1 00:00:13,972 --> 00:00:18,643 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 ‪ห้า 3 00:01:06,274 --> 00:01:07,275 ‪สี่ 4 00:01:08,276 --> 00:01:09,194 ‪สาม 5 00:01:10,195 --> 00:01:11,029 ‪สอง 6 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 ‪หนึ่ง 7 00:01:45,772 --> 00:01:46,606 ‪สุดยอด 8 00:01:50,735 --> 00:01:52,987 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเป็น ‪มาเฟียจากยุค 60 เลยค่ะ 9 00:01:57,283 --> 00:02:00,787 ‪สนุกให้เต็มที่เลยครับ ‪ความรู้สึกที่ได้เป็นตัวร้ายของจริง 10 00:02:15,844 --> 00:02:16,928 ‪บราโว 11 00:02:17,554 --> 00:02:19,264 ‪บราโว 12 00:02:19,347 --> 00:02:20,890 ‪เอาอีก 13 00:02:23,685 --> 00:02:25,353 ‪สู้ๆ ค่ะ 14 00:02:45,832 --> 00:02:48,042 ‪นี่ รีบพาท่านประธานออกมา เร็วเข้า 15 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 ‪ท่านประธานเป็นอะไรไหมครับ 16 00:02:50,670 --> 00:02:52,672 ‪- รีบพาท่านไปเร็ว ‪- ระวังนะครับๆ 17 00:02:52,755 --> 00:02:54,382 ‪ระวังนะครับ 18 00:02:54,465 --> 00:02:56,843 ‪- อย่าถ่ายรูปนะครับ ‪- ออกมาเร็วๆ 19 00:02:56,926 --> 00:02:58,845 ‪- ทางนี้ครับ ‪- ระวังนะครับ 20 00:02:58,928 --> 00:03:00,972 ‪- ขอทางหน่อยครับ ‪- เร็วเข้า 21 00:03:01,055 --> 00:03:02,765 ‪หลบทางด้วยครับ 22 00:03:02,849 --> 00:03:05,143 ‪- อย่าถ่ายรูปนะครับ ‪- ห้ามถ่ายครับ 23 00:03:05,226 --> 00:03:06,895 ‪ห้ามเลยครับ 24 00:03:06,978 --> 00:03:09,022 ‪- ทางนี้ครับ ‪- ห้ามถ่ายนะครับ 25 00:03:18,197 --> 00:03:19,032 ‪รีบเคลียร์ทางเลย 26 00:03:19,115 --> 00:03:20,575 ‪คลุมท่านประธานให้ดีๆ นะ 27 00:03:21,409 --> 00:03:22,660 ‪ตรงนั้นรีบขยับตัวสิ 28 00:03:22,744 --> 00:03:24,162 ‪ข้างหน้านั้นอะไร ข้างหน้าทำอะไร 29 00:03:24,245 --> 00:03:26,664 ‪- โธ่เว้ย จริงๆ เลย ‪- อะไรอีกเนี่ย 30 00:03:26,748 --> 00:03:28,166 ‪เรามาจากสำนักอัยการนัมดงบูครับ 31 00:03:28,917 --> 00:03:29,959 ‪ประธานจางฮันซอกครับ 32 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 ‪คุณถูกจับในข้อหา ‪สั่งการยุบสหภาพแรงงานครับ 33 00:03:32,962 --> 00:03:35,256 ‪- คุณมีสิทธิ์ไม่พูดและ… ‪- สิทธิ์ไม่พูดอะไร 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 ‪คุณไม่มีหลักฐานแล้วมาทำบ้าอะไร 35 00:03:37,258 --> 00:03:38,968 ‪เหมือนหลักฐานจะฉายบนจอ ‪เมื่อกี้แล้วนะครับ 36 00:03:39,052 --> 00:03:40,970 ‪ของแบบนั้นจะเรียกว่าหลักฐานได้ยังไง 37 00:03:49,020 --> 00:03:50,730 ‪ต้องมีหลักฐานที่พิสูจน์ได้สิคะ 38 00:03:52,273 --> 00:03:55,193 ‪ห้ามถ่ายรูปนะ ‪ไม่งั้นฉันจะฟ้องร้องให้หมด 39 00:04:02,617 --> 00:04:04,118 ‪ฉันจะไปกับท่านประธานค่ะ 40 00:04:05,411 --> 00:04:06,329 ‪รู้จักฉันใช่ไหมคะ 41 00:04:12,710 --> 00:04:13,753 ‪ไปกันเถอะครับ 42 00:04:13,836 --> 00:04:15,129 ‪เอาล่ะ รีบไปกันเถอะ 43 00:04:15,213 --> 00:04:17,048 ‪ควบคุมสื่อทั้งหมดด้วย 44 00:04:17,131 --> 00:04:19,008 ‪ขยับตัวเร็วเข้า ทำงานหน่อยๆ 45 00:04:19,092 --> 00:04:22,345 ‪ให้ตายเถอะ ทำไมต้องถ่ายรูปด้วยนะ 46 00:04:24,722 --> 00:04:26,474 {\an8}‪(สำนักงานอัยการ) 47 00:04:26,557 --> 00:04:28,935 {\an8}‪คุมตัวสองคนนี้มาได้ยังไงครับ 48 00:04:29,519 --> 00:04:31,729 {\an8}‪ต้องจับเจ้าพวกนี้เข้าคุกแทนสิ 49 00:04:31,813 --> 00:04:36,025 {\an8}‪เอาเลือดหมูมาราดใส่เขาได้ยังไง ‪นี่ถือเป็นการทำร้ายร่างกายนะ 50 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 {\an8}‪- ไม่ได้ทำร้ายร่างกาย แค่ล้อเล่นค่ะ ‪- เฮ้ย 51 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 {\an8}‪เป็นการหยอกล้อกับรุ่นน้องที่รัก 52 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 {\an8}‪ความสัมพันธ์ระหว่างเรา ‪หยอกล้อกันแค่นี้ได้นี่ 53 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 {\an8}‪ใช่ไหมล่ะ จางฮันซอก 54 00:04:47,328 --> 00:04:50,498 {\an8}‪"หยอกล้อ" เหรอ ‪เธอยังกล้าพูดแบบนั้นออกมาอีกเหรอ 55 00:04:51,499 --> 00:04:52,417 {\an8}‪ฟ้องเดี๋ยวนี้ค่ะ 56 00:04:52,500 --> 00:04:56,296 {\an8}‪และที่ฉายบนจอนั่นน่ะ ‪พวกเขาเล่นละครกุเรื่องหรือเปล่าครับ 57 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 {\an8}‪เห็นปุ๊บก็รู้แล้ว 58 00:04:57,463 --> 00:05:01,092 {\an8}‪คุณไม่ตรวจสอบข้อเท็จจริงของคลิป ‪แล้วคุมตัวมาแบบนี้ได้เหรอคะ 59 00:05:01,175 --> 00:05:03,553 {\an8}‪ใช่ ถ้าได้คลิปนี้มาแบบผิดกฎหมาย 60 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 {\an8}‪ผมจะทำให้คุณเป็นปัญหาเดี๋ยวนี้แหละ 61 00:05:06,264 --> 00:05:09,142 {\an8}‪ผมจะทำเดี๋ยวนี้เลย อยู่นี่ 62 00:05:09,976 --> 00:05:12,603 {\an8}‪- อยู่ไหนล่ะ ‪- ถึงไม่นับคลิปนั้นเป็นหลักฐาน 63 00:05:12,687 --> 00:05:15,940 {\an8}‪แค่เอกสารที่ทีมวางแผนวิสัยทัศน์ ‪พยายามทำลายก็เป็นหลักฐานเพียงพอครับ 64 00:05:21,237 --> 00:05:22,155 ‪นั่นอะไรน่ะ 65 00:05:24,157 --> 00:05:25,408 ‪ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ 66 00:05:27,660 --> 00:05:30,788 ‪คุณทนายความตัวแทนว่าความทางกฎหมาย 67 00:05:30,872 --> 00:05:34,917 ‪ของครอบครัวประธานสหภาพแรงงาน ‪มีหลักฐานอะไรมางั้นเหรอ 68 00:05:35,835 --> 00:05:37,211 ‪มีหลักฐานจริงหรือเปล่าคะ 69 00:05:38,713 --> 00:05:39,797 ‪มีไหม 70 00:05:46,179 --> 00:05:49,724 ‪คำให้การของผู้ต้องหา ‪ที่เมาแล้วขับจนทำให้… 71 00:05:49,807 --> 00:05:51,434 ‪ประธานสหภาพเสียชีวิตครับ 72 00:05:58,858 --> 00:06:00,151 ‪บอกความจริงมาด้วยค่ะ 73 00:06:02,904 --> 00:06:03,946 ‪เขาบอกว่า 74 00:06:05,073 --> 00:06:07,408 ‪ถ้าผมดื่มเหล้าแล้วขับรถชน ‪ประธานสหภาพคนนั้น 75 00:06:08,493 --> 00:06:12,163 ‪จะให้เงิน 200 ล้านวอนและจำคุก ‪ไม่นานเพราะข้อหาฆ่าคนโดยประมาทครับ 76 00:06:13,039 --> 00:06:14,040 ‪ใครเป็นคนบอกครับ 77 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 ‪ทนายความซอซองวานจากอูซังครับ 78 00:06:17,960 --> 00:06:21,631 ‪เหตุผลที่คุณเอาเรื่องนี้ ‪มาบอกเราคืออะไรคะ 79 00:06:21,714 --> 00:06:23,633 ‪ผมเคยได้ยินเรื่องคดีเมื่อก่อนครับ 80 00:06:24,342 --> 00:06:26,052 ‪อูซังทำข้อตกลงกับคนคนหนึ่ง 81 00:06:26,886 --> 00:06:29,639 ‪ว่าจะลดโทษให้ โดยมีเงื่อนไขว่า ‪ให้ขับรถชนทนายคนหนึ่งตาย 82 00:06:30,264 --> 00:06:31,933 ‪แต่เขาตายในเรือนจำครับ 83 00:06:33,643 --> 00:06:36,270 ‪ผมไม่อยากถูกฆ่าตายแบบนั้นครับ 84 00:06:38,815 --> 00:06:42,068 ‪เฮ้อ ทำยังไงดีนะทนายซอ 85 00:06:42,151 --> 00:06:44,237 ‪เขาเพิ่งย้ายไปลอมโบร์กีนี ‪วันก่อนเองนี่คะ 86 00:06:44,737 --> 00:06:47,156 ‪ทั้งสี่คนที่อยู่ตรงนี้ ‪จะโดนตั้งข้อหาพยายามฆ่าเพิ่ม 87 00:06:47,240 --> 00:06:49,826 ‪นอกเหนือจากข้อหา ‪ยุบสหภาพแรงงานด้วยนะครับ 88 00:06:49,909 --> 00:06:52,161 ‪- อะไรนะ ‪- เดี๋ยว ทำไม ผมด้วยเหรอครับ 89 00:06:52,245 --> 00:06:54,831 ‪เขาบอกว่า ‪ทนายซอซองวานเป็นคนสั่งนี่คะ 90 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 ‪จะทำอะไรก็ตามใจเลยค่ะ ‪เราไม่มีอะไรจะพูดค่ะ 91 00:06:58,793 --> 00:07:00,878 ‪ว่ากันว่าความเงียบคือทองคำ 92 00:07:02,088 --> 00:07:04,590 ‪แต่ความเงียบของวายร้าย ‪คือโกดังแห่งความผิดนะครับ 93 00:07:04,674 --> 00:07:07,343 ‪โว้ย จริงๆ เลย ‪หุบปากไปเลย ไอ้มาเฟียเวรเอ๊ย 94 00:07:07,927 --> 00:07:09,720 ‪- เฮ้อ ‪- อย่าพูดคำหยาบสิวะ 95 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 ‪ไอ้เด็กนี่ นายอายุเท่าไร 96 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 ‪ฉันเกิดปี 1993 ปีระกา 97 00:07:12,974 --> 00:07:14,308 ‪แล้วเธออายุเท่าไร ถึงมาถามวะ 98 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 ‪ปีระกานั่งลงเลย กล้าดียังไง ‪มาขึ้นเสียงใส่คนปีมะเส็ง 99 00:07:17,186 --> 00:07:18,855 ‪ฉันก็เกิดปีมะเส็ง 100 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 ‪เดนขยะมาเฟียอิตาลี 101 00:07:37,457 --> 00:07:40,209 ‪มาทำตัวเป็นผู้พิทักษ์ความยุติธรรม ‪ก็ดูน่าขำนะ 102 00:07:43,546 --> 00:07:45,339 ‪ผู้พิทักษ์ความยุติธรรมอะไรกัน 103 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 ‪ฉันเป็นแค่เดนขยะ ‪ที่เก็บกวาดเดนขยะเฉยๆ 104 00:07:54,265 --> 00:07:56,642 ‪พอดีฉันทนเห็นขยะ ‪ที่ส่งกลิ่นเหม็นกว่าฉัน 105 00:07:58,102 --> 00:07:59,937 ‪มาอยู่ข้างๆ ไม่ได้น่ะ 106 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 ‪ตอนนี้เราไปได้แล้วใช่ไหมคะ 107 00:08:26,464 --> 00:08:28,007 ‪ไปกันเถอะครับ คุณทนาย 108 00:08:28,090 --> 00:08:30,134 ‪ได้สิคะ คุณทนาย 109 00:08:36,891 --> 00:08:38,100 ‪อะไรน่ะ อะไร 110 00:08:41,354 --> 00:08:43,940 ‪อะไร ทำไม อะไรวะ ไอ้หมอนี่ 111 00:08:45,066 --> 00:08:46,734 ‪ยิ้มอะไร ทำไม 112 00:08:56,035 --> 00:09:00,081 ‪พวกเขาคงไม่คิดไม่ฝันว่าจะโดน ‪สอบสวนรวดเดียวทั้งสี่คนใช่ไหมคะ 113 00:09:00,164 --> 00:09:02,333 ‪ยังไงพวกเขาก็คง ‪ถูกปล่อยตัวภายในคืนนี้ 114 00:09:03,042 --> 00:09:05,962 ‪แต่คงเป็นค่ำคืนที่น่าจดจำ ‪ของจางฮันซอกนะครับ 115 00:09:06,045 --> 00:09:09,048 ‪แต่เหมือนว่าระเบิดควัน ‪จะระเบิดอย่างดีนะคะ 116 00:09:10,383 --> 00:09:12,760 ‪เป้าหมายของเราไม่ใช่ ‪เอกสารยุบสหภาพแรงงานครับ 117 00:09:13,511 --> 00:09:15,012 ‪งั้นเป้าหมายคืออะไรกันครับ 118 00:09:15,096 --> 00:09:18,599 ‪พอได้ข้อมูลของทีมวางแผนวิสัยทัศน์มา ‪เราจะดึงหลักฐานที่เกี่ยวกับ 119 00:09:18,683 --> 00:09:21,727 ‪เปเปอร์คอมปะนีของประธานจางฮันซอก ‪มาพร้อมกับเอกสารยุบสหภาพแรงงานครับ 120 00:09:22,395 --> 00:09:25,648 ‪เปเปอร์คอมปะนีคือเป้าหมายที่สอง ‪ของอัยการจองสินะครับ 121 00:09:26,274 --> 00:09:29,443 ‪คดียุบสหภาพแรงงานใช้เพื่อ ‪เบี่ยงเบนความสนใจพวกเขาเท่านั้นค่ะ 122 00:09:29,527 --> 00:09:31,028 ‪"ส่งเสียงที่ทิศตะวันออก ‪แล้วโจมตีทิศตะวันตก" 123 00:09:31,779 --> 00:09:34,073 ‪สมกับเป็นคอนซีลเยเร 124 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 ‪มันแปลว่าอะไรครับ 125 00:09:38,411 --> 