49,815 ‪你會把它藏在哪裡呢? 724 00:51:51,691 --> 00:51:52,901 ‪我不知道耶 725 00:51:54,611 --> 00:51:55,946 ‪你稍微想一下… 726 00:51:56,029 --> 00:51:58,740 ‪我真的不知道,我一點想法都沒有 727 00:51:59,533 --> 00:52:01,493 ‪所以那份檔案到底跑哪去了? 728 00:52:02,953 --> 00:52:04,329 ‪沒有人知道 729 00:52:04,412 --> 00:52:07,833 ‪但是這件事一旦曝光 ‪整個韓國就會天翻地覆 730 00:52:07,916 --> 00:52:11,211 ‪尤其對於汝矣島、瑞草洞一帶 ‪更是如同投下一枚核彈 731 00:52:12,212 --> 00:52:13,713 ‪巴別也不可能倖免於難 732 00:52:18,677 --> 00:52:20,720 ‪檔案的內容至關重要嗎? 733 00:52:21,972 --> 00:52:24,224 ‪我不清楚確切到底有什麼內容 734 00:52:25,141 --> 00:52:27,644 ‪但是巴別為了這份檔案 ‪送到情報院的錢 735 00:52:27,727 --> 00:52:29,813 ‪是每個月兩億韓元 736 00:52:30,397 --> 00:52:32,232 ‪這樣還不夠明顯嗎? 737 00:52:34,693 --> 00:52:36,194 ‪這麼說我們必須趕快找到它 738 00:52:36,278 --> 00:52:38,321 ‪是啊,可是這要從何找起啊? 739 00:52:38,405 --> 00:52:39,906 ‪我真的快瘋了 740 00:52:41,867 --> 00:52:43,201 ‪這件事要告訴張會長嗎? 741 00:52:47,122 --> 00:52:48,206 ‪不用 742 00:52:49,624 --> 00:52:51,459 ‪我們先靜觀其變 743 00:52:54,462 --> 00:52:56,590 ‪得找個適當的時機告訴他 744 00:53:08,143 --> 00:53:09,477 ‪斷頭台檔案 745 00:53:10,770 --> 00:53:12,147 ‪王曉璘 746 00:53:13,148 --> 00:53:16,067 ‪跟祕密資金一起藏在韓國 747 00:53:20,572 --> 00:53:21,990 ‪也就是說… 748 00:53:45,388 --> 00:53:47,349 ‪太棒了… 749 00:53:51,269 --> 00:53:53,772 ‪真的好久沒拿槍了 750 00:53:53,855 --> 00:53:57,317 ‪就是啊,我也好幾年沒碰槍了 751 00:53:58,985 --> 00:54:02,656 ‪喂,我們真的不需要獵犬嗎? 752 00:54:02,739 --> 00:54:05,408 ‪對啊,還要控制牠們也很麻煩 ‪我們兩個一起去就好 753 00:54:06,201 --> 00:54:07,243 ‪好吧 754 00:54:09,287 --> 00:54:10,789 ‪-走吧 ‪-好 755 00:54:16,378 --> 00:54:17,420 ‪真不錯 756 00:54:25,762 --> 00:54:27,013 ‪喂,你還記得嗎? 757 00:54:27,097 --> 00:54:29,516 ‪我第一次見到你就是在這棟別墅 758 00:54:29,599 --> 00:54:31,393 ‪是啊,大哥,我記得 759 00:54:32,352 --> 00:54:36,648 ‪爸為了讓我們培養感情 ‪特地帶我們出門打獵 760 00:54:37,649 --> 00:54:41,277 ‪但我們因為害怕槍聲 ‪只敢小心翼翼地跟在爸身後 761 00:54:41,361 --> 00:54:43,029 ‪大哥,我那時候真的很害怕 762 00:54:43,738 --> 00:54:44,739 ‪我也是 763 00:54:45,657 --> 00:54:46,741 ‪那裡 764 00:54:48,618 --> 00:54:49,828 ‪可惡 765 00:55:02,590 --> 00:55:03,550 ‪跑哪去了? 766 00:55:08,972 --> 00:55:11,266 ‪會長,現在就是你的機會 767 00:55:12,976 --> 00:55:16,354 ‪是時候跟你哥說再見了 768 00:55:19,816 --> 00:55:21,443 ‪喂,韓代表,你到底… 769 00:55:25,447 --> 00:55:28,408 ‪你是要我除掉我哥嗎? 770 00:55:28,491 --> 00:55:30,994 ‪對,這都是為了你好 771 00:55:32,829 --> 00:55:35,665 ‪我會讓你成為幸福的亞伯 772 00:55:35,749 --> 00:55:38,585 ‪你完全不需要對該隱 ‪抱有任何的愧疚或恐懼 773 00:55:38,668 --> 00:55:41,171 ‪-可是… ‪-男孩們,要有野心!不對! 774 00:55:41,254 --> 00:55:44,007 ‪張漢書,你要有野心! 775 00:55:46,092 --> 00:55:48,678 ‪野心與實際作為越接近 776 00:55:49,179 --> 00:55:51,473 ‪成效就越好 777 00:55:53,016 --> 00:55:56,519 ‪你現在動手,未來的路就會順暢許多 778 00:55:58,772 --> 00:55:59,898 ‪張漢書,你在幹嘛? 779 00:55:59,981 --> 00:56:01,649 ‪-上來啊 ‪-好,大哥 780 00:56:09,491 --> 00:56:11,951 ‪大哥,前面那邊好像有東西 781 00:56:12,035 --> 00:56:12,869 ‪哪裡? 782 00:56:14,037 --> 00:56:15,497 ‪大哥,右邊! 783 00:56:15,580 --> 00:56:17,290 ‪右邊? 784 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 ‪對,沒錯 785 00:56:20,710 --> 00:56:22,670 ‪我好像看到了 786 00:57:46,337 --> 00:57:47,338 ‪大哥 787 00:58:13,072 --> 00:58:14,199 ‪開槍 788 00:58:16,493 --> 00:58:18,077 ‪要瞄準一點啊 789 00:58:47,690 --> 00:58:48,650 ‪發生什麼事了? 790 00:58:52,278 --> 00:58:53,905 ‪拜託快來幫忙! 791 00:58:55,573 --> 00:58:56,658 ‪大哥! 792 00:58:57,700 --> 00:58:58,993 ‪大哥! 793 00:58:59,077 --> 00:59:01,079 ‪大哥! 794 00:59:01,579 --> 00:59:03,039 ‪你醒醒啊,大哥 795 00:59:03,665 --> 00:59:05,667 ‪-這是怎麼回事啊? ‪-快幫幫我們 796 00:59:05,750 --> 00:59:08,253 ‪-流了好多血 ‪-大哥… 797 00:59:09,254 --> 00:59:10,380 ‪大哥 798 00:59:11,923 --> 00:59:14,300 ‪喂?是119嗎? 799 00:59:14,384 --> 00:59:15,885 ‪對… 800 00:59:15,969 --> 00:59:17,220 ‪這邊是… 801 00:59:17,303 --> 00:59:20,306 ‪大哥… 802 00:59:29,357 --> 00:59:31,276 ‪很好,我說對了 803 00:59:32,360 --> 00:59:33,570 ‪你過來一下 804 00:59:35,697 --> 00:59:36,656 ‪怎麼了? 805 00:59:41,369 --> 00:59:44,163 ‪這是鯛魚燒和鯉魚燒專家寫的 806 00:59:44,247 --> 00:59:46,499 ‪鯛魚燒和鯉魚燒的差別 807 00:59:46,583 --> 00:59:49,711 ‪就在於麵糊不同 ‪而有不一樣的口味及口感 808 00:59:51,212 --> 00:59:53,798 ‪什麼鯛魚和鯉魚的嘴巴形狀不同? 809 00:59:53,881 --> 00:59:55,008 ‪胡說八道 810 00:59:56,551 --> 00:59:57,969 ‪我說的明明是對的啊 811 00:59:58,052 --> 01:00:00,096 ‪所以你接招吧,額頭露出來 812 01:00:14,319 --> 01:00:16,779 ‪好,願賭服輸 813 01:00:17,822 --> 01:00:18,990 ‪不要亂動 814 01:00:19,073 --> 01:00:21,284 ‪亂動的話會傷得更重 815 01:00:21,993 --> 01:00:23,536 ‪我沒有亂動 816 01:00:28,666 --> 01:00:31,085 ‪妳不要再暖身了,快點彈吧 817 01:01:00,782 --> 01:01:01,866 ‪洪律師 818 01:01:37,694 --> 01:01:39,696 ‪我好像有腦損傷了 819 01:01:43,866 --> 01:01:45,827 ‪我只用了一半的力氣 820 01:01:46,369 --> 01:01:50,289 ‪我要是用全力 ‪你的頭蓋骨大概就裂了 821 01:01:59,132 --> 01:02:00,133 ‪嗯 822 01:02:02,218 --> 01:02:03,219 ‪什麼時候? 823 01:02:05,930 --> 01:02:08,099 ‪我知道了,繼續觀察 824 01:02:14,230 --> 01:02:15,356 ‪怎麼了嗎? 825 01:02:16,774 --> 01:02:18,317 ‪張漢碩 826 01:02:18,985 --> 01:02:20,987 ‪跟張漢書去打獵的時候 827 01:02:22,280 --> 01:02:23,823 ‪意外中槍了 828 01:02:25,867 --> 01:02:27,118 ‪他沒死吧? 829 01:02:27,201 --> 01:02:28,786 ‪他被送去醫院了 830 01:02:30,079 --> 01:02:31,664 ‪詳細情形還不清楚 831 01:02:32,248 --> 01:02:34,167 ‪我想這絕對不是意外 832 01:02:34,667 --> 01:02:36,294 ‪依照目前的消息來看 833 01:02:38,755 --> 01:02:41,090 ‪兩方人馬已經開戰了 834 01:02:47,930 --> 01:02:50,516 ‪(中央手術室) 835 01:03:11,412 --> 01:03:14,874 ‪醫生,他怎麼樣了? 836 01:03:14,957 --> 01:03:17,710 ‪本來因為肝臟中彈血流不止 837 01:03:17,794 --> 01:03:20,922 ‪所幸成功止血,子彈也取出來了 838 01:03:21,672 --> 01:03:23,674 ‪會長,你可以放心了 839 01:03:32,558 --> 01:03:34,852 ‪主啊,太謝謝祢了 840 01:04:02,588 --> 01:04:05,675 ‪不要害怕,不要後悔 841 01:04:06,175 --> 01:04:08,886 ‪漢書! 842 01:04:11,681 --> 01:04:13,891 ‪千萬不要害怕,知道嗎? 843 01:04:15,142 --> 01:04:17,103 ‪也絕對不要後悔 844 01:04:17,979 --> 01:04:19,105 ‪絕對不行 845 01:04:52,889 --> 01:04:53,931 ‪會長 846 01:04:59,896 --> 01:05:01,731 ‪我做了一個非常可怕的夢 847 01:05:05,860 --> 01:05:08,279 ‪夢到我被埋在一個無名的墓地 848 01:05:13,075 --> 01:05:14,285 ‪只看到有人 849 01:05:16,037 --> 01:05:17,914 ‪把土鏟到我臉上 850 01:05:20,291 --> 01:05:21,751 ‪其餘什麼人都沒有 851 01:05:26,047 --> 01:05:27,673 ‪我雖然活下來了 852 01:05:30,927 --> 01:05:32,553 ‪但在夢裡經歷的事 853 01:05:35,640 --> 01:05:37,391 ‪還是有可能成真吧? 