00:09:39,870 ‪เบี่ยงเบนความสนใจไปยังทิศทางอื่น 126 00:09:39,954 --> 00:09:41,163 ‪อ้าว สวัสดีครับ 127 00:09:42,456 --> 00:09:45,001 ‪แล้วจัดการโจมตี ‪ในอีกทิศทางหนึ่งน่ะครับ 128 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 ‪สุดยอด 129 00:09:48,379 --> 00:09:49,297 ‪เอาล่ะครับ 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,216 ‪ถึงพวกเราจะได้หลักฐานที่แน่ชัดมา 131 00:09:52,300 --> 00:09:54,844 ‪ก็ส่งจางฮันซอกเข้าคุก ‪ด้วยข้อหายุบสหภาพแรงงานไม่ได้ครับ 132 00:09:55,428 --> 00:09:57,221 ‪เขาน่าจะใช้คนอื่นเป็นแพะแทนแน่ๆ 133 00:09:57,305 --> 00:09:58,472 ‪ครับ 134 00:09:58,556 --> 00:10:00,933 ‪และถึงจะถูกส่งฟ้อง ‪อัตราโทษก็คงไม่นานด้วยค่ะ 135 00:10:01,809 --> 00:10:04,895 ‪เป้าหมายของเรา ‪ในเรื่องสหภาพแรงงานก็คือ 136 00:10:04,979 --> 00:10:09,317 ‪การทำให้บาเบลยอมรับ ‪สหภาพแรงงานอย่างสมบูรณ์ให้ได้ค่ะ 137 00:10:10,526 --> 00:10:12,737 ‪ถ้าเราระเบิดเรื่องนี้ออกมาได้ 138 00:10:12,820 --> 00:10:14,530 ‪ก็จัดการจางฮันซอก ‪ได้ในรวดเดียวเลยครับ 139 00:10:14,614 --> 00:10:16,616 ‪โทษจำคุกและค่าปรับย้อนหลังมหาศาล 140 00:10:17,241 --> 00:10:18,659 ‪ผมไม่รู้ว่าพูดเรื่องอะไรอยู่ 141 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 ‪แต่ยังไงก็เถอะ ‪ผมพร้อมจัดการเขาในรวดเดียวครับ 142 00:10:22,371 --> 00:10:24,624 ‪เรารีบลงมือก่อนควันจะจางหมดเถอะครับ 143 00:10:34,675 --> 00:10:35,843 ‪ครับ 144 00:10:36,469 --> 00:10:37,720 ‪ให้เขารอก่อน 145 00:10:41,474 --> 00:10:44,143 ‪หัวหน้าทีมวางแผนวิสัยทัศน์ ‪อยู่ห้องข้างๆ แล้วครับ 146 00:10:44,226 --> 00:10:45,978 ‪เดี๋ยวผมจะให้เขา ‪มาพบท่านประธานนะครับ 147 00:10:46,687 --> 00:10:49,857 ‪และทนายความซอจากอูซัง ‪อยู่ในระหว่างคุมตัวมาครับ 148 00:10:50,441 --> 00:10:52,443 ‪โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 149 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 ‪คุณอัยการครับ 150 00:11:01,619 --> 00:11:04,997 ‪ผมเป็นคนสั่งให้ยุบ ‪สหภาพแรงงานเองครับ 151 00:11:07,041 --> 00:11:08,334 ‪พี่ผม 152 00:11:09,460 --> 00:11:11,170 ‪ไม่รู้เรื่องอะไรเลยครับ 153 00:11:20,471 --> 00:11:22,640 ‪เขาเพิ่งเข้ารับตำแหน่ง ‪เมื่อวันก่อนเองครับ 154 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 ‪เรื่องก่อนหน้านั้น… 155 00:11:25,643 --> 00:11:27,311 ‪ผมเป็นคนดูแลทุกอย่าง 156 00:11:29,480 --> 00:11:31,023 ‪และเป็นคนสั่งเองครับ ขอโทษนะครับ 157 00:11:33,067 --> 00:11:34,068 ‪รองประธาน 158 00:11:34,777 --> 00:11:37,571 ‪อย่าเพิ่งตื่นตระหนกได้ไหม 159 00:11:37,655 --> 00:11:39,073 ‪เปล่า ผมไม่ได้ตื่นตระหนกครับ 160 00:11:41,158 --> 00:11:44,870 ‪สอบสวนกับผมเถอะครับ ‪ผมจะตอบด้วยความสัตย์จริงครับ 161 00:11:58,217 --> 00:11:59,385 ‪คุณยังไม่เลิกงานเหรอครับ 162 00:11:59,468 --> 00:12:02,638 ‪ช่างเรื่องเลิกงานอะไรนั่นไป ‪นายสอบสวนแบบนี้ได้ยังไง 163 00:12:02,721 --> 00:12:05,141 ‪นายรู้ปัญหาภายใน ‪ของบาเบลกรุ๊ปอยู่บ้างไหม 164 00:12:07,643 --> 00:12:08,686 ‪ท่านอธิบดีครับ 165 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 ‪คุณจะเข้ามาแทรกแซง ‪การสอบสวนเหรอครับ 166 00:12:11,355 --> 00:12:12,857 ‪ไม่ได้แทรกแซง 167 00:12:12,940 --> 00:12:16,402 ‪ตอนนี้ฉันมาเพื่อบอกข้อมูล ‪กับอัยการจองอยู่นี่ไง 168 00:12:16,485 --> 00:12:18,320 ‪มีกลุ่มพนักงานที่คุมอำนาจ 169 00:12:18,404 --> 00:12:21,449 ‪มาตั้งแต่ประธานคนก่อน ‪ที่ไม่ยินดีกับการเปลี่ยนมือ 170 00:12:21,532 --> 00:12:23,033 ‪ไปยังประธานจางฮันซอก 171 00:12:23,117 --> 00:12:26,912 ‪พวกเขาก็เลยสร้างเรื่องขึ้นมา ‪เพื่อไล่ประธานจางออกไปไง 172 00:12:26,996 --> 00:12:28,038 ‪ดูไม่ออกหรือไง 173 00:12:28,122 --> 00:12:31,000 ‪- ผมไม่เคยได้ยินมาก่อนนะครับ ‪- ไม่เคยได้ยินเหรอ 174 00:12:31,083 --> 00:12:33,878 ‪นายมีข้อมูลแค่นี้ ‪แล้วจะสอบสวนอะไรได้ 175 00:12:33,961 --> 00:12:37,006 ‪ถ้าอย่างนั้น ‪หัวหน้าทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 176 00:12:37,089 --> 00:12:40,050 ‪ก็มีความเป็นไปได้สูง ‪ว่าจะร่วมก่อเรื่องด้วยนะคะ 177 00:12:40,134 --> 00:12:42,636 ‪อ้อ จริงสิ พอมาคิดดูแล้ว ‪ทนายซอของเรา 178 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 ‪ก็ลาออกจากบริษัทไป 179 00:12:45,306 --> 00:12:48,392 ‪ด้วยความขุ่นเคือง ‪เพราะได้รับคะแนนประเมินผลงานต่ำครับ 180 00:12:49,143 --> 00:12:53,355 ‪ยังไงก็เถอะ ปล่อยตัวพวกเขากลับบ้าน ‪แล้วเริ่มสอบสวนใหม่ตั้งแต่ต้นซะ 181 00:12:53,439 --> 00:12:54,732 ‪ไม่ได้นะครับ 182 00:12:54,815 --> 00:12:57,067 ‪ผมต้องสอบสวนพวกเขาก่อนนะครับ 183 00:12:57,151 --> 00:12:59,904 ‪อยากเป็นข่าวว่า ‪นายทำการสอบสวนชุ่ยๆ เหรอ 184 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 ‪เริ่มสอบสวนใหม่ด้วยครับ 185 00:13:07,786 --> 00:13:09,705 ‪สอบสวนใหม่ให้ละเอียดนะ 186 00:13:25,721 --> 00:13:27,556 ‪ผู้จัดการ เจออะไรบ้างไหมคะ 187 00:13:27,640 --> 00:13:30,309 ‪ครับ มีรายงานที่ดูเหมือนจะเป็น ‪เปเปอร์คอมปะนีอยู่ครับ 188 00:13:33,896 --> 00:13:37,233 ‪มันเขียนว่า "เจสันฟันด์ ‪ต้องการบุคลากรเพิ่ม" ครับ 189 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 ‪ที่ตั้งอยู่ที่มอลตาครับ 190 00:13:39,610 --> 00:13:41,237 ‪บริษัทชื่อ "เจสัน" เหรอ 191 00:13:42,571 --> 00:13:45,658 ‪ชื่อภาษาอังกฤษของ ‪จางจุนอูที่อูซัง คือเจสันค่ะ 192 00:13:45,741 --> 00:13:47,868 ‪และถ้าลองดูรายงานอื่น 193 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 ‪เหมือนจะมีสาขาย่อยที่เกาหลีด้วยครับ 194 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 ‪มันเขียนว่า "ติดตั้งเครือข่ายรักษา ‪ความปลอดภัยเจสันฟันด์สาขาเกาหลี" 195 00:13:54,500 --> 00:13:58,754 ‪ถ้าบอกแบบนั้นก็มีความเป็นไปได้สูง ‪ว่ามีการจัดการบัญชีอยู่ในเกาหลีนะคะ 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,467 ‪แต่ไม่มีข้อมูลที่ตั้ง เบอร์โทรศัพท์ ‪หรือรายงานอื่นๆ เลยครับ 197 00:14:05,302 --> 00:14:08,055 ‪ถ้ามีใครสักคนที่รู้ดี ‪เรื่องเปเปอร์คอมปะนีก็คงดี 198 00:14:08,847 --> 00:14:09,974 ‪คุณทนายครับ 199 00:14:11,100 --> 00:14:11,976 ‪ครับ 200 00:14:12,560 --> 00:14:14,019 ‪ผมไม่ได้อยากทำหรอกนะครับ 201 00:14:14,103 --> 00:14:17,189 ‪แต่เราลองถามผู้เชี่ยวชาญดูดีไหมครับ 202 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 ‪ผู้เชี่ยวชาญเหรอครับ 203 00:14:20,192 --> 00:14:24,154 ‪เยี่ยม นายมาหาถูกคนแล้วล่ะ 204 00:14:24,238 --> 00:14:27,116 ‪เรื่องซุกซ่อนเงินแล้วเลี่ยงภาษี ‪เป็นงานถนัดของฉันเลยล่ะ 205 00:14:28,450 --> 00:14:30,744 ‪แกเคยทำแค่บริษัทรูหนูจะไปรู้ดีอะไร 206 00:14:31,745 --> 00:14:32,913 ‪เถ้าแก่ของเรา… 207 00:14:34,123 --> 00:14:37,543 ‪ติดอันดับคนที่เอาเงินมาทำเรื่องเลวๆ ‪ของประเทศเลยนะครับ 208 00:14:37,626 --> 00:14:38,836 ‪อันดับหนึ่ง 209 00:14:38,919 --> 00:14:39,920 ‪นี่ 210 00:14:40,004 --> 00:14:42,381 ‪อย่าชมกันแบบคลุมเครือได้ไหม 211 00:14:42,464 --> 00:14:44,091 ‪มันทำฉันอารมณ์ดีแป๊บๆ เนี่ย 212 00:14:46,135 --> 00:14:48,053 ‪ถึงเป็นบริษัทรูหนู ‪แต่หลักการเดียวกัน 213 00:14:48,137 --> 00:14:49,680 ‪เหมือนกับพวกบริษัทใหญ่ๆ นั่นแหละ 214 00:14:50,389 --> 00:14:52,892 ‪และฉันก็เป็นนักบัญชี ‪ที่เชี่ยวชาญในการฟอกเงินค่ะ 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,436 ‪และเก่งเรื่องตกแต่งบัญชีด้วยค่ะ 216 00:15:00,232 --> 00:15:03,402 ‪ถ้างั้นไว้มานำเสนอ ‪ที่สำนักงานฟางข้าวหน่อย 217 00:15:04,111 --> 00:15:07,031 ‪ฉันจะได้ดูว่าพวกแกช่วยอะไรได้ไหม 218 00:15:07,865 --> 00:15:08,949 ‪นี่ ว่าแต่ 219 00:15:11,160 --> 00:15:12,620 ‪ทำไมฉันต้องช่วยนายด้วย 220 00:15:12,703 --> 00:15:14,580 ‪ศัตรูของพวกแก ‪ก็คือบาเบลเหมือนกันนี่ 221 00:15:15,247 --> 00:15:18,334 ‪เมื่อไม่นานมานี้พวกแกเกือบตาย ‪อยู่ในห้องแช่เย็นไม่ใช่เหรอ 222 00:15:18,417 --> 00:15:20,711 ‪โอ๊ย ความทรงจำที่แสนเจ็บปวด ‪โอ๊ย อยากจะบ้าตาย 223 00:15:21,295 --> 00:15:24,882 ‪ใช่แล้ว ที่นั่น ‪ทำไมฉันถึงลืมมันไปได้เนี่ย 224 00:15:24,965 --> 00:15:28,510 ‪แค่คิดถึงตอนนั้น ‪ก็รู้สึกเหมือนหิมะกัดที่เท้าเลย 225 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 ‪เถ้าแก่คะ เรามาแก้แค้นกันค่ะ 226 00:15:32,848 --> 00:15:33,849 ‪แก้แค้น 227 00:15:34,558 --> 00:15:35,976 ‪พวกมันเอาทรัพย์สินของเราไปหมด 228 00:15:36,936 --> 00:15:38,437 ‪นี่ฉันมัวมาทำอะไรอยู่ที่นี่นะ 229 00:15:40,481 --> 00:15:42,191 ‪ไอ้พวกบาเบลสารเลวนั่น… 230 00:15:47,655 --> 00:15:49,156 ‪- เหนื่อยมามากนะคะ ‪- ชน 231 00:15:49,239 --> 00:15:51,617 ‪โธ่เว้ย ไอ้พวกนั้น 232 00:15:55,329 --> 00:15:58,958 ‪เหมือนอธิบดีจะปั้นเรื่องให้เรา ‪สมบูรณ์เชียวนะคะ 233 00:15:59,041 --> 00:16:00,793 ‪ทำงานสมราคากับเงินที่จ่ายไปเลย 234 00:16:02,836 --> 00:16:04,046 ‪นี่ น้องชาย 235 00:16:04,129 --> 00:16:06,423 ‪- ครับลูกพี่ ‪- ฉันขอบใจสำหรับน้ำใจนะ 236 00:16:06,507 --> 00:16:09,468 ‪แต่จะยอมเป็นแพะ ‪รับโทษเล็กๆ แบบนั้นไม่ได้สิ 237 00:16:10,344 --> 00:16:14,473 ‪ต้องข้อหาเปเปอร์คอมปะนี เลี่ยงภาษี ‪ครอบครองหุ้นผิดกฎหมาย 238 00:16:14,556 --> 00:16:18,268 ‪ต้องเป็นแพะรับโทษพวกนี้ให้ ‪ถึงจะเป็นการทำเพื่อพี่นะ 239 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 ‪แน่นอนสิครับพี่ 240 00:16:22,231 --> 00:16:25,025 ‪เมื่อกี้ผมใจร้อนไปหน่อย 241 00:16:25,609 --> 00:16:26,777 ‪ไม่ต้องห่วงนะครับ 242 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 ‪ผมทำให้พี่ได้ทุกอย่างครับ 243 00:16:32,366 --> 00:16:34,952 ‪มิตรภาพของพี่น้องช่างดีจริงๆ 244 00:16:35,035 --> 00:16:37,496 ‪โอ้โฮ ไวน์นี่ดีมากเลยนะเนี่ย 245 00:16:41,333 --> 00:16:43,085 ‪จะทำอะไรก็น่าจะบอกผมก่อน… 246 00:16:57,057 --> 00:17:00,102 ‪เมื่อกี้ผมใจเต้นตึกตักๆ เลยครับ 247 00:17:00,185 --> 00:17:02,563 ‪ทำแบบนั้นโดยไม่คุย ‪กับผมก่อนได้ยังไงกันครับ 248 00:17:02,646 --> 00:17:04,857 ‪คือว่า เรื่องนั้น… 249 00:17:07,651 --> 00:17:09,111 ‪ผมคิดว่ามันจะดีกับผมน่ะ 250 00:17:09,194 --> 00:17:13,032 ‪ใช่ว่าประธานจางฮันซอก ‪จะดูไม่ออกสักหน่อยนี่ครับ 251 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 ‪ให้ตายเถอะ น่าอึดอัดจริงๆ 252 00:17:15,826 --> 00:17:17,327 ‪ข้อหาต่อไปที่จะถูกส่งฟ้อง 253 00:17:17,411 --> 00:17:20,122 ‪เลี่ยงภาษี ครอบครองหุ้นผิดกฎหมาย ‪ข้อหาพวกนี้… 254 00:17:21,123 --> 00:17:22,207 ‪มันแรงมากเลยนี่ 255 00:17:22,291 --> 00:17:24,710 ‪ก็นะ ก็ใช่ครับ จริงอยู่ครับ 256 00:17:25,419 --> 00:17:28,422 ‪หลักฐานที่อัยการจองมีอยู่ ‪อาจจะเล็กน้อย 257 00:17:28,505 --> 00:17:31,800 ‪แต่ถ้าวินเชนโซ่ใช้แผนตุกติกอะไร ‪เพื่อให้ได้หลักฐานเพิ่ม 258 00:17:31,884 --> 00:17:33,635 ‪- อันนี้… ‪- ประธานฮัน 259 00:17:33,719 --> 00:17:34,595 ‪ครับ 260 00:17:35,721 --> 00:17:37,347 ‪มีเรื่องด่วนที่คุณต้องทำให้ผมหน่อย 261 00:17:38,307 --> 00:17:39,558 ‪ครับ พูดมาได้เลยครับ 262 00:17:42,102 --> 00:17:44,021 ‪นัดพบกับวินเชนโซ่ให้หน่อย 263 00:17:44,104 --> 00:17:45,189 ‪กับวินเชนโซ่เหรอ 264 00:17:45,272 --> 00:17:46,315 ‪ใช่ 265 00:17:48,901 --> 00:17:50,194 ‪ยิ่งเร็วยิ่งดี 266 00:17:51,070 --> 00:17:53,405 ‪เนื่องด้วยการสอบสวนอย่างสะเพร่า ‪ของอัยการท่านหนึ่ง 267 00:17:53,489 --> 00:17:56,200 ‪เกือบทำให้ประธานจางฮันซอก ‪แห่งบาเบลกรุ๊ป 268 00:17:56,283 --> 00:17:59,995 ‪กลายเป็นคนร้ายในคดี ‪วางแผนยุบสหภาพแรงงานแล้วนะครับ 269 00:18:00,079 --> 00:18:03,499 ‪ทว่าความจริงนั้นแข็งแกร่ง ‪ยิ่งกว่าความสะเพร่าครับ 270 00:18:03,582 --> 00:18:06,376 ‪สุดท้ายแล้วคดีนี้เกิดจาก ‪การร่วมมือกันของ 271 00:18:06,460 --> 00:18:10,672 {\an8}‪กรรมการบริหารคิมและหัวหน้าทีมพัค ‪จากทีมวางแผนวิสัยทัศน์ 272 00:18:10,756 --> 00:18:13,300 ‪ที่อยู่ฝ่ายต่อต้านประธานจางฮันซอก… 273 00:18:13,383 --> 00:18:15,552 ‪ขอโทษนะครับ ‪ที่สุดท้ายก็เป็นแบบนี้อีกแล้ว 274 00:18:15,636 --> 00:18:17,137 ‪ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 275 00:18:17,221 --> 00:18:19,890 ‪คดียุบสหภาพแรงงาน ‪ใช้เพื่อเบนความสนใจเท่านั้นนี่คะ 276 00:18:21,225 --> 00:18:23,602 ‪เราวางแผนจะหาหลักฐาน ‪เปเปอร์คอมปะนีเร็วๆ นี้ครับ 277 00:18:23,685 --> 00:18:25,020 ‪ขอบคุณนะครับ 278 00:18:28,107 --> 00:18:31,360 ‪ถ้ามีกล่องแพนโดรา ‪เรื่องทุกอย่างก็คงจบ 279 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 ‪หมายถึงอะไรเหรอคะ 280 00:18:34,822 --> 00:18:36,365 ‪คุณน่าจะเคยได้ยินไม่ใช่เหรอครับ 281 00:18:36,448 --> 00:18:38,992 ‪คือ เกี่ยวกับไฟล์กิโยตินน่ะครับ 282 00:18:39,952 --> 00:18:40,869 ‪ครับ 283 00:18:40,953 --> 00:18:43,372 ‪ไฟล์ที่เป็นที่รับรู้ ‪เพราะข้อมูลการประชุมรั่วไหล 284 00:18:43,455 --> 00:18:44,581 ‪ครับ ใช่แล้วครับ 285 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 ‪ตอนนี้ไม่มีใครรู้ว่าไฟล์นั้นอยู่ไหน 286 00:18:48,502 --> 00:18:52,381 ‪ถ้าแค่เรามีไฟล์นั้น ‪ก็สามารถจับนักการเมือง นักกฎหมาย 287 00:18:52,464 --> 00:18:55,300 ‪และนักธุรกิจที่เน่าเฟะของประเทศนี้ ‪เข้าคุกได้หมดครับ 288 00:18:55,968 --> 00:18:58,011 ‪- มันแกร่งขนาดนั้นเลยเหรอคะ ‪- ครับ 289 00:18:58,595 --> 00:19:00,139 ‪ยิ่งกว่าจะจินตนาการได้อีกครับ 290 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 ‪ประธานครับ 291 00:19:13,735 --> 00:19:14,903 ‪มาแล้วเหรอครับ 292 00:19:28,333 --> 00:19:30,586 ‪คุณทำพลาดแบบนั้นได้ยังไงกันครับ 293 00:19:30,669 --> 00:19:32,296 ‪ทั้งที่เรามีโอกาสแล้ว 294 00:19:32,379 --> 00:19:33,338 ‪ขอโทษด้วยครับ 295 00:19:34,464 --> 00:19:38,468 ‪ตอนนั้นผมไม่มีสติ เลยไม่ทัน ‪ได้ตรวจดูอุปกรณ์จดจำม่านตาครับ 296 00:19:38,552 --> 00:19:41,972 ‪ถ้าไม่มีวิธีเปิดห้องลับ เราก็เอา ‪ไฟล์กิโยตินออกมาไม่ได้แล้วนี่ครับ 297 00:19:42,055 --> 00:19:43,015 ‪ผม… 298 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 ‪จะลองคิดหาแผนดูครับ 299 00:19:47,978 --> 00:19:49,021 ‪ก่อนอื่น 300 00:19:50,147 --> 00:19:51,732 ‪เราปล่อยให้วินเชนโซ่ทำเถอะครับ 301 00:19:53,066 --> 00:19:56,486 ‪ถ้าเป็นวินเชนโซ่ ‪เขาอาจจะคิดหาทางออกได้ก็ได้ครับ 302 00:20:10,292 --> 00:20:11,335 ‪คือว่า… 303 00:20:13,462 --> 00:20:14,880 ‪นี่ 304 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 ‪ตายจริง 305 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 ‪ให้ฉันเหรอคะ 306 00:20:36,485 --> 00:20:38,362 ‪โอ้ สวยมากเลยค่ะ 307 00:20:44,284 --> 00:20:46,036 ‪มีจดหมายด้วยนี่คะ 308 00:20:46,119 --> 00:20:48,288 ‪อ้อ เดี๋ยวค่ะ จดหมายนี้ 309 00:20:48,372 --> 00:20:50,332 ‪เก็บไว้อ่านที่บ้านนะคะ 310 00:20:52,376 --> 00:20:53,293 ‪ค่ะ 311 00:20:57,047 --> 00:20:58,090 ‪ขอบคุณมากนะคะ 312 00:21:00,008 --> 00:21:00,884 ‪จริงสิ 313 00:21:01,635 --> 00:21:02,886 ‪เอาของที่ซื้อมาให้เธอสิคะ 314 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 ‪- นี่ครับ ‪- อ้อ ค่ะ 315 00:21:09,768 --> 00:21:10,811 ‪ตายจริง 316 00:21:16,942 --> 00:21:20,028 ‪ตายจริง นี่พุงออปังนี่คะ 317 00:21:21,571 --> 00:21:23,573 ‪ฉันชอบอันนี้มากเลย 318 00:21:29,830 --> 00:21:31,665 ‪ค่อยๆ ทานนะครับ 319 00:21:32,457 --> 00:21:34,543 ‪ค่ะ ขอบคุณนะคะ 320 00:21:34,626 --> 00:21:37,963 ‪ทั้งสองคนก็ทานด้วยกันสิคะ 321 00:21:49,308 --> 00:21:50,267 ‪อร่อยจัง 322 00:21:53,812 --> 00:21:56,940 ‪อร่อยมากจริงๆ นะคะ 323 00:22:01,361 --> 00:22:02,529 ‪อ้อ จริงสิ 324 00:22:02,612 --> 00:22:05,240 ‪ทั้งสองคนทราบไหมคะ 325 00:22:05,324 --> 00:22:08,452 ‪ว่าพุงออปังต่างกับอิงออปังยังไง 326 00:22:11,913 --> 00:22:12,748 ‪อะไรเหรอคะ 327 00:22:15,000 --> 00:22:18,879 ‪พุงออปัง รูปปากของมัน ‪จะเป็นคำว่า "พุง" ค่ะ 328 00:22:18,962 --> 00:22:20,839 ‪ส่วนรูปปากของอิงออปัง 329 00:22:24,092 --> 00:22:25,427 ‪คือคำว่า "อิง" ค่ะ 330 00:22:27,429 --> 00:22:28,638 ‪ตลกมากใช่ไหมคะ 331 00:22:29,806 --> 00:22:32,893 ‪อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 332 00:22:35,896 --> 00:22:37,981 ‪ฉันไม่รู้มาก่อนเลยจริงๆ ค่ะ 333 00:22:46,782 --> 00:22:47,908 ‪ครับ 334 00:22:47,991 --> 00:22:51,703 ‪ผมฮันซึงฮยอกจากอูซังนะครับ 335 00:22:51,787 --> 00:22:54,331 ‪ประธานฮันซึงฮยอกโทรหาผมทำไมกันครับ 336 00:22:55,749 --> 00:22:58,668 ‪พอดีเย็นนี้ผมมีนัดสำคัญน่ะครับ 337 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 ‪คุณมาคนเดียวได้ไหมครับ 338 00:23:02,631 --> 00:23:03,840 ‪คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหมคะ 339 00:23:04,633 --> 00:23:05,592 ‪นิดหน่อยครับ 340 00:23:07,636 --> 00:23:10,806 ‪ฉันชื่อมยองฮี ชเว ‪เป็นทนายความจากเกาหลี 341 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 ‪คุณอยากให้ผมช่วยอะไร 342 00:23:13,725 --> 00:23:18,355 ‪ฉันโทรมาเพื่อถามว่า ‪คุณรู้จักผู้ชายคนหนึ่ง 343 00:23:18,438 --> 00:23:21,108 ‪ที่ชื่อว่าวินเชนโซ่ กาซาโนไหม 344 00:23:22,818 --> 00:23:25,904 ‪- วินเชนโซ่เหรอ ‪- วินเชนโซ่ ใช่ค่ะ 345 00:23:27,322 --> 00:23:28,365 ‪บอกผมมา 346 00:23:29,533 --> 00:23:30,867 ‪คึมกวางจิน 347 00:23:31,952 --> 00:23:32,911 ‪อ้อ นี่ไง 348 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 ‪เอาล่ะ เห็นไหมล่ะ 349 00:23:36,581 --> 00:23:39,918 ‪คุณคึมกวางจินคนนี้ ‪ตกลงว่าจะมาที่พลาซ่าวันพรุ่งนี้ 350 00:23:40,001 --> 00:23:41,962 ‪- อ๋อ ‪- อือ 351 00:23:42,045 --> 00:23:44,631 ‪ถ้าให้เขาค้นหาทอง ‪ก็ต้องให้ค่าจ้างเขาด้วยไม่ใช่เหรอ 352 00:23:44,714 --> 00:23:48,051 ‪ปกติแล้วเขาจะรับค่าจ้างในการสำรวจ ‪ครั้งละสองล้านวอน 353 00:23:48,552 --> 00:23:52,514 ‪แต่ว่าเขาสนิทกับผมเหมือนพี่น้อง ‪ก็เลยฟรีน่ะสิ 354 00:23:52,597 --> 00:23:55,225 ‪- ว้าว สุดยอด ฟรีๆ เหรอคะ ‪- แน่นอน 355 00:23:55,308 --> 00:23:57,060 ‪แต่จะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอคะ 356 00:23:57,144 --> 00:24:00,021 ‪ถ้าคุณทนายวินเชนโซ่รู้เข้า ‪เขาน่าจะโกรธมากอีกแน่ๆ 357 00:24:00,105 --> 00:24:02,732 ‪จริงด้วย ‪คราวก่อนก็เคยเกิดเรื่องแบบนั้น 358 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 ‪ถ้าอย่างนั้น 359 00:24:04,693 --> 00:24:07,237 ‪ครั้งนี้ใช้ผมเป็นข้ออ้างสิ ‪บอกว่าผมเรียกมา 360 00:24:07,988 --> 00:24:09,447 ‪มีวิธีแบบนี้ด้วยแฮะ 361 00:24:09,531 --> 00:24:11,825 ‪ถ้างั้นเราจะแกล้ง ‪ทำเป็นไม่รู้เรื่องนะครับ 362 00:24:12,367 --> 00:24:16,413 ‪งั้นเราก็ทำเป็นว่าอยู่ๆ ‪คุณคึมกวางจินก็มา ก็เลยมาดูเขา 363 00:24:16,496 --> 00:24:18,748 ‪- โอเค ‪- ได้ 364 00:24:19,332 --> 00:24:21,084 ‪ดูข่าวนี่สิ ดูสิ 365 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 ‪เขาหาทองยังไงกันนะ นี่ที่ไหนเนี่ย 366 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 ‪อยากจะบ้าตายจริงๆ 367 00:24:33,054 --> 00:24:36,141 ‪รองประธานครับ ‪คุณวินเชนโซ่มาแล้วครับ 368 00:24:40,937 --> 00:24:42,939 ‪ในที่สุดวันนี้ก็ได้พบคุณ ‪อย่างสบายใจนะครับ 369 00:24:43,690 --> 00:24:45,317 ‪เมื่อวานต้องขอโทษที่ด่าคุณนะ 370 00:24:46,443 --> 00:24:49,070 ‪ก็เมื่อวาน ‪สถานการณ์มันเป็นแบบนั้นนี่ครับ 371 00:24:49,654 --> 00:24:51,531 ‪มาคลายความเข้าใจผิดกัน ‪วันนี้ก็ได้ครับ 372 00:24:51,615 --> 00:24:53,241 ‪ใช่ครับ มาสมานฉันท์กันนะครับ 373 00:24:56,536 --> 00:24:57,579 ‪ต้องการอะไร 374 00:25:01,833 --> 00:25:02,876 ‪คุณวินเชนโซ่ครับ 375 00:25:03,752 --> 00:25:06,338 ‪ถึงเราจะนัดพบกันอย่างเป็นกันเอง 376 00:25:06,421 --> 00:25:09,132 ‪แต่ก็รักษามารยาทต่อกันหน่อยเถอะครับ 377 00:25:09,216 --> 00:25:12,177 ‪ผมไม่ได้มาเพื่อรักษามารยาท ‪ถ้าไม่ชอบใจก็กลับไปซะ 378 00:25:12,761 --> 00:25:15,055 ‪ผมแค่หน้าเด็กเฉยๆ ผมแก่กว่าคุณมากนะ 379 00:25:15,138 --> 00:25:16,389 ‪ดูสิ 380 00:25:17,974 --> 00:25:20,560 ‪ว้าว สมกับที่เป็นมาเฟียจริงๆ 381 00:25:20,644 --> 00:25:23,355 ‪บรรยากาศทะมึนแบบนี้ก็ดีออกนี่ ‪ดีใช่ไหม 382 00:25:23,438 --> 00:25:24,606 ‪ดีครับ ครับ 383 00:25:24,689 --> 00:25:27,817 ‪เหมือนนักเลงสุดๆ เลย ตาคนนี้นี่นะ 384 00:25:34,908 --> 00:25:36,743 ‪ผมขอถามอะไรคุณหน่อยเถอะ 385 00:25:38,954 --> 00:25:40,330 ‪ต้องถึงขั้นทำลายผมด้วยเหรอ 386 00:25:43,959 --> 00:25:46,753 ‪เป้าหมายของคุณ ‪คือการทำลายผมไปพร้อมกับพี่เหรอ 387 00:25:49,881 --> 00:25:52,425 ‪ถ้าเกิดว่าไม่ใช่แบบนั้น 388 00:25:54,302 --> 00:25:55,637 ‪ก็จัดการพี่ผมตามใจคุณได้เลย 389 00:25:57,931 --> 00:26:00,392 ‪ผมจะช่วยคุณฆ่าลูกพี่อย่างที่คุณหวัง 390 00:26:01,101 --> 00:26:03,520 ‪เพราะงั้นปล่อยผมกับบาเบลไป 391 00:26:05,021 --> 00:26:06,898 ‪ท่านรองประธานของเรา 392 00:26:07,440 --> 00:26:10,193 ‪ตัดสินใจอย่างหนัก ‪ก่อนมาพูดกับคุณนะครับ 393 00:26:10,944 --> 00:26:13,321 ‪ไม่เอาล่ะ กลับไปเถอะ 394 00:26:13,947 --> 00:26:15,282 ‪นายเป็นคนมาเองนะ 395 00:26:15,365 --> 00:26:18,159 ‪ฉันไม่หาประโยชน์จากการทรยศกัน ‪ภายในครอบครัวหรือพี่น้องหรอก 396 00:26:18,243 --> 00:26:21,746 ‪ตัวเองต้องการชนะแท้ๆ ‪มันใช่เวลามาสนเรื่องนี้ไหม 397 00:26:21,830 --> 00:26:24,582 ‪ปัญหาของพวกนายสองพี่น้อง ‪พวกนายก็แก้ปัญหากันเองเถอะ 398 00:26:24,666 --> 00:26:26,793 ‪ฉันจะไม่เข้าไปยุ่ง เข้าใจนะ 399 00:26:28,295 --> 00:26:32,090 ‪ว่าแต่ทำไมถึงไม่ใช้ประโยชน์ ‪จากการทรยศกันภายในครอบครัวล่ะครับ 400 00:26:34,301 --> 00:26:36,803 ‪ถ้าฉันใช้ประโยชน์จากการทรยศกัน ‪ภายในครอบครัวคนอื่น 401 00:26:37,887 --> 00:26:40,724 ‪ครอบครัวฉันก็สามารถทรยศฉันได้น่ะ 402 00:26:42,809 --> 00:26:43,852 ‪จำใส่ใจไว้ด้วยนะ 403 00:26:52,027 --> 00:26:55,113 ‪ไอ้หมอนี่ ทำตัววางมาดชะมัด 404 00:26:55,196 --> 00:26:58,908 ‪เป็นแค่มาเฟีย ‪กลับมาทำตัวเป็นอาจารย์ซะงั้น 405 00:26:59,826 --> 00:27:01,119 ‪อ้อ เขากินแล้วนี่ 406 00:27:05,165 --> 00:27:07,917 ‪(คึมกาพลาซ่า) 407 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 ‪(เปปเปอร์คอมปะนี) 408 00:27:17,844 --> 00:27:19,637 ‪เอาล่ะ เราจะเริ่มการนำเสนอนะครับ 409 00:27:25,685 --> 00:27:28,313 ‪ก่อนอื่น เปเปอร์คอมปะนีคืออะไร ‪คืออะไรเหรอ 410 00:27:29,689 --> 00:27:31,649 ‪บริษัททำกระดาษไงล่ะ 411 00:27:31,733 --> 00:27:33,234 ‪- ไม่รู้เรื่องเอาซะเลย ‪- โธ่ๆ 412 00:27:33,318 --> 00:27:36,196 ‪"บริษัททำกระดาษ" อะไรกัน ที่รักก็ 413 00:27:36,279 --> 00:27:38,615 ‪- "บริษัทผลิตกระดาษ" ต่างหาก ‪- อ๋อ 414 00:27:38,698 --> 00:27:39,824 ‪อยากจะบ้าตายจริงๆ 415 00:27:39,908 --> 00:27:42,118 ‪หลายคนก็คิดแบบนั้น แต่ว่า 416 00:27:42,202 --> 00:27:43,870 ‪เปเปอร์คอมปะนีคือบริษัทในกระดาษ 417 00:27:43,953 --> 00:27:47,415 ‪หรือก็คือบริษัทที่มีตัวตนอยู่ ‪แค่ในเอกสารเท่านั้น ทำนองนี้ครับ 418 00:27:47,499 --> 00:27:48,833 ‪งั้นก็เป็นบริษัทผีสินะ 419 00:27:48,917 --> 00:27:50,627 ‪ไม่ใช่บริษัทผีนะครับ 420 00:27:50,710 --> 00:27:52,879 ‪- ไม่ใช่เหรอ ‪- มันแค่ไม่มีตัวตน 421 00:27:52,962 --> 00:27:54,130 ‪แต่ถูกต้องตามกฎหมายครับ 422 00:27:55,382 --> 00:27:56,549 ‪นี่แหละประเด็นสำคัญ 423 00:27:56,633 --> 00:27:58,927 ‪เดิมทีไม่ได้ใช้ ‪เพื่อจุดประสงค์นี้หรอก 424 00:27:59,010 --> 00:28:00,762 ‪แต่พวกประธานบริษัท ‪มักเอาไปใช้ผิดๆ น่ะสิ 425 00:28:00,845 --> 00:28:03,515 ‪เช่นหลบเลี่ยงภาษี ‪ไม่ก็ยืมชื่อเอาไปซื้อหุ้น 426 00:28:03,598 --> 00:28:05,266 ‪เพื่อเพิ่มส่วนแบ่งอย่างผิดกฎหมาย 427 00:28:05,350 --> 00:28:08,686 ‪ฉันไม่เข้าใจสักนิดว่าพูดอะไรอยู่ ‪แต่ก็คือมันเป็นเรื่องไม่ดีใช่ไหมคะ 428 00:28:08,770 --> 00:28:10,480 ‪- ไม่ดีมากๆ เลยน่ะสิ ‪- อือ 429 00:28:10,563 --> 00:28:14,150 ‪ก็คือ พวกเขาไม่ต้องเสียภาษี ‪และฝ่าฝืนกฎหมาย 430 00:28:14,234 --> 00:28:17,112 ‪อันนี้นะ จะโดนโทษจำคุก 431 00:28:17,195 --> 00:28:19,072 ‪และต้องจ่าย ‪ภาษีย้อนหลังบานเลยล่ะครับ 432 00:28:19,155 --> 00:28:21,449 ‪หลายแสน หลายล้านล้านเลยล่ะ 433 00:28:21,533 --> 00:28:25,120 ‪ถ้าประธานจางฮันซอกโดนก็ต้องจ่ายภาษี ‪ย้อนหลังอย่างต่ำหลายแสนล้านวอนครับ 434 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 ‪แต่ว่านะ 435 00:28:27,664 --> 00:28:30,250 ‪ถ้าจะฟอกและจัดการเงิน 436 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 ‪เขาก็ต้องเปิดบริษัทอะไรที่เกาหลีนะ 437 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 ‪มันไม่มีอยู่ในรายงานน่ะ 438 00:28:35,630 --> 00:28:37,674 ‪ในรายงานเราเจอแต่หลักฐานเลี่ยงภาษี 439 00:28:37,757 --> 00:28:41,219 ‪และเพิ่มหุ้นบาเบลการก่อสร้าง ‪แบบผิดกฎหมายค่ะ 440 00:28:41,302 --> 00:28:42,429 ‪บาเบลการก่อสร้างเหรอ 441 00:28:45,348 --> 00:28:46,307 ‪เดี๋ยวนะ 442 00:28:46,808 --> 00:28:48,727 ‪โอ้โฮ นี่ ลางมาแล้วแฮะ 443 00:28:50,186 --> 00:28:51,146 ‪ลางอะไรครับ 444 00:28:51,229 --> 00:28:52,981 ‪รู้จักหัวหน้าทีมนาด็อกจินใช่ไหม 445 00:28:53,064 --> 00:28:54,023 ‪อือ 446 00:28:54,107 --> 00:28:57,485 ‪หัวหน้าทีมนาเคยรับผิดชอบงาน ‪เปเปอร์คอมปะนีอยู่ช่วงหนึ่ง 447 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 ‪อ้อ 448 00:29:00,780 --> 00:29:03,032 ‪หลังโดนไล่ออก ‪หมอนั่นทำงานอะไรอยู่เหรอ 449 00:29:03,116 --> 00:29:06,453 ‪สวัสดีครับ ผมคือหัวหน้าทีมนา ‪ผู้รักในเสียงเพลงครับ 450 00:29:07,996 --> 00:29:10,373 ‪สิ่งไหนที่เป็นคำตอบกัน 451 00:29:11,207 --> 00:29:13,126 ‪(หัวหน้าทีมนาผู้รักในเสียงเพลง) 452 00:29:15,462 --> 00:29:18,715 {\an8}‪เคาะตะเกียบเข้าด้วยกัน 453 00:29:19,466 --> 00:29:26,222 ‪มาสร้างท่วงทำนอง ‪ด้วยการเคาะตะเกียบเป็นจังหวะ 454 00:29:27,223 --> 00:29:33,396 ‪ในคืนนี้เรามาร้องเพลง ‪สักหนึ่งเพลงกันเถอะ 455 00:29:34,814 --> 00:29:38,067 ‪ถ้าหากว่ายังเหลือเยื่อใยอยู่ 456 00:29:38,151 --> 00:29:41,696 ‪ให้มองหากาลเวลาที่ผันผ่าน 457 00:29:41,780 --> 00:29:45,492 ‪ถ้าหากว่าหัวใจยังคงร้อนแรงอยู่ 458 00:29:45,575 --> 00:29:49,370 ‪ก็ให้ร้องเพลงรักกัน 459 00:29:49,454 --> 00:29:52,081 ‪วงจรชีวิตที่วนเวียนไปมา 460 00:29:52,165 --> 00:29:54,209 ‪- คุณเพิ่งเคยมาที่แบบนี้ใช่ไหมคะ ‪- อะไรนะครับ 461 00:29:54,292 --> 00:29:56,920 ‪- เพิ่งเคยมาที่แบบนี้ใช่ไหมคะ ‪- ครับ 462 00:29:57,003 --> 00:30:00,423 ‪นี่เป็นผับสไตล์เกาหลีค่ะ 463 00:30:00,507 --> 00:30:02,759 ‪เคาะตะเกียบเข้าด้วยกัน 464 00:30:02,842 --> 00:30:04,803 ‪เฮ้ย ไอ้เวรนี่ 465 00:30:04,886 --> 00:30:05,970 {\an8}‪หยุดร้องไปเลย 466 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 {\an8}‪ลุงขว้างอะไรครับเนี่ย 467 00:30:07,806 --> 00:30:10,809 ‪ฉันใช้รูจมูกร้องเพลง ‪ยังเพราะกว่าแกอีก 468 00:30:10,892 --> 00:30:12,227 ‪โธ่เอ๊ย 469 00:30:12,310 --> 00:30:14,062 ‪อย่าขว้างของใส่เขาสิคะลุง 470 00:30:14,813 --> 00:30:17,565 ‪ร้องเพลงไม่ได้ ไม่ถือเป็นความผิดนี่ 471 00:30:17,649 --> 00:30:19,234 ‪เป็นอะไรของเขาเนี่ย 472 00:30:19,317 --> 00:30:21,986 ‪เขาเมาแน่เลย 473 00:30:22,070 --> 00:30:24,531 ‪เธอพูดถูกเลย ไม่ควรขว้างของใส่เขาสิ 474 00:30:28,576 --> 00:30:32,330 ‪หลังจากผมนอนในรถอยู่ร่วมเดือน ‪ผมก็ตัดสินใจได้ครับ 475 00:30:32,413 --> 00:30:35,750 ‪ว่า "มาทำความฝันฉันให้เป็นจริงกัน ‪มาตามหาชีวิตที่แท้จริงของฉัน 476 00:30:35,834 --> 00:30:37,836 ‪ความหวังและความสุขของฉัน ‪อยู่ที่ไหนกัน" 477 00:30:39,128 --> 00:30:42,131 ‪เพราะอย่างนั้นผมก็เลยเกิดใหม่เป็น ‪นักร้องเพลงทร็อต 478 00:30:42,215 --> 00:30:44,384 ‪หัวหน้าทีมนา ผู้รักเสียงเพลงครับ 479 00:30:44,884 --> 00:30:46,886 ‪คุณลองไปนอนในรถดูอีกทีดีไหมคะ 480 00:30:47,512 --> 00:30:49,055 ‪คุณอาจจะมีความฝันอื่นอีกก็ได้นะ 481 00:30:49,138 --> 00:30:51,015 ‪ผมขายรถไปแล้ว นอนในรถไม่ได้แล้วครับ 482 00:30:51,099 --> 00:30:53,768 ‪ว่าแต่ ใครเหรอครับ 483 00:30:55,854 --> 00:30:58,439 ‪จำทนายความฮงยูชาน ‪ที่อยู่คึมกาพลาซ่าได้ไหมคะ 484 00:30:58,523 --> 00:30:59,607 ‪ผมเกลียดเขามากๆ เลยครับ 485 00:30:59,691 --> 00:31:00,775 ‪เดี๋ยวเหอะ ไอ้… 486 00:31:03,194 --> 00:31:04,237 ‪ฉันเป็นลูกสาวของเขา 487 00:31:05,196 --> 00:31:06,322 ‪ทนายความฮงชายองค่ะ 488 00:31:07,198 --> 00:31:08,908 ‪อ้อ ยัยบ้าคนนั้นเหรอ 489 00:31:10,535 --> 00:31:12,871 ‪จากนี้ตอบคำถามที่ฉันจะถามให้ดีล่ะ 490 00:31:13,705 --> 00:31:14,622 ‪ครับ 491 00:31:15,206 --> 00:31:18,334 ‪รู้จักเจสันฟันด์ใช่ไหม ‪เปเปอร์คอมปะนีของประธานจางฮันซอก 492 00:31:18,418 --> 00:31:19,586 ‪อ้อ เจสัน… 493 00:31:19,669 --> 00:31:21,713 ‪ว่าแต่ผมรู้เรื่องนั้นด้วยเหรอครับ 494 00:31:23,548 --> 00:31:24,424 ‪รู้สิครับ 495 00:31:25,550 --> 00:31:29,387 ‪บอกเท่าที่รู้ ไม่สิ ‪บอกมาให้หมดทั้งเรื่องที่ไม่รู้ด้วย 496 00:31:30,054 --> 00:31:35,351 {\an8}‪(ทนายความ ชเวมยองฮี) 497 00:31:36,060 --> 00:31:37,729 {\an8}‪(ชเวมยองฮี) 498 00:31:38,688 --> 00:31:41,232 ‪- ครับ คุณทนายชเว ‪- ฉันเจอวิธี 499 00:31:41,316 --> 00:31:44,861 ‪ที่จะสามารถกำจัดวินเชนโซ่ ‪ได้ง่ายและแน่นอนที่สุดแล้วค่ะ 500 00:31:45,737 --> 00:31:46,821 ‪ยังไงครับ 501 00:31:47,697 --> 00:31:49,407 ‪"อีอีเจอี" 502 00:31:50,074 --> 00:31:52,201 ‪มันแปลว่าอะไรครับ ‪ผมไม่ค่อยรู้สำนวนจีน 503 00:31:55,163 --> 00:31:59,459 ‪"ใช้ศัตรูกำจัดศัตรู" ‪ความหมายประมาณนั้นน่ะค่ะ 504 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 ‪ช่วยพูดให้ละเอียดหน่อยได้ไหมครับ 505 00:32:03,504 --> 00:32:04,589 ‪ครับ 506 00:32:05,757 --> 00:32:10,428 ‪หนึ่งในหน้าที่ที่ผมเคยทำ ‪คือส่งข้อมูลการพัฒนา 507 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 ‪ให้กับสาขาย่อย ‪ของเปเปอร์คอมปะนีนี้ครับ 508 00:32:16,517 --> 00:32:17,435 ‪สาขาย่อยอยู่ที่ไหน 509 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 ‪พวกเขาก็ต้องอำพรางอยู่แล้วครับ 510 00:32:20,521 --> 00:32:22,607 ‪มันคือที่หอศิลป์ที่ชื่อรากูแซงครับ 511 00:32:22,690 --> 00:32:24,692 {\an8}‪(หอศิลป์รากูแซง) 512 00:32:24,776 --> 00:32:25,818 {\an8}‪ก็คือที่นั่นน่ะ 513 00:32:25,902 --> 00:32:29,280 ‪พวกเขาฟอกเงินด้วยผลงานศิลปะ 514 00:32:29,364 --> 00:32:32,909 ‪และซื้อหุ้นบาเบลการก่อสร้าง ‪ด้วยชื่อเปเปอร์คอมปะนี 515 00:32:33,660 --> 00:32:36,162 ‪เพื่อเพิ่มส่วนแบ่งของประธานบาเบล 516 00:32:37,330 --> 00:32:38,623 ‪อย่างผิดกฎหมายครับ 517 00:32:41,167 --> 00:32:43,586 ‪ถ้างั้นเอกสารทางการเงิน ‪ก็คงอยู่ที่นั่นสินะคะ 518 00:32:43,670 --> 00:32:45,755 ‪ครับ มันก็แน่อยู่แล้วครับ 519 00:32:48,716 --> 00:32:50,843 ‪(ผู้อำนวยการจองโดฮี) 520 00:32:57,058 --> 00:33:01,312 ‪มีพนักงานบัญชีทำงานอยู่ ‪ในห้องทำงานผู้อำนวยการครับ 521 00:33:02,855 --> 00:33:07,652 ‪แต่ผมว่าผอ.