854 01:05:43,230 --> 01:05:44,482 ‪回答我 855 01:05:47,026 --> 01:05:49,695 ‪我的顧問 856 01:05:58,537 --> 01:06:00,539 ‪現在你可能必須做出決定了 857 01:06:03,834 --> 01:06:08,172 ‪沒有人能保證這種事不會發生第二次 858 01:06:09,173 --> 01:06:12,760 ‪如果你不想死的時候只是無名幽靈 ‪就必須公開你的身分 859 01:06:14,303 --> 01:06:15,930 ‪坐上會長的位置 860 01:06:17,014 --> 01:06:19,266 ‪可是我都隱姓埋名這麼久了 861 01:06:19,350 --> 01:06:20,476 ‪再繼續隱藏下去 862 01:06:21,644 --> 01:06:26,691 ‪這就會成為你最大的弱點 ‪就像這次的事件 863 01:06:27,984 --> 01:06:30,236 ‪唉唷,我的弟弟啊 864 01:06:32,571 --> 01:06:34,949 ‪要開槍就瞄準一點啊 865 01:06:35,950 --> 01:06:37,493 ‪先別急著下定論 866 01:06:38,369 --> 01:06:40,121 ‪這也可能真的是意外 867 01:06:40,705 --> 01:06:41,747 ‪意外? 868 01:06:46,085 --> 01:06:47,795 ‪那我就先當它是意外吧 869 01:07:52,443 --> 01:07:53,778 ‪喂?律師 870 01:07:54,695 --> 01:07:57,156 ‪我待會可以跟你見一面嗎? 871 01:08:05,122 --> 01:08:06,582 ‪謝謝 872 01:08:07,291 --> 01:08:09,126 ‪你突然找我有什麼事嗎? 873 01:08:17,551 --> 01:08:20,429 ‪其實我女兒 874 01:08:20,513 --> 01:08:25,142 ‪從上個月開始就沒辦法 ‪繼續上小提琴課了 875 01:08:25,226 --> 01:08:27,853 ‪我太太也停掉了皮拉提斯的課程 876 01:08:29,897 --> 01:08:32,942 ‪我的經濟狀況非常拮据 877 01:08:33,526 --> 01:08:38,489 ‪所以我希望可以早點拿到我的金條 878 01:08:40,825 --> 01:08:43,077 ‪-你的意思是要取出密室的金條吧? ‪-對 879 01:08:43,828 --> 01:08:46,080 ‪只要拿取帶得出來的數量就好 880 01:08:46,163 --> 01:08:48,207 ‪順便確認一下密室的狀態 881 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 ‪你需要多少錢?我先給你 882 01:09:01,053 --> 01:09:03,973 ‪我目前需要300億韓元 883 01:09:10,437 --> 01:09:13,274 ‪-你說什麼? ‪-300億韓元 884 01:09:13,858 --> 01:09:15,860 ‪你為什麼會需要這麼多錢? 885 01:09:17,194 --> 01:09:20,489 ‪這幾個月來 886 01:09:20,573 --> 01:09:23,868 ‪我投資了虛擬貨幣、股票 ‪還有賭馬、運彩,我通通… 887 01:09:23,951 --> 01:09:25,369 ‪喂! 888 01:09:26,662 --> 01:09:27,788 ‪你這… 889 01:09:30,207 --> 01:09:32,459 ‪-不好意思,你這王八… ‪-沒關係 890 01:09:32,543 --> 01:09:34,837 ‪對不起,律師,對不起 891 01:09:35,337 --> 01:09:38,257 ‪-不好意思 ‪-沒有,是我比較不好意思 892 01:09:38,340 --> 