คงให้เธอมาทำงานอยู่ข้างๆ ‪เพื่อที่จะจัดการดูแลเองครับ 522 00:33:09,278 --> 00:33:11,072 {\an8}‪(ค่าใช้จ่ายและเงินทุนประจำเดือน) 523 00:33:11,155 --> 00:33:12,448 ‪แล้วระบบรักษาความปลอดภัยล่ะ 524 00:33:12,949 --> 00:33:14,367 ‪คุณวินเชนโซ่ครับ 525 00:33:14,450 --> 00:33:17,495 ‪ระบบรักษาความปลอดภัยหอศิลป์ ‪ก็ต้องเข้มงวดอยู่แล้วครับ 526 00:33:17,578 --> 00:33:20,999 ‪ตรงทางเดินไปยังห้องผอ. ‪ก็มีรปภ.เฝ้าอยู่เพียบ 527 00:33:21,082 --> 00:33:23,167 ‪และถ้าจะเข้าห้องผอ.ล่ะก็ 528 00:33:24,127 --> 00:33:25,294 ‪ต้องสแกนนิ้ว 529 00:33:27,880 --> 00:33:30,216 ‪ต้องมีลายนิ้วมือของผอ.ครับ 530 00:33:30,299 --> 00:33:32,051 ‪มีอะไรอีกไหมคะ 531 00:33:33,219 --> 00:33:34,512 ‪อย่างอื่นเหรอ 532 00:33:36,389 --> 00:33:37,932 ‪อ้อ ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 533 00:33:38,474 --> 00:33:41,853 ‪แต่ได้ยินว่ามีผลงานศิลปะชิ้นหนึ่ง ‪อยู่ในห้องผู้อำนวยการครับ 534 00:33:41,936 --> 00:33:45,106 ‪มันราคาเท่าไรนะ ‪เอาเป็นว่า มันราคาแพงหูฉี่เลยล่ะ 535 00:33:45,815 --> 00:33:49,986 ‪ไม่รู้ว่าศิลปินคือใคร แต่ชื่อผลงาน ‪คือ "น็อตธิง" ไหมนะ 536 00:33:52,113 --> 00:33:54,032 ‪"น็อตธิง" 537 00:33:55,450 --> 00:33:57,368 ‪- "น็อตธิง" เหรอ ‪- ไม่ใช่แบบนั้น "น็อตธิง" 538 00:33:57,452 --> 00:33:59,370 ‪- "น็อตธิง" ‪- "น็อตธิง" 539 00:34:00,496 --> 00:34:01,622 ‪น็อตธิง… 540 00:34:05,710 --> 00:34:08,880 ‪เอาล่ะ ถ้าเขามา ‪ต้องปรบมือดังๆ ต้อนรับเขาด้วยนะครับ 541 00:34:08,963 --> 00:34:11,924 ‪ว่าแต่ทำไมเขาถึงมาช้าจังเลย ‪ตอนนี้ก็… 542 00:34:13,301 --> 00:34:14,635 ‪เลยห้าทุ่มแล้วนะเนี่ย 543 00:34:14,719 --> 00:34:17,472 ‪เขาคงไปทำงานที่อื่นอยู่ ‪ก็เลยมาสายไงครับ 544 00:34:17,555 --> 00:34:21,142 ‪เขาคงเป็นคนที่ยุ่งมากจริงๆ สินะ 545 00:34:21,225 --> 00:34:24,228 ‪ถ้าคุณทนายวินเชนโซ่รู้ขึ้นมา ‪พวกคุณจะทำยังไงครับ 546 00:34:24,312 --> 00:34:27,565 ‪ไม่ใช่พวกเรานะ ‪แต่เถ้าแก่พัคเป็นคนเรียกมาค่ะ 547 00:34:27,648 --> 00:34:28,524 ‪จะให้เราเชื่อเหรอ 548 00:34:28,608 --> 00:34:30,610 ‪ก็ทุกคนให้เขาเรียก เขาเลยเรียกมาไง 549 00:34:30,693 --> 00:34:32,487 ‪ท่านอาจารย์ ผมผิดหวังมากนะครับ 550 00:34:33,613 --> 00:34:36,115 ‪ไม่ใช่นะพ่อหนุ่มอัน ไม่ใช่แบบนั้น 551 00:34:36,199 --> 00:34:39,660 ‪ถ้าเราอยากหาทองคำจริงๆ น่ะนะ 552 00:34:40,203 --> 00:34:41,621 ‪โอ๊ะ ตรงนั้น เขามาแล้วแน่เลยๆ 553 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 ‪ลูกพี่ครับ 554 00:35:04,477 --> 00:35:06,938 ‪(ตามหาสุนัข) 555 00:35:11,150 --> 00:35:13,152 {\an8}‪(หน่วยกู้ภัยสุนัขจรจัด ‪ตามหาสุนัข) 556 00:35:28,584 --> 00:35:29,877 ‪นั่นคนหรือหมาล่ะนั่น 557 00:35:30,837 --> 00:35:32,296 ‪นั่นหูหมาไม่ใช่เหรอ 558 00:35:32,380 --> 00:35:34,298 ‪- ซอกโด ‪- ลูกพี่ครับ 559 00:35:34,382 --> 00:35:37,635 ‪โธ่ ฉันมาช้าเพราะต้องช่วย ‪เจ้าน้องตัวนี้ระหว่างทางน่ะ 560 00:35:37,718 --> 00:35:39,220 ‪ขอโทษด้วยนะ 561 00:35:39,303 --> 00:35:41,180 ‪- ขอโทษนะครับๆ ‪- สวัสดีค่ะ 562 00:35:41,264 --> 00:35:42,181 ‪ทำไมลูกพี่ถึง… 563 00:35:42,265 --> 00:35:45,101 ‪ฉันควรจะบอกนายให้เร็วกว่านี้ 564 00:35:45,184 --> 00:35:47,854 ‪ฉันเลิกทำงานหาทองคำ ‪มาสามเดือนแล้วล่ะ 565 00:35:48,437 --> 00:35:50,439 ‪- หือ ‪- ทำไม ทำไมกัน 566 00:35:50,523 --> 00:35:53,359 ‪ฉันตามหาทองคำมาทั้งชีวิต 567 00:35:53,442 --> 00:35:55,361 ‪แต่กลับรู้สึกว่างเปล่าในจิตใจ 568 00:35:56,195 --> 00:35:59,824 ‪แล้ววันหนึ่งฉันก็บังเอิญเก็บ ‪สุนัขจรจัดมาเลี้ยง 569 00:35:59,907 --> 00:36:01,993 ‪ฉันรู้สึกอิ่มเอมใจ ‪อย่างที่ไม่เคยเป็น 570 00:36:02,076 --> 00:36:06,289 ‪วันถัดไปก็เลยล้มเลิกทุกอย่าง ‪และจัดตั้งศูนย์ช่วยเหลือสุนัขจรจัด 571 00:36:08,291 --> 00:36:12,086 ‪ผมมีความสุขมาก ‪อย่างที่คาดไม่ถึงเลยครับ 572 00:36:12,170 --> 00:36:13,838 ‪อ๋อ ครับ 573 00:36:14,422 --> 00:36:16,132 ‪แล้วก็ ทุกท่านครับ 574 00:36:16,215 --> 00:36:18,718 ‪ทองที่แท้จริงไม่ได้อยู่ในเหมืองทอง 575 00:36:18,801 --> 00:36:20,761 ‪แต่อยู่ในใจของทุกท่านครับ 576 00:36:21,637 --> 00:36:23,306 ‪มันอยู่ในใจครับ 577 00:36:23,389 --> 00:36:24,932 ‪ลองหาดูดีๆ ครับ 578 00:36:25,016 --> 00:36:27,435 ‪ผมขอตัวไปหาทองในใจเพิ่มนะครับ 579 00:36:28,519 --> 00:36:29,604 ‪ขอโทษนะ 580 00:36:30,813 --> 00:36:32,607 ‪- ติดต่อมานะ ฉันไปล่ะ ‪- ลาก่อนครับ 581 00:36:32,690 --> 00:36:33,983 ‪ลาก่อนครับ 582 00:36:35,776 --> 00:36:37,028 ‪ลาก่อนครับ 583 00:36:39,113 --> 00:36:40,448 ‪มันอยู่ในใจของเรา 584 00:36:51,834 --> 00:36:53,252 ‪ทำไมบรรยากาศเป็นแบบนี้ครับ 585 00:36:53,336 --> 00:36:54,879 ‪ทุกท่านไม่ได้ทำอะไรผิดเลยครับ 586 00:36:54,962 --> 00:36:56,964 ‪ทั้งหมดเป็นเพราะ ‪ผมไม่ได้เรื่องเองครับ 587 00:36:58,925 --> 00:37:02,094 ‪แต่ก็นะ ถ้าผมเป็นทุกท่าน… 588 00:37:02,637 --> 00:37:05,223 ‪ผมก็คงไม่เชื่อใจมาเฟีย ‪ที่สกปรกและต่ำช้าแบบผมหรอก 589 00:37:05,306 --> 00:37:06,432 ‪ผมเข้าใจ 590 00:37:06,515 --> 00:37:08,851 ‪ไม่ใช่ว่าเราไม่เชื่อใจคุณทนายนะ… 591 00:37:08,935 --> 00:37:10,978 ‪ทีหลังก็ทำตามใจของทุกคนเลยครับ 592 00:37:11,520 --> 00:37:15,149 ‪มาเฟียที่สกปรกและต่ำช้าคนนี้ ‪จะขอตัวไปก่อนนะครับ 593 00:37:15,233 --> 00:37:16,776 ‪โธ่ คุณทนาย 594 00:37:16,859 --> 00:37:18,361 ‪อย่าว่าร้ายตัวเองแบบนั้นสิครับ 595 00:37:19,278 --> 00:37:21,197 ‪ขอโทษครับ พวกเราไม่ได้ตั้งใจ… 596 00:37:23,824 --> 00:37:24,951 ‪ทำเกินไปแล้วนะคะ 597 00:37:25,701 --> 00:37:28,120 ‪รอฉันด้วยค่ะ มาเฟียสกปรก 598 00:37:29,497 --> 00:37:33,209 ‪ทำเกินไปแล้วจริงๆ ‪รอผมด้วยครับ มาเฟียต่ำช้า 599 00:37:38,714 --> 00:37:42,134 ‪ถ้าเขาไม่ได้เป็นหน่วยกู้ภัยหมาจรจัด ‪ก็เกือบแย่ไปแล้วไหม 600 00:37:42,218 --> 00:37:45,680 ‪ถ้าเขาหาเจอทั้งหมาทั้งทองนี่ ‪จะเป็นเรื่องใหญ่เลยนะครับ 601 00:37:48,224 --> 00:37:49,433 ‪ทุกท่าน 602 00:37:57,608 --> 00:38:00,319 ‪คุยกับฉันหน่อยสิคะ 603 00:38:01,737 --> 00:38:04,073 ‪ถ้าจะคุยเรื่องผีชั้นใต้ดิน ‪ผมขอผ่านครับ 604 00:38:04,156 --> 00:38:05,283 ‪- ไม่ฟังค่ะ ‪- ไม่ฟังครับ 605 00:38:05,366 --> 00:38:06,200 ‪ไปกันเถอะ 606 00:38:07,034 --> 00:38:08,202 ‪ห้องลับ 607 00:38:16,752 --> 00:38:20,464 ‪รู้ไหมคะว่าฉันกลัวขนาดไหน ‪ว่าวันนี้พวกเขาจะเจอห้องลับ 608 00:38:22,633 --> 00:38:26,012 ‪คุณครูหมายถึงอะไรอยู่ครับ 609 00:38:26,595 --> 00:38:28,848 ‪ฉันกลัวแทบตายในทุกๆ วันค่ะ 610 00:38:29,390 --> 00:38:31,559 ‪เมื่อไหร่จะเอาทองออกมาสักทีคะ 611 00:38:56,667 --> 00:38:59,003 ‪คนที่ทำระบบรักษาความปลอดภัย ‪ของห้องลับ 612 00:39:00,254 --> 00:39:01,297 ‪ก็คือ 613 00:39:01,797 --> 00:39:02,631 ‪ฉันเองค่ะ 614 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 ‪โปรแกรมสแกนม่านตา 615 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 ‪โปรแกรมระเบิดตัวเอง 616 00:39:11,098 --> 00:39:12,683 ‪ฉันเป็นคนทำทั้งหมดค่ะ 617 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 ‪เดี๋ยวนะ 618 00:39:15,269 --> 00:39:17,521 ‪ทำไมตึกนี้มีมือฉมังเยอะจังล่ะ 619 00:39:18,689 --> 00:39:19,815 ‪ทำอาชีพอะไรมาก่อนเหรอคะ 620 00:39:19,899 --> 00:39:22,318 ‪โปรแกรมเมอร์ระบบรักษาความปลอดภัยค่ะ 621 00:39:22,401 --> 00:39:23,652 ‪ก่อนหน้านั้นเป็นแฮกเกอร์ค่ะ 622 00:39:23,736 --> 00:39:27,281 ‪มีชีวิตรอดมาได้ยังไงครับ ‪ตอนนั้นคนที่เกี่ยวข้องทั้งหมด… 623 00:39:27,365 --> 00:39:30,493 ‪ฉันไม่ได้ทำงานภาคสนาม ‪ตัวตนจึงไม่เป็นที่รู้จักค่ะ 624 00:39:42,254 --> 00:39:45,424 ‪แต่หลังจากที่ได้ยินว่าทุกคน ‪ที่เกี่ยวข้องในการสร้างห้องลับตาย 625 00:39:46,008 --> 00:39:47,343 ‪ฉันก็หนีไว้ก่อนค่ะ 626 00:39:48,177 --> 00:39:51,347 ‪และโชคดีที่คนของประธานหวัง ‪หาฉันไม่เจอค่ะ 627 00:39:55,309 --> 00:39:57,686 ‪ถ้าไม่ได้ทำงานภาคสนาม ‪แล้วรู้ว่าเป็นที่นี่ได้ไงครับ 628 00:39:57,770 --> 00:40:01,774 ‪มันเป็นระบบที่ฉันสร้างขึ้น ‪ฉันก็ต้องสร้างไว้ให้สะกดรอยได้สิคะ 629 00:40:08,614 --> 00:40:10,116 ‪แล้วเหตุผลที่บอกผมคืออะไรครับ 630 00:40:11,033 --> 00:40:12,034 ‪รวมกันหน่อยสิคะ 631 00:40:15,162 --> 00:40:16,747 ‪ทองในห้องลับ 632 00:40:17,873 --> 00:40:19,417 ‪เราเอาออกมาด้วยกันเถอะค่ะ 633 00:40:22,378 --> 00:40:24,547 ‪พอประธานหวังตาย ‪คุณก็หมดหนทางจะเปิดมันนี่คะ 634 00:40:24,630 --> 00:40:26,674 ‪และถ้าบาเบลครองตึกนี้ไป ก็จบสิ้นค่ะ 635 00:40:26,757 --> 00:40:29,677 ‪แต่ถ้าทำพลาด ตึกก็จะถล่มค่ะ 636 00:40:31,137 --> 00:40:33,681 ‪เปิดได้จริงๆ เหรอครับ 637 00:40:33,764 --> 00:40:34,765 ‪แน่นอนสิคะ 638 00:40:35,266 --> 00:40:37,059 ‪ฉันเปิดได้โดยที่ตึกไม่ถล่มค่ะ 639 00:40:38,394 --> 00:40:41,730 ‪ไหนๆ ก็เป็นแบบนี้แล้ว ‪รวมผอ.