01:09:40,217 ‪你本來沒有這些習慣啊,怎麼… 893 01:09:40,301 --> 01:09:42,094 ‪-對,本來沒有 ‪-你… 894 01:09:43,596 --> 01:09:46,182 ‪我就仗著可以拿到金條 895 01:09:46,891 --> 01:09:48,267 ‪不小心太貪心了 896 01:09:55,983 --> 01:09:57,234 ‪好吧 897 01:10:01,197 --> 01:10:03,449 ‪我們就先拿取你急需的數量 898 01:10:04,366 --> 01:10:05,784 ‪之後我們好好聊一聊 899 01:10:05,868 --> 01:10:08,537 ‪好,謝謝,真是太謝謝你了 900 01:10:09,371 --> 01:10:12,791 ‪可是拿取金條可能需要好幾個小時 901 01:10:12,875 --> 01:10:14,752 ‪暖藥寺該怎麼辦? 902 01:10:18,422 --> 01:10:20,466 ‪(錦加大廈) 903 01:10:31,560 --> 01:10:33,771 ‪要怎麼做才能支開師父們呢? 904 01:10:33,854 --> 01:10:36,398 ‪要我帶他們出去走走嗎? 905 01:10:36,482 --> 01:10:40,527 ‪不行,這件事需要關閉整棟大廈 ‪支開所有人才可以 906 01:10:41,111 --> 01:10:42,321 ‪也對 907 01:10:42,404 --> 01:10:45,241 ‪租戶們的互動本來就很密切 908 01:10:45,324 --> 01:10:47,576 ‪無法預測他們什麼時候會突然闖入 909 01:10:52,456 --> 01:10:54,541 ‪我有一個好主意 910 01:10:55,918 --> 01:10:57,044 ‪什麼意思? 911 01:10:57,127 --> 01:10:58,671 ‪兩天一夜的溫泉之旅? 912 01:10:58,754 --> 01:11:01,840 ‪各位這段時間以來非常辛苦 913 01:11:01,924 --> 01:11:05,427 ‪所以我想招待你們一起去玩 914 01:11:05,511 --> 01:11:10,307 ‪大家就好好去放鬆一下 ‪再帶著愉快的心情回來 915 01:11:10,391 --> 01:11:14,019 ‪來,大家看一下簡介 916 01:11:14,103 --> 01:11:16,814 ‪所有費用由我們稻草法律事務所包辦 917 01:11:16,897 --> 01:11:20,067 ‪我特別為各位搜尋了水溫53度 918 01:11:20,150 --> 01:11:23,028 ‪酸鹼值8,3的弱鹼性溫泉 919 01:11:23,112 --> 01:11:25,864 ‪但是我每天都有課 920 01:11:25,948 --> 01:11:28,534 ‪我的學生很不喜歡我停課 921 01:11:28,617 --> 01:11:30,828 ‪我也不行,出去玩還要買新衣服 922 01:11:30,911 --> 01:11:32,329 ‪我不想花錢 923 01:11:32,413 --> 01:11:34,540 ‪我要去,我需要療癒身心 924 01:11:34,623 --> 01:11:35,958 ‪-我也是 ‪-我也是 925 01:11:36,041 --> 01:11:39,003 ‪我也去,我要藉這個機會好好刷刷背 926 01:11:39,086 --> 01:11:40,379 ‪有人要幫我搓背嗎? 927 01:11:40,462 --> 01:11:42,464 ‪我會幫你搓得乾乾淨淨 928 01:11:43,757 --> 01:11:46,302 ‪光想就覺得很舒服 929 01:11:47,720 --> 01:11:51,223 ‪我們現在的處境泡什麼溫泉啊? ‪為了生存就夠忙了 930 01:11:51,307 --> 01:11:53,267 ‪我們也不能讓寺院裡沒人 931 01:11:53,350 --> 01:11:55,644 ‪兩位師父應該到溼度高的地方 932 01:11:55,728 --> 01:11:57,604 ‪-滋潤一下皮膚啊 ‪-是啊 