เข้ากลุ่มเถอะค่ะ 640 00:40:42,398 --> 00:40:45,818 ‪ขอแค่พระสงฆ์วัดนานยักไม่อยู่ ‪ฉันก็เปิดได้ทันทีเลยค่ะ 641 00:40:45,901 --> 00:40:47,445 ‪ขอแค่นาทีเดียวค่ะ 642 00:40:52,741 --> 00:40:55,369 ‪คุณครูครับ ต่อให้เปิดได้ 643 00:40:56,620 --> 00:40:58,706 ‪มันก็เอาออกมา ‪ภายในวันสองวันไม่ได้ครับ 644 00:40:59,582 --> 00:41:00,541 ‪เยอะขนาดนั้นเลยเหรอคะ 645 00:41:05,421 --> 00:41:06,881 ‪ช่วยรออีกหน่อยนะครับ 646 00:41:08,716 --> 00:41:11,802 ‪แล้วก็รักษาความลับ ‪ไว้ให้ดีด้วยนะครับ 647 00:41:11,886 --> 00:41:15,306 ‪ฉันใช้ชีวิตโดยการปิดปากแน่น ‪มาสองปีแล้วค่ะ 648 00:41:16,432 --> 00:41:17,475 ‪ไม่ต้องเป็นห่วงค่ะ 649 00:41:21,979 --> 00:41:23,814 ‪เหมือนยกภูเขาออกจากอก 650 00:41:27,401 --> 00:41:29,737 ‪ผอ.คะ ฝากด้วยนะคะ 651 00:41:29,820 --> 00:41:33,365 ‪ผอ. ผู้ช่วยชีวิตของเรา จริงๆ เลย 652 00:41:44,793 --> 00:41:45,711 ‪นี่มันอะไรครับ 653 00:41:46,837 --> 00:41:49,298 ‪ต็อกบกกีแสนอร่อยที่ฉันทำมาให้ค่ะ 654 00:41:51,383 --> 00:41:52,426 ‪แล้วก็ 655 00:41:53,802 --> 00:41:55,429 ‪เสื้อเชิ้ตสีขาวที่ผมทำเอง 656 00:41:56,096 --> 00:41:58,182 ‪ที่จริงแล้ว ผมตัดเสื้อเก่งด้วย 657 00:42:00,935 --> 00:42:02,436 ‪ไม่เห็นต้องทำขนาดนี้เลย 658 00:42:07,399 --> 00:42:10,945 ‪เรารู้สึกขอโทษมากเลยค่ะ ‪ที่เป็นผู้รับอยู่ฝ่ายเดียว 659 00:42:11,904 --> 00:42:15,741 ‪แล้วอันนี้ก็เป็นของที่เราเอามาให้ ‪เป็นตัวแทนจากคนทั้งพลาซ่า 660 00:42:23,290 --> 00:42:26,669 ‪(หนังสือสัญญา) 661 00:42:32,091 --> 00:42:34,426 ‪(ผู้คนในพลาซ่าไว้วางใจ ‪ในวินเชนโซ่ กาซาโนเป็นอย่างมาก) 662 00:42:34,510 --> 00:42:36,554 ‪(หากมีเรื่องที่ต้องปรึกษา ‪จะพูดคุยกันอย่างเปิดเผยไม่ปิดบัง) 663 00:42:38,430 --> 00:42:41,767 ‪หนังสือสัญญาก็เป็นแค่ของฟุ่มเฟือย ‪สำหรับมาเฟียที่สกปรกต่ำช้าอย่างผม 664 00:42:41,850 --> 00:42:43,477 ‪ไม่เลย ไม่จริงเลยครับ 665 00:42:44,061 --> 00:42:46,939 ‪เราเขียนด้วยความจริงใจครับ ‪รับไปหน่อยเถอะ 666 00:42:47,022 --> 00:42:51,694 ‪พวกเราคงจะเสียสติไป ‪เพราะได้ยินเรื่องทองอะไรนั่น 667 00:42:51,777 --> 00:42:54,822 ‪เราที่อาจโดนไล่ออกนอกตึกได้ตลอดเวลา 668 00:42:54,905 --> 00:42:56,907 ‪คนที่ช่วยปกป้องเรามาจนถึงตอนนี้… 669 00:42:57,408 --> 00:42:58,701 ‪พอเถอะ 670 00:42:59,618 --> 00:43:01,579 ‪พวกเราก็ไม่ได้มีทรัพย์สิน 671 00:43:01,662 --> 00:43:03,747 ‪หรืออำนาจอะไร 672 00:43:03,831 --> 00:43:07,209 ‪แต่พวกเราก็ได้ใช้ชีวิตอย่างสงบ ‪เพราะคุณทนาย 673 00:43:07,293 --> 00:43:11,213 ‪แถมยังได้ช่วยคนอื่น ‪และสอนบทเรียนให้ไอ้พวกบาเบล 674 00:43:11,922 --> 00:43:14,133 ‪จากนี้ไป เราจะไม่ฝันลมๆ แล้งๆ 675 00:43:14,717 --> 00:43:16,343 ‪และหันมาปกป้องพลาซ่าแทนค่ะ 676 00:43:17,052 --> 00:43:18,512 ‪ด้วยกันกับคุณทนาย 677 00:43:26,186 --> 00:43:27,271 ‪เข้าใจแล้วครับ 678 00:43:27,980 --> 00:43:29,690 ‪ผมจะร่วมมือกับทุกท่านอีกครั้งครับ 679 00:43:30,941 --> 00:43:34,028 ‪โอ๊ย ขอบคุณมากเลยนะ ขอบคุณๆ 680 00:43:35,904 --> 00:43:38,907 ‪ก่อนอื่น เรามีเรื่อง ‪ที่ต้องทำกันก่อนครับ 681 00:43:38,991 --> 00:43:40,618 ‪มันเป็นเรื่องสำคัญมาก 682 00:43:40,701 --> 00:43:42,786 ‪ผมจะบอกทุกท่านพร้อมกัน ‪พรุ่งนี้เช้าครับ 683 00:43:42,870 --> 00:43:45,289 ‪ได้เลย ขอบคุณมาก 684 00:43:45,372 --> 00:43:47,541 ‪ผมคิดถึงต็อกบกกี ‪ของเถ้าแก่เนี้ยมากเลย 685 00:43:47,625 --> 00:43:48,459 ‪จริงเหรอ 686 00:43:48,542 --> 00:43:49,877 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ขอบคุณมากครับ 687 00:43:49,960 --> 00:43:51,086 ‪ไม่เป็นไร 688 00:43:51,170 --> 00:43:52,254 ‪- ไปเถอะ ‪- ไปเหรอ 689 00:43:52,338 --> 00:43:53,672 ‪พักผ่อนนะ 690 00:43:53,756 --> 00:43:55,049 ‪ขอบใจมากๆ 691 00:44:08,270 --> 00:44:12,024 ‪เราวางแผนจะทำงานสำคัญ ‪ซึ่งจะเป็นการปั่นหัวบาเบล 692 00:44:12,107 --> 00:44:14,234 ‪อย่างไร้ที่ติค่ะ 693 00:44:15,110 --> 00:44:17,571 ‪ถ้าเป็นงานแบบนั้นล่ะก็ ‪พวกเราต้องออกโรงทุกคนสิครับ 694 00:44:17,655 --> 00:44:20,824 ‪- จัดไป ‪- อย่าให้เสีย 695 00:44:20,908 --> 00:44:23,369 ‪เอาล่ะ ทุกท่าน ‪ครั้งนี้เป็นเกมใหญ่จริงๆ ครับ 696 00:44:23,452 --> 00:44:26,997 ‪เหนือสิ่งอื่นใด ทีมเวิร์กเราต้องดี ‪เข้าใจไหมครับ 697 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 ‪- ค่ะ ‪- ครับ 698 00:44:28,874 --> 00:44:30,709 ‪- จัดไป ‪- ลุยเลย 699 00:44:30,793 --> 00:44:32,961 ‪- ดีมาก ‪- จัดเต็ม 700 00:44:33,045 --> 00:44:34,546 ‪ลุย 701 00:44:34,630 --> 00:44:37,925 ‪- ลุยกัน ‪- ต้องอย่างนี้สิ 702 00:44:42,971 --> 00:44:44,598 ‪ดีมาก 703 00:44:44,682 --> 00:44:46,809 ‪- คึมกา ‪- คึมกา 704 00:44:46,892 --> 00:44:48,894 ‪- จัดไป ‪- สู้ 705 00:44:51,522 --> 00:44:53,315 ‪(หอศิลป์รากูแซง) 706 00:45:03,784 --> 00:45:07,788 ‪พวกเขาสร้างที่แบบนี้ทิ้งไว้ ‪เพื่อฟอกเงินสินะคะ แนบเนียนจริงๆ 707 00:45:08,539 --> 00:45:11,333 ‪เพราะการใช้ภาพศิลป์มาฟอกเงิน ‪แทบจะเป็นเรื่องปกติไงครับ 708 00:45:14,420 --> 00:45:16,630 ‪"รากูแซง" ชื่อนี้มันอะไรครับ 709 00:45:17,214 --> 00:45:19,800 ‪- แปลว่าอะไรกันนะ ‪- ดูมีระดับดีนะ 710 00:45:25,305 --> 00:45:27,307 ‪(ห้องผู้อำนวยการ) 711 00:45:29,309 --> 00:45:31,979 ‪ทางไปห้องผู้อำนวยการ ‪มีการ์ดยืนเฝ้าอยู่ด้วยนะครับ 712 00:45:35,732 --> 00:45:39,736 ‪ถ้างั้นถึงจะพยายามบุกเข้าไป ‪ก็คงไร้ประโยชน์น่ะสิคะ 713 00:45:41,363 --> 00:45:43,574 ‪ที่ประตูห้องก็มี ‪ระบบรักษาความปลอดภัยครับ 714 00:45:45,576 --> 00:45:48,495 ‪เราต้องหาวิธีเข้าไป ‪อย่างเป็นธรรมชาติครับ 715 00:45:53,167 --> 00:45:55,502 ‪ถ้าอยากเข้าไปอย่างเป็นธรรมชาติ 716 00:45:56,879 --> 00:45:59,923 ‪งั้นจะทำยังไงดีนะคะ 717 00:46:00,007 --> 00:46:01,717 ‪ศิลปินของผลงานชิ้นนี้อยู่เกาหลีเหรอ 718 00:46:11,018 --> 00:46:14,062 {\an8}‪(บริการเช่าสถานที่ส่วนตัว) 719 00:46:14,146 --> 00:46:17,065 ‪(ทนายฮงชายอง) 720 00:46:17,149 --> 00:46:20,194 ‪ผมลองค้นเกี่ยวกับ ‪บริการเช่าสถานที่ส่วนตัวแล้ว 721 00:46:20,277 --> 00:46:22,988 ‪มันถูกจองเต็ม ‪ไปถึงสองเดือนข้างหน้าเลยครับ 722 00:46:23,614 --> 00:46:24,448 ‪อ๋อ 723 00:46:25,240 --> 00:46:26,658 ‪เต็มอะไรเบอร์นี้ 724 00:46:26,742 --> 00:46:28,327 ‪ราคาก็ไม่ถูกด้วยนะ 725 00:46:29,661 --> 00:46:31,663 ‪งั้นก็ลองหาวิธีอื่นกันครับ 726 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 ‪ฉันแฮกรายชื่อผู้จองเสร็จแล้วค่ะ 727 00:46:46,053 --> 00:46:48,555 ‪(หอศิลป์รากูแซง) 728 00:46:48,639 --> 00:46:50,682 ‪(จอร์จ แอนเดอร์สัน ‪เจสสิก้า เบนิง) 729 00:46:50,766 --> 00:46:51,892 ‪เหมือนจะเป็นคู่รักนะครับ 730 00:46:51,975 --> 00:46:53,560 ‪พวกเขาจองไว้ในสองวันข้างหน้าค่ะ 731 00:46:53,644 --> 00:46:57,272 ‪พวกคุณทั้งสอง ‪ปลอมตัวเป็นคู่รักเข้าไปดีไหมครับ 732 00:47:00,192 --> 00:47:01,610 ‪ฉันกับคุณทนายน่ะเหรอคะ 733 00:47:01,693 --> 00:47:04,738 ‪ผมกับคุณทนายวินเชนโซ่ ‪เข้าไปเป็นคู่ไม่ได้นี่ครับ 734 00:47:04,821 --> 00:47:05,781 ‪นี่… 735 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 ‪โธ่ กระอักกระอ่วนแย่เลย 736 00:47:11,787 --> 00:47:12,871 ‪ก็ได้ค่ะ 737 00:47:15,123 --> 00:47:16,083 ‪ทำอย่างนั้นก็ได้ 738 00:47:17,584 --> 00:47:18,835 ‪นี่ค่ะ 739 00:47:18,919 --> 00:47:21,129 ‪เวรเอ๊ย เสียดายชะมัด 740 00:47:23,465 --> 00:47:26,635 ‪มีวิธีแฮกคอมพิวเตอร์ ‪ของนักบัญชีหรือเปล่าครับ 741 00:47:26,718 --> 00:47:29,263 ‪อ้อ ตรงส่วนนี้มีปัญหานิดหน่อยค่ะ 742 00:47:29,346 --> 00:47:32,724 ‪ห้องผู้อำนวยการ ‪ใช้เครือข่ายภายในของบาเบลกรุ๊ป 743 00:47:32,808 --> 00:47:34,476 ‪จึงไม่สามารถแฮกจากระยะไกลค่ะ 744 00:47:35,310 --> 00:47:37,688 ‪ฉันต้องติดตั้งอุปกรณ์ส่งสัญญาณ ‪บนคอมพิวเตอร์ 745 00:47:37,771 --> 00:47:39,731 ‪และต้องไปแฮกจากระยะใกล้ค่ะ 746 00:47:39,815 --> 00:47:42,401 ‪คุณเปลี่ยนรูปผู้จอง ‪ในหน้ารายชื่อได้ใช่ไหมครับ 747 00:47:43,026 --> 00:47:44,194 ‪เรื่องหมูๆ เลยค่ะ 748 00:47:45,904 --> 00:47:49,992 ‪(จอร์จ แอนเดอร์สัน ‪เจสสิก้า เบนิง) 749 00:48:09,469 --> 00:48:12,723 ‪นี่เป็นข้อมูลเกี่ยวกับ ‪งานศิลป์ "น็อตธิง" ที่คุณขอมาครับ 750 00:48:14,683 --> 00:48:15,767 ‪"น็อตธิง" 751 00:48:17,144 --> 00:48:20,522 ‪เป็นผลงานศิลปะแบบติดตั้ง โดย ‪จิตรกรชาวอเมริกัน แจ็กสัน มาร์ติน 752 00:48:29,364 --> 00:48:32,784 ‪เห็นว่ามันเคยตั้งโชว์ในมิลาน ‪ก่อนที่จะขายให้กับรากูแซงครับ 753 00:48:32,868 --> 00:48:35,120 ‪ราคาประมาณหนึ่งหมื่นล้าน 754 00:48:37,831 --> 00:48:38,665 ‪(น็อตธิง) 755 00:48:38,749 --> 00:48:42,711 ‪ของแพงขนาดนี้ทำไมไม่ตั้งโชว์ ‪แต่ดันไปเก็บไว้ในห้องผู้อำนวยการคะ 756 00:48:42,794 --> 00:48:44,504 ‪มันเป็นผลงานที่หายากมาก 757 00:48:44,588 --> 00:48:47,382 ‪เห็นว่าแม้แต่ตอนที่อยู่ในมิลาน ‪เจ้าของก็เก็บซ่อนไว้ครับ 758 00:48:47,466 --> 00:48:48,759 ‪มันถึงไม่มีแม้แต่รูปถ่ายครับ 759 00:48:50,844 --> 00:48:53,680 ‪ถ้างั้นมาเริ่มกัน ‪อย่างจริงจังเถอะครับ 760 00:48:59,478 --> 00:49:02,105 ‪พาร์ตเนอร์ผม ‪ไม่น่าจะแต่งตัวแบบนั้นนะ 761 00:49:04,650 --> 00:49:07,361 ‪ฉันแต่งตัวแบบนี้ ‪เพราะไม่ใช่พาร์ตเนอร์คุณทนายไงคะ 762 00:49:08,487 --> 00:49:11,239 ‪ไหนๆ จะทำการแสดงทั้งที ‪ก็ต้องตัวให้มันดีๆ หน่อยสิครับ 763 00:49:11,907 --> 00:49:13,700 ‪ฉันขี้เกียจเปลี่ยนค่ะ 764 00:49:14,660 --> 00:49:16,703 ‪ไม่ต้องเปลี่ยนก็ได้ครับ ขึ้นรถครับ 765 00:49:27,923 --> 00:49:29,466 ‪คิดจะทำอะไรของเขาอีกนะ 766 00:49:50,612 --> 00:49:53,865 ‪(สวารอฟสกี้) 767 00:49:53,949 --> 00:49:56,702 ‪สินค้าที่สั่งไว้ค่ะ 768 00:49:58,078 --> 00:50:00,455 ‪ไปเตรียมไว้ตอนไหนคะเนี่ย 769 00:50:22,644 --> 00:50:23,729 ‪บราโว 770 00:50:30,318 --> 00:50:32,279 ‪ค่อยดูเป็นชุดที่จะไปแสดงหน่อย 771 00:50:33,196 --> 00:50:36,533 ‪แค่แสดงครั้งเดียว ‪จัดหนักขนาดนี้จะไม่เป็นไรเหรอคะ 772 00:50:36,616 --> 00:50:38,118 ‪ไม่ได้ให้ครับ 773 00:50:39,870 --> 00:50:41,872 ‪ผมแค่ช่วยมันตามหาเจ้าของเฉยๆ 774 00:50:45,167 --> 00:50:46,293 ‪นี่ คุณ 775 00:51:17,699 --> 00:51:21,495 ‪(คึมกาพลาซ่า) 776 00:51:22,329 --> 00:51:24,164 ‪เกิดอะไรขึ้น 777 00:51:24,247 --> 00:51:27,125 ‪เดี๋ยว นี่เราอยู่ที่ไหนน่ะ ‪ไม่ใช่หอศิลป์นี่ 778 00:51:40,764 --> 00:51:42,224 ‪อย่าทำร้ายพวกเราเลยนะคะ 779 00:51:42,307 --> 00:51:44,392 ‪ผมจะให้เงินคุณนะ โอเคไหม 780 00:51:44,476 --> 00:51:46,353 ‪เขามีเงินค่ะ 781 00:51:51,566 --> 00:51:56,112 ‪โปรดทราบ ตั้งแต่เวลา 18:00 น. ‪หอศิลป์จะถูกเช่าเป็นพื้นที่ส่วนตัว 782 00:51:56,196 --> 00:51:59,991 ‪รบกวนเชิญแขกผู้เข้าชมทุกท่าน ‪ออกจากหอศิลป์ก่อนกำหนดเวลาค่ะ 783 00:52:00,700 --> 00:52:07,415 ‪ย้ำอีกครั้งค่ะ ตั้งแต่เวลา 18:00 น. ‪หอศิลป์จะถูกเช่าเป็นพื้นที่ส่วนตัว 784 00:52:07,499 --> 00:52:10,377 ‪รบกวนเชิญแขกผู้เข้าชมทุกท่าน… 785 00:52:33,275 --> 00:52:37,320 ‪ในบันทึกระบุไว้ว่าหนึ่งในพวกคุณ ‪พูดภาษาเกาหลีได้คล่อง 786 00:52:37,404 --> 00:52:40,490 ‪ผมเองครับ ผมเก่งภาษาเกาหลีมากครับ 787 00:52:40,574 --> 00:52:43,618 ‪อ๋อ อย่างนี้นี่เอง ‪ถ้างั้นอีกท่านก็พูดเกาหลีไม่ได้เลย 788 00:52:45,453 --> 00:52:48,790 ‪ฉันพูดได้นิดหน่อย 789 00:52:48,874 --> 00:52:52,544 ‪แต่เดี๋ยวนี้ก็เก่งขึ้นเยอะเลยครับ ‪เพราะเรียนมาเยอะ ใช่ไหม 790 00:52:52,627 --> 00:52:54,045 ‪ใช่ไหม ที่รัก 791 00:52:54,796 --> 00:52:56,047 ‪- ใช่ ที่รัก ‪- ใช่ 792 00:52:56,131 --> 00:52:58,174 ‪อย่างนี้นี่เอง เข้าไปกันก่อนเถอะค่ะ 793 00:52:58,258 --> 00:52:59,259 ‪- ครับ ‪- ค่ะ 794 00:53:04,097 --> 00:53:05,056 ‪ทางนี้ค่ะ 795 00:53:08,727 --> 00:53:10,270 ‪คู่รักแอนเดอร์สันล่ะ 796 00:53:10,896 --> 00:53:13,106 ‪- เห็นว่ากำลังเริ่มทัวร์ค่ะ ‪- อือ 797 00:53:50,018 --> 00:53:53,313 ‪มันทั้งสง่างามและทรงพลัง 798 00:53:53,396 --> 00:53:56,983 ‪จอร์จ ฉันดีใจมากที่เรามาที่นี่ 799 00:54:02,364 --> 00:54:04,074 ‪พาสต้าและไวน์ครับ 800 00:54:14,209 --> 00:54:16,211 ‪มันดูสวยงามมาก ขอบคุณมากครับ 801 00:54:16,294 --> 00:54:17,212 ‪ขอบคุณ 802 00:54:20,048 --> 00:54:21,049 ‪โอเค 803 00:54:42,445 --> 00:54:46,241 ‪ตลอดสามชั่วโมงต่อจากนี้ ‪ที่นี่จะเป็นพื้นที่ของคุณสองคนค่ะ 804 00:54:46,908 --> 00:54:50,537 ‪ส่วนฉันจะช่วยแนะนำอยู่ข้างๆ ค่ะ 805 00:54:51,204 --> 00:54:53,164 ‪เชิญรับประทานอาหารกันก่อนเลยค่ะ 806 00:54:53,248 --> 00:54:55,458 ‪เราเตรียมไว้ที่หอศิลป์ซีค่ะ 807 00:54:55,542 --> 00:54:57,836 ‪ไม่ล่ะครับ พวกเราอยากดูภาพก่อน 808 00:55:00,797 --> 00:55:03,842 ‪แต่ก่อนตอนที่ฉันอยู่แอลเอ 809 00:55:07,429 --> 00:55:10,932 ‪ฉันก็เลยไปเยี่ยมชมบรอดเวย์ ‪ทุกครั้งที่รู้สึกแบบนั้น 810 00:55:11,016 --> 00:55:14,853 ‪ภาพศิลป์ทำให้ฉันรู้สึกประทับใจ 811 00:55:14,936 --> 00:55:18,732 ‪ฉันก็เลยเริ่มจะเรียนรู้เกี่ยวกับภาพ 812 00:55:18,815 --> 00:55:21,401 ‪ก็เลยเริ่มเรียนรู้เกี่ยวกับภาพค่ะ 813 00:55:21,484 --> 00:55:25,947 ‪ฮอตดอกในห้องสมุดอร่อยมากเลย 814 00:55:26,031 --> 00:55:29,993 ‪แล้วฮอตดอกนั้น ตอนนี้ฉันก็ยังคิดถึง 815 00:55:38,793 --> 00:55:42,255 ‪นี่คือภาพ "เรา ตลอดไป" ‪โดยอาลีอุสแมนค่ะ 816 00:55:43,173 --> 00:55:46,009 ‪เป็นผลงานที่แสดงออก ‪ถึงความรักอันเป็นนิรันดร์ค่ะ 817 00:56:08,031 --> 00:56:09,574 ‪คุณเบนิงคะ 818 00:56:09,657 --> 00:56:13,995 ‪คุณแอนเดอร์สันได้แอบเตรียม ‪เซอร์ไพรส์ขอแต่งงานไว้ค่ะ 819 00:56:14,996 --> 00:56:16,956 ‪เชิญออกมาข้างหน้าเลยค่ะ ‪คุณแอนเดอร์สัน 820 00:56:19,334 --> 00:56:20,960 ‪- ผมเหรอครับ ‪- ค่ะ 821 00:56:23,296 --> 00:56:24,255 ‪ผมเหรอครับ 822 00:56:24,339 --> 00:56:26,299 ‪ค่ะ มาสิคะ 823 00:56:32,722 --> 00:56:34,974 ‪นี่ค่ะ แหวนที่ฝากไว้ 824 00:56:35,058 --> 00:56:36,101 ‪แหวนเหรอครับ 825 00:56:36,184 --> 00:56:37,018 ‪ค่ะ 826 00:56:40,730 --> 00:56:41,689 ‪อ๋อ แหวน 827 00:56:44,901 --> 00:56:45,985 ‪เร็วสิคะ 828 00:56:52,742 --> 00:56:55,286 ‪คุณแอนเดอร์สัน เร็วเข้าสิคะ 829 00:57:04,921 --> 00:57:06,297 ‪- ตอนนี้เลยค่ะ ‪- ครับ 830 00:57:15,223 --> 00:57:17,517 ‪ช่วยรับรักของผมหน่อยนะครับ 831 00:57:18,768 --> 00:57:22,897 ‪ช่วยเติมความรัก ‪และความโรแมนติกเพิ่มหน่อยค่ะ 832 00:57:30,405 --> 00:57:31,739 ‪คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ 833 00:57:50,383 --> 00:57:52,427 ‪ค่ะ ฉันจะแต่งค่ะ 834 00:58:21,706 --> 00:58:23,541 ‪มีความสุขมากเลยค่ะ 835 00:58:23,625 --> 00:58:26,461 ‪เอาล่ะ มาถึงไฮไลต์ ‪ของการขอแต่งงานแล้วค่ะ 836 00:58:29,005 --> 00:58:30,298 ‪คิส 837 00:58:32,717 --> 00:58:35,553 ‪จูบกันเลย 838 00:58:35,637 --> 00:58:37,514 ‪- จูบกันเลย ‪- จูบกันเลย 839 00:58:37,597 --> 00:58:41,100 ‪- จูบกันเลย ‪- จูบกันเลย 840 00:58:41,184 --> 00:58:44,646 ‪- จูบกันเลย ‪- จูบกันเลย 841 00:58:44,729 --> 00:58:46,981 ‪- จูบกันเลย ‪- จูบกันเลย 842 00:58:47,065 --> 00:58:48,399 ‪ไว้จูบทีหลังครับ 843 00:58:48,483 --> 00:58:50,818 ‪- คุณแอนเดอร์สันคะ ‪- ครับ 844 00:58:51,402 --> 00:58:53,780 ‪เรื่องจูบเอาไว้ทีหลังไม่ได้ค่ะ 845 00:58:53,863 --> 00:58:55,740 ‪คุณรักเธอจริงๆ แน่เหรอคะ 846 00:58:55,823 --> 00:58:57,742 ‪ครับ ผมรักจริงๆ ครับ 847 00:58:58,952 --> 00:59:00,912 ‪รักมากครับ แต่ว่า… 848 00:59:01,871 --> 00:59:04,374 ‪ให้จูบตรงนี้เลย มันก็ยังไงอยู่ 849 01:00:47,143 --> 01:00:50,521 ‪งดงามมากเลยค่ะ ทั้งสองท่าน 850 01:00:54,442 --> 01:00:55,443 ‪ที่รัก 851 01:00:57,528 --> 01:00:59,489 ‪มันเป็นค่ำคืนอันงดงาม 852 01:01:01,074 --> 01:01:02,325 ‪ที่ฉันจะลืมไม่ลงเลยค่ะ 853 01:01:06,579 --> 01:01:07,622 ‪ที่รัก 854 01:01:09,123 --> 01:01:12,794 ‪มันเป็นค่ำคืน ‪ที่ลืมไม่ลงสำหรับผมเหมือนกัน 855 01:01:36,067 --> 01:01:37,443 ‪คุณจะแต่งงานกับผมไหม 856 01:01:37,527 --> 01:01:39,654 ‪ค่ะ ฉันรักคุณ 857 01:01:45,493 --> 01:01:47,995 {\an8}‪- ยินดีด้วย ‪- ยินดีด้วย 858 01:01:48,079 --> 01:01:51,290 {\an8}‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ ‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ 859 01:01:51,374 --> 01:01:53,251 {\an8}‪- อย่าทะเลาะกัน ‪- อย่าทะเลาะกัน 860 01:01:53,334 --> 01:01:57,422 {\an8}‪- ตั้งแต่ผมดำไปยันผมหงอก ‪- ตั้งแต่ผมดำไปยันผมหงอก 861 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 {\an8}‪- ยินดีด้วย ‪- ยินดีด้วย 862 01:02:01,426 --> 01:02:04,554 {\an8}‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ ‪- การแต่งงานและรักนิรันดร์ 863 01:02:04,637 --> 01:02:06,222 {\an8}‪- อย่าทะเลาะกัน ‪- อย่าทะเลาะกัน 864 01:02:06,305 --> 01:02:10,059 {\an8}‪- ตั้งแต่ผมดำไปยันผมหงอก ‪- ตั้งแต่ผมดำไปยันผมหงอก 865 01:02:20,611 --> 01:02:21,904 ‪ทำไมแต่งตัวแบบนั้น 866 01:02:22,905 --> 01:02:24,824 ‪เป็นเม็ดหมากล้อมกันหรือไง 867 01:02:28,369 --> 01:02:29,537 ‪เอาไปแบ่งกันกินสิ 868 01:02:31,164 --> 01:02:32,582 ‪หายง่วงบวกอารมณ์ดี 869 01:02:47,930 --> 01:02:48,973 ‪อร่อยจัง 870 01:02:49,682 --> 01:02:52,018 ‪พวกเธอเป็นทีมเดียวกัน คุยกันหน่อยสิ 871 01:02:52,602 --> 01:02:54,020 ‪พี่สวยมากเลยค่ะ 872 01:02:55,354 --> 01:02:56,439 ‪พี่ก็สวยเหมือนกันค่ะ 873 01:02:58,357 --> 01:03:00,026 ‪พี่ใช้ลิปสติกสีอะไรเหรอคะ 874 01:03:00,109 --> 01:03:01,611 ‪มะเขือเทศแดงเข้ม 875 01:03:01,694 --> 01:03:04,030 ‪อ๋อ สวยมากเลยค่ะ 876 01:03:04,781 --> 01:03:07,283 ‪เหมือนฟังผีคุยกันเลย 877 01:03:09,911 --> 01:03:12,413 ‪มัวแต่ทำอะไรของพวกเขา ‪รีบๆ เข้าไปในห้องสิ 878 01:03:12,497 --> 01:03:13,581 ‪จริงๆ เลย 879 01:03:17,835 --> 01:03:18,920 ‪วิลเลียม เดย์น 880 01:03:19,003 --> 01:03:22,590 ‪วาดรูปที่แสดงถึงความคิด ‪ของคนสมัยใหม่ออกมาเยอะเลยค่ะ 881 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 ‪นี่ ที่รัก เหนื่อยแล้วสินะ 882 01:03:27,428 --> 01:03:29,972 ‪- นั่งลงก่อน ‪- ขอโทษค่ะ 883 01:03:33,226 --> 01:03:35,394 ‪- ที่รัก ‪- ครับ 884 01:03:36,020 --> 01:03:39,232 ‪พวกเราต้องการ ต้องการมากจริงๆ 885 01:03:42,068 --> 01:03:44,111 ‪อ้อ อันที่เราอยากเห็นน่ะเหรอ 886 01:03:44,195 --> 01:03:46,280 ‪- ครับ ‪- อันนั้นไงคะ 887 01:03:47,156 --> 01:03:47,990 ‪ได้ยินว่า 888 01:03:48,699 --> 01:03:54,121 ‪ภาพน็อตธิงของแจ็กสัน มาร์ติน ‪อยู่ในหอศิลป์นี้ด้วยนี่ครับ 889 01:03:54,205 --> 01:03:58,376 ‪สมกับเป็นผู้ชื่นชอบในงานศิลป์ ‪รู้ดีเลยนะคะเนี่ย 890 01:03:59,043 --> 01:04:01,170 ‪ต้องขอโทษจริงๆ ค่ะ 891 01:04:01,254 --> 01:04:06,050 ‪แต่น็อตธิงไม่ใช่ภาพสำหรับ ‪จัดแสดงทั่วไป ไม่สามารถเข้าชมได้ค่ะ 892 01:04:07,510 --> 01:04:08,970 ‪ให้ตายสิ 893 01:04:11,556 --> 01:04:16,394 ‪ตอนแรกว่าจะซื้อภาพ ‪จากที่นี่สักสองสามภาพ 894 01:04:16,477 --> 01:04:18,020 ‪ใช่ 895 01:04:18,104 --> 01:04:20,439 ‪ภาษาเกาหลีเก่งขึ้นเยอะเลยนะ 896 01:04:21,023 --> 01:04:22,358 ‪ที่รัก 897 01:04:22,441 --> 01:04:24,735 ‪เราซื้อที่หอศิลป์อื่นก็ได้ 898 01:04:25,653 --> 01:04:26,654 ‪- ไปกันเถอะ ‪- อือ 899 01:04:26,737 --> 01:04:27,738 ‪น่าเสียดายนะ 900 01:04:28,656 --> 01:04:29,991 ‪- ไปกันเถอะ ‪- อือ 901 01:04:31,576 --> 01:04:32,910 ‪น็อตธิง… 902 01:04:40,001 --> 01:04:42,086 ‪อยู่ในห้องทำงานของฉันค่ะ 903 01:04:42,670 --> 01:04:43,880 ‪ไปกันค่ะ 904 01:04:45,590 --> 01:04:47,049 ‪ไปดูกันหน่อยเถอะ 905 01:04:47,842 --> 01:04:50,261 ‪- อือ ‪- ไปกันนะคะ 906 01:04:52,430 --> 01:04:54,348 ‪เลิกทำแบบนี้แล้วกลับไปเถอะครับ 907 01:04:54,432 --> 01:04:56,058 ‪บอกให้เรียกผู้อำนวยการออกมาไง 908 01:04:56,142 --> 01:04:57,685 ‪มาพรุ่งนี้เช้าเถอะครับ ตอนนี้ไม่ได้ 909 01:04:57,768 --> 01:05:03,649 ‪ไม่ ฉันบอกว่าหนึ่งในภาพที่จัดแสดง ‪ลอกเลียนผลงานของฉันไง 910 01:05:03,733 --> 