933 01:11:57,688 --> 01:12:00,649 ‪我的皮膚跟嬰兒一樣光滑,不用了 934 01:12:01,150 --> 01:12:03,319 ‪-走吧 ‪-走吧 935 01:12:06,113 --> 01:12:08,741 ‪我忘了告訴你們有獎金 936 01:12:09,742 --> 01:12:12,661 ‪在溫泉之旅中拍出最美照片的人 937 01:12:12,745 --> 01:12:15,748 ‪將會獲得兩千萬韓元的獎金 938 01:12:15,831 --> 01:12:17,041 ‪-兩千萬韓元? ‪-兩千萬韓元? 939 01:12:17,124 --> 01:12:18,709 ‪-兩千萬韓元? ‪-真的嗎? 940 01:12:19,376 --> 01:12:20,377 ‪就是這樣 941 01:12:21,003 --> 01:12:22,629 ‪你在說什麼啊? 942 01:12:23,922 --> 01:12:25,174 ‪好 943 01:12:25,257 --> 01:12:27,509 ‪(巴別) 944 01:12:27,593 --> 01:12:31,638 ‪巴別塔的建造 ‪並不是為了替巴別集團賺錢 945 01:12:31,722 --> 01:12:34,933 ‪而是為了報答在座的各位議員 946 01:12:35,017 --> 01:12:37,978 ‪地方首長,還有我們地檢長 947 01:12:38,562 --> 01:12:43,317 ‪以後對於幫助過巴別集團的人 948 01:12:44,985 --> 01:12:47,863 ‪這邊就送給你們了 949 01:12:47,946 --> 01:12:50,157 ‪從頂樓開始照順序分配 950 01:12:52,076 --> 01:12:55,162 ‪今天就是絕無僅有的機會了 951 01:12:55,245 --> 01:12:57,873 ‪各位現在的決定將會影響未來… 952 01:12:58,374 --> 01:13:01,001 ‪真是的,搞什麼?什麼事? 953 01:13:22,856 --> 01:13:24,233 ‪會長 954 01:13:24,316 --> 01:13:27,361 ‪你怎麼能這樣處理呢? ‪又不是電視購物 955 01:13:28,570 --> 01:13:30,906 ‪喂,你是誰啊? 956 01:13:32,074 --> 01:13:33,200 ‪地檢長 957 01:13:34,868 --> 01:13:35,869 ‪最近好嗎? 958 01:13:37,579 --> 01:13:38,414 ‪你是? 959 01:13:39,748 --> 01:13:42,209 ‪那一次我帶著頭盔和口罩 960 01:13:42,292 --> 01:13:43,710 ‪你可能認不太出來 961 01:13:47,464 --> 01:13:48,715 ‪是我! 962 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 ‪我是巴別集團的法務代理 963 01:14:04,982 --> 01:14:08,152 ‪友像法律事務所的律師崔明熙 964 01:14:09,111 --> 01:14:13,240 ‪而這一位就是巴別集團的長子 965 01:14:13,323 --> 01:14:17,369 ‪也是這位張漢書會長的哥哥 966 01:14:18,203 --> 01:14:20,372 ‪-什麼? ‪-長子? 967 01:14:25,377 --> 01:14:26,420 ‪真難為情 968 01:14:28,964 --> 01:14:30,382 ‪我叫張漢碩 969 01:14:31,341 --> 01:14:35,137 ‪從現在開始,巴別集團將由我來帶領 970 01:14:41,643 --> 01:14:44,271 ‪弟弟,這段時間辛苦你了 971 01:14:45,105 --> 01:14:46,190 ‪過來 972 01:14:54,198 --> 01:14:57,201 ‪差點痛死我了,你這王八蛋 973 01:15:05,000 --> 01:15:07,461 ‪-來,大家快上車吧 ‪-歡迎 974 01:15:07,544 --> 01:15:09,338 ‪今天的巴士由我們揮別氣球旅遊 975 01:15:09,421 --> 01:15:10,339 ‪-免費贊助 ‪-上車吧 976 01:15:10,422 --> 01:15:11,965 ‪油錢也算我們的 977 01:15:12,049 --> 01:15:14,510 ‪還真會邀功 978 01:15:17,179 --> 01:15:18,805 ‪真不錯耶 979 01:15:18,889 --> 01:15:22,184 ‪那我們就出發了 980 01:15:22,267 --> 01:15:24,394 ‪只有我們自己去真是不好意思 981 01:15:25,062 --> 01:15:27,481 ‪-走吧 ‪-好,走 982 01:15:29,107 --> 01:15:32,277 ‪-上車吧 ‪-你不是說不去嗎? 983 01:15:32,361 --> 01:15:34,613 ‪-好 ‪-小心腳步 984 01:15:34,696 --> 01:15:35,906 ‪唉唷 985 01:15:41,745 --> 01:15:43,539 ‪真是太棒了 986 01:15:45,415 --> 01:15:46,542 ‪再見 987 01:15:48,252 --> 01:15:49,253 ‪我們快走吧 988 01:15:51,421 --> 01:15:55,133 ‪(錦加大廈) 989 01:16:06,687 --> 01:16:10,107 {\an8}‪(暖藥寺) 990 01:16:12,317 --> 01:16:13,652 ‪“暖藥寺” 991 01:16:15,279 --> 01:16:16,446 ‪進去吧 992 01:16:17,447 --> 01:16:18,407 ‪這門 993 01:16:19,825 --> 01:16:21,201 ‪沒鎖耶 994 01:16:22,077 --> 01:16:24,913 ‪他們為了方便大家進出 ‪平常都不會鎖門 995 01:16:35,924 --> 01:16:38,427 ‪佛祖,打擾了 996 01:17:03,785 --> 01:17:05,287 ‪-拿工具 ‪-好 997 01:17:07,039 --> 01:17:08,248 ‪-這邊 ‪-這邊 998 01:17:08,957 --> 01:17:10,375 ‪一,二,三 999 01:17:12,044 --> 01:17:13,587 ‪-一,二,三 ‪-一,二,三 1000 01:17:14,338 --> 01:17:15,797 ‪扶著 1001 01:17:16,632 --> 01:17:18,050 ‪-抓好! ‪-抓好! 1002 01:17:19,426 --> 01:17:20,636 ‪再來一次… 1003 01:17:22,596 --> 01:17:23,764 ‪一,二,三 1004 01:17:23,847 --> 01:17:25,182 ‪抬穩! 1005 01:17:44,910 --> 01:17:45,911 ‪太好了 1006 01:17:57,047 --> 01:17:58,340 ‪幫我一下 1007 01:18:00,467 --> 01:18:03,053 ‪-幫我抬一下這個 ‪-好 1008 01:18:03,679 --> 01:18:05,972 ‪-一… ‪-等等,我抓好了 1009 01:18:06,598 --> 01:18:08,517 ‪用力一點… 1010 01:18:27,160 --> 01:18:28,495 ‪抓著我 1011 01:18:30,163 --> 01:18:32,332 ‪小心一點 1012 01:19:32,601 --> 01:19:33,894 ‪今天終於 1013 01:19:36,146 --> 01:19:37,606 ‪親眼見到實體了 1014 01:19:39,441 --> 01:19:42,903 ‪親眼看到還是難以置信 ‪這些竟然都是黃金 1015 01:19:59,503 --> 01:20:01,171 ‪這裡還有古文物耶 1016 01:21:12,617 --> 01:21:14,369 {\an8}‪(感謝安昌煥 ‪黃燦盛、尼坤特別出演) 1017 01:21:39,436 --> 01:21:44,441 ‪字幕翻譯:吳盈臻