01:05:04,734 ‪ขอโทษนะคะ 911 01:05:04,817 --> 01:05:06,694 ‪ฉันแค่ขอเข้าไป ‪หยิบของที่ลืมไว้ก็พอค่ะ 912 01:05:06,777 --> 01:05:08,195 ‪ใช้เวลาไม่นานหรอกค่ะ 913 01:05:08,279 --> 01:05:11,991 ‪มันคืออะไรและลืมไว้ไหนครับ ‪เดี๋ยวพวกผมจะเอามาให้ครับ 914 01:05:12,074 --> 01:05:13,784 ‪ไม่ค่ะ 915 01:05:13,868 --> 01:05:16,662 ‪มันเป็นของส่วนตัวและเป็นความลับ 916 01:05:16,746 --> 01:05:18,748 ‪- ปล่อยให้ฉันเข้าไปหน่อย ‪- ไม่ได้ครับ 917 01:05:18,831 --> 01:05:20,833 ‪เรียกผู้อำนวยการออกมาเดี๋ยวนี้ 918 01:05:20,917 --> 01:05:23,628 ‪- เลิกตะโกนได้แล้วครับ ‪- จะทำงานกันแบบนี้เหรอ 919 01:05:23,711 --> 01:05:27,465 ‪พวกคุณมาจากบริษัทไหนน่ะ ‪ฉันบอกว่าจะเข้าไปแค่แป๊บเดียว 920 01:05:27,548 --> 01:05:29,133 ‪ถ้าไม่ออกมา ฉันจะเข้าไปเอง 921 01:05:29,967 --> 01:05:31,344 ‪ถ้ายังทำแบบนี้ เราจะแจ้งความนะครับ 922 01:05:31,427 --> 01:05:33,012 ‪ฉันแจ้งไว้แล้ว หลบไปเว้ย 923 01:05:33,095 --> 01:05:34,180 ‪เฮ้ย กันไว้ๆ 924 01:05:34,263 --> 01:05:35,848 ‪- หยุดเถอะครับ ‪- กันไว้ 925 01:05:35,932 --> 01:05:38,476 ‪- พ่อของฉัน… ‪- พวกนายเหยียบย่ำเลือดศิลปินของฉัน 926 01:05:38,559 --> 01:05:40,227 ‪เข้าไปไม่ได้นะครับ 927 01:05:53,574 --> 01:05:55,284 ‪พระเจ้าช่วย 928 01:05:55,368 --> 01:05:57,703 ‪ผลงานนี้คือน็อตธิงสินะคะ 929 01:05:57,787 --> 01:05:59,997 ‪โอ้ มันสุดยอดมาก 930 01:06:00,081 --> 01:06:01,874 ‪คุณเบนิง นั่นคือโคมไฟตั้งพื้นค่ะ 931 01:06:02,458 --> 01:06:03,584 ‪จีอึน เปิดโคมไฟหน่อย 932 01:06:03,668 --> 01:06:04,543 ‪เปิดโคมไฟค่ะ 933 01:06:10,007 --> 01:06:11,133 ‪เอไอสินะ 934 01:06:13,678 --> 01:06:15,054 ‪แสงไฟสวยมาก 935 01:06:15,137 --> 01:06:16,347 ‪- ที่รัก ‪- หือ 936 01:06:16,430 --> 01:06:18,099 ‪พูดเก่งขึ้นเยอะเลยนะ 937 01:06:25,189 --> 01:06:27,650 ‪มีใครอาศัยอยู่ที่นี่สินะครับ 938 01:06:27,733 --> 01:06:31,362 ‪ทำไมถึงได้มีพรมเช็ดเท้า ‪ขนาดพอๆ กับเท้าผมเลยนะครับ 939 01:06:31,445 --> 01:06:35,408 ‪นี่คือผลงานน็อตธิง ‪ของแจ็กสัน มาร์ตินค่ะ 940 01:06:37,827 --> 01:06:41,163 ‪เป็นผลงานที่แสดงให้เห็นถึง ‪ความว่างเปล่าของวัฒนธรรมวัตถุ 941 01:06:41,247 --> 01:06:44,291 ‪ผ่านสัมผัสที่หกของเขาค่ะ 942 01:06:46,377 --> 01:06:48,379 ‪- สัมผัสที่หก ‪- ใช่ค่ะ 943 01:06:50,214 --> 01:06:54,635 ‪เห็นแล้วรู้สึกถึงความว่างเปล่า ‪จากรอยเท้านั่นทันทีเลยนะครับ 944 01:06:54,719 --> 01:06:56,512 ‪- รู้สึกได้ใช่ไหมล่ะคะ ‪- ส้นเท้านั่น 945 01:06:56,595 --> 01:06:58,014 ‪ยิ่งมองยิ่งสวยงาม 946 01:06:58,097 --> 01:06:59,849 ‪- และอเมซิ่งมากๆ เลยค่ะ ‪- ใช่ครับ 947 01:07:00,433 --> 01:07:01,267 ‪ท่านครับ 948 01:07:01,851 --> 01:07:03,477 ‪แขกดูงานอยู่นะ เสียมารยาท 949 01:07:03,561 --> 01:07:04,562 ‪มีเรื่องอะไร 950 01:07:04,645 --> 01:07:07,231 ‪มีผู้หญิงแปลกๆ ต้องการขอพบครับ 951 01:07:07,314 --> 01:07:08,691 ‪เห็นว่าตำรวจก็กำลังมาครับ 952 01:07:12,111 --> 01:07:13,529 ‪น็อตธิง 953 01:07:13,612 --> 01:07:15,489 ‪- คุณแอนเดอร์สัน คุณเบนิง ‪- ครับ 954 01:07:15,573 --> 01:07:17,825 ‪- ชมผลงานไปก่อนนะคะ ‪- ครับ ไม่ต้องเป็นห่วงครับ 955 01:07:17,908 --> 01:07:19,035 ‪ค่ะ 956 01:07:23,664 --> 01:07:26,208 ‪- โอ้ ฉันเศร้ามากเลย ‪- เศร้าเหรอ 957 01:07:33,966 --> 01:07:35,009 ‪เอาล่ะ 958 01:07:36,761 --> 01:07:37,678 ‪ขอบใจนะ ที่รัก 959 01:07:39,513 --> 01:07:40,473 ‪คุณทนาย 960 01:07:41,640 --> 01:07:44,268 ‪- เสียบเข้าไปเลย ‪- โอเค 961 01:07:44,351 --> 01:07:45,519 ‪เดี๋ยวนะ 962 01:07:45,603 --> 01:07:46,854 ‪เร็วเข้า 963 01:07:50,733 --> 01:07:52,610 ‪(สถาบันสอนเปียโนพรหมลิขิต ‪ซอมีรี) 964 01:07:53,360 --> 01:07:55,446 ‪- โอเค ‪- เรียบร้อยครับ 965 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 ‪เราเสียบยูเอสบีแล้วครับ 966 01:08:03,287 --> 01:08:04,663 ‪โอเค 967 01:08:10,002 --> 01:08:11,796 ‪(เชื่อมต่อรีโมตพีซี) 968 01:08:15,466 --> 01:08:16,550 ‪(รากูแซง) 969 01:08:18,844 --> 01:08:20,596 ‪(ติดตามรหัสผ่าน) 970 01:08:21,680 --> 01:08:22,932 ‪ใช้เวลานานแค่ไหนเหรอคะ 971 01:08:24,308 --> 01:08:25,726 ‪ถ้าเร็วก็หนึ่งนาที 972 01:08:26,936 --> 01:08:28,020 ‪ถ้าช้าก็สิบนาที 973 01:08:28,104 --> 01:08:31,565 ‪ทำไมเวลามันห่างได้ขนาดนั้น ‪ทำเอาใจเต้นเลย 974 01:08:31,649 --> 01:08:34,151 ‪- ชนแก้วๆ ‪- ชนแก้วๆ 975 01:08:45,913 --> 01:08:47,331 ‪- คุณโดนเข้าแล้ว ‪- ผมเหรอ 976 01:08:47,414 --> 01:08:48,874 ‪ใช่ โดนเข้าแล้วพี่ 977 01:08:48,958 --> 01:08:50,209 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 978 01:08:50,292 --> 01:08:51,919 ‪- เหล้ากำลังจะเข้าไป ‪- เหล้ากำลังจะเข้าไป 979 01:08:52,002 --> 01:08:53,838 ‪- ไหลเข้าไปเรื่อยๆ ‪- ไหลเข้าไปเรื่อยๆ 980 01:08:53,921 --> 01:08:55,548 ‪หมดแก้วๆ 981 01:08:59,593 --> 01:09:02,429 ‪- ดีมาก ‪- อีกแก้ว 982 01:09:05,015 --> 01:09:07,768 ‪ทำอะไรของพวกคุณน่ะ 983 01:09:07,852 --> 01:09:10,646 ‪คุณเป็นผู้อำนวยการเหรอ สูงจริง 984 01:09:12,898 --> 01:09:15,860 ‪- ทำไมถึงแสดงผลงานที่คัดลอกมา ‪- ทำไมไม่ปล่อยให้ฉันเข้าไปคะ 985 01:09:15,943 --> 01:09:17,444 ‪ฉันบอกแล้วว่ามีของอยู่ข้างใน 986 01:09:17,528 --> 01:09:19,947 ‪พูดจาเหลวไหลอะไรของคุณ 987 01:09:20,030 --> 01:09:20,990 ‪คัดลอกบ้าบออะไรกัน 988 01:09:23,742 --> 01:09:24,702 ‪อะไรน่ะ 989 01:09:31,876 --> 01:09:33,043 ‪ตรงนี้ค่ะ 990 01:09:33,127 --> 01:09:34,503 ‪ตำรวจครับ 991 01:09:34,587 --> 01:09:37,715 ‪เราได้รับแจ้งว่ามีการคัดลอกงานครับ ‪สายสืบจอน จัดการเลย 992 01:09:39,049 --> 01:09:40,551 ‪ผู้อำนวยการที่นี่คือใครครับ 993 01:09:41,594 --> 01:09:43,137 ‪ทำไมนานแบบนี้คะ 994 01:09:43,721 --> 01:09:44,930 ‪รอหน่อยเถอะครับ 995 01:09:49,143 --> 01:09:51,395 ‪(หอศิลป์รากูแซง) 996 01:09:51,478 --> 01:09:52,646 ‪ได้แล้ว 997 01:09:53,189 --> 01:09:54,607 ‪นี่ค่ะ 998 01:09:55,524 --> 01:09:57,276 ‪เอาล่ะ ถึงตาฉันแล้วสินะ 999 01:09:58,861 --> 01:10:00,279 ‪(รากูแซง ‪แฟ้มข้อมูลร่วม) 1000 01:10:02,364 --> 01:10:03,908 ‪ไหนดูซิ 1001 01:10:05,159 --> 01:10:07,536 ‪"ธุรกรรมระหว่างประเทศ" 1002 01:10:08,454 --> 01:10:10,664 ‪ทำไมภาษาอังกฤษเยอะจังวะ 1003 01:10:10,748 --> 01:10:13,834 ‪- ฉันก็เลยบอกให้เรียนภาษาอังกฤษไง ‪- นี่อะไรเนี่ย 1004 01:10:13,918 --> 01:10:15,377 ‪โฆษณานั้นไง 1005 01:10:15,461 --> 01:10:18,005 ‪"ถ้าพูดภาษาอังกฤษไม่เป็น ‪ก็มาที่โรงเรียนดออุน 1006 01:10:18,088 --> 01:10:19,673 ‪เธอด้วยเหรอ ฉันก็ด้วย เขาก็ด้วย" 1007 01:10:19,757 --> 01:10:22,509 ‪นักบัญชีไม่จำเป็น ‪ต้องใช้ภาษาอังกฤษนี่คะ 1008 01:10:23,093 --> 01:10:25,471 ‪นี่ไง "รายละเอียดฝากถอนต่างประเทศ" 1009 01:10:31,936 --> 01:10:33,312 ‪อีกนานไหมครับ 1010 01:10:34,021 --> 01:10:36,357 ‪กรุณารอสักครู่นะคะ 1011 01:10:37,316 --> 01:10:40,194 ‪ตอนนี้เหงื่อซึมท่วมต้นขาฉันเลย ‪ช่วยเร่งมือหน่อยได้ไหมคะ 1012 01:10:40,277 --> 01:10:44,031 ‪ฉันก็มีเหงื่อท่วมรักแร้เลยค่ะ ‪อย่าเร่งสิคะ 1013 01:10:45,324 --> 01:10:47,868 ‪(กำลังคัดลอกสี่ไฟล์ ‪จากการจัดการไปยังโครงการ) 1014 01:10:49,161 --> 01:10:53,415 ‪ภาพนี้เป็นภาพที่มีเอกลักษณ์ ‪การทัชของจิตรกรอีซงแบกอย่างชัดเจน 1015 01:10:53,499 --> 01:10:54,458 ‪ลอกเลียนงั้นเหรอ 1016 01:10:54,541 --> 01:10:55,542 ‪"ทัช" เหรอ 1017 01:10:56,752 --> 01:10:58,963 ‪- ฉันโชว์งานฉันให้ดูไหมคะ ‪- เอามาดูสิคะ 1018 01:11:01,257 --> 01:11:04,218 ‪คุณป้าที่อยู่ตรงนั้น ‪สรุปคุณลืมอะไรไว้ในนี้คะ 1019 01:11:07,388 --> 01:11:08,472 ‪อยู่นั่นไง 1020 01:11:23,570 --> 01:11:25,155 ‪ยังหวานฉ่ำอยู่ 1021 01:11:26,198 --> 01:11:29,243 ‪แล้วจะไปเคี้ยวมันอีกทำไม 1022 01:11:29,326 --> 01:11:31,120 ‪ดูสิคะ ภาพของฉัน 1023 01:11:31,203 --> 01:11:33,372 ‪มันเหมือนกันตรงไหนคะ 1024 01:11:33,455 --> 01:11:35,457 ‪ลายเส้น สี ความรู้สึก 1025 01:11:35,541 --> 01:11:36,834 ‪ฟีลลิ่งที่เหมือนกัน 1026 01:11:37,543 --> 01:11:39,295 ‪มันเหมือนกันเป๊ะเลยเนี่ย 1027 01:11:39,378 --> 01:11:41,088 ‪ผมก็มองว่าคล้ายกันมากครับ 1028 01:11:41,672 --> 01:11:42,798 ‪ภาพเดียวกันเลย 1029 01:11:42,881 --> 01:11:45,092 ‪นี่มันคัดลอกไปทั้งดุ้นเลยครับ 1030 01:11:45,676 --> 01:11:47,428 ‪ทำไมต้องมาทำแบบนี้กับฉันด้วย 1031 01:11:54,310 --> 01:11:57,479 ‪น่องฉันก็เหงื่อออกแล้วเนี่ย ‪ทำอะไรกันอยู่คะ 1032 01:12:14,705 --> 01:12:16,874 ‪(กำลังคัดลอกสี่ไฟล์ ‪จากการจัดการไปยังโครงการ) 1033 01:12:24,048 --> 01:12:26,175 ‪เสร็จแล้วค่ะ ดึงยูเอสบีออกได้เลยค่ะ 1034 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 ‪ครับ 1035 01:12:46,695 --> 01:12:50,741 ‪พวกคุณกำลังทำอะไรคะ ‪คุณแอนเดอร์สัน คุณเบนิง 1036 01:12:57,456 --> 01:12:59,958 ‪ทำไงดี โดนจับได้แล้วแน่เลยค่ะ 1037 01:13:00,042 --> 01:13:01,460 ‪ถึงว่ารู้สึกสังหรณ์ไม่ดี 1038 01:13:01,543 --> 01:13:05,047 ‪ทำไมสังหรณ์แย่ๆ แบบนี้ ‪ต้องแม่นตลอดเลย 1039 01:13:05,130 --> 01:13:08,008 ‪พวกคุณไม่ใช่คู่รักใช่ไหม ‪พวกคุณเข้ามาทำไม 1040 01:13:09,426 --> 01:13:10,844 ‪โดนจับได้แล้ว 1041 01:13:13,305 --> 01:13:15,599 ‪พูดอะไรของพวกคุณ 1042 01:13:18,769 --> 01:13:19,937 ‪โอเค 1043 01:13:22,731 --> 01:13:25,818 ‪พวกเราคือเจ้าหน้าที่ ‪จากหน่วยข่าวกรองต่างประเทศของอิตาลี 1044 01:13:25,901 --> 01:13:28,278 ‪เจ้าหน้าที่จากเอไอเอสอี 1045 01:13:29,822 --> 01:13:30,781 ‪(บัตรประจำตัวเอไอเอสอี) 1046 01:13:37,204 --> 01:13:41,250 ‪พวกเรากำลังตามสืบ ‪ภาพที่ถูกลักลอบนำเข้าจากอิตาลี 1047 01:13:42,042 --> 01:13:44,378 ‪พวกเราได้รับเบาะแส 1048 01:13:44,920 --> 01:13:47,005 ‪ว่ามีภาพบางส่วน ‪อยู่ที่หอศิลป์แห่งนี้ 1049 01:13:47,089 --> 01:13:48,090 ‪จับพวกเขา 1050 01:14:06,859 --> 01:14:07,860 ‪อย่าขยับ 1051 01:14:13,657 --> 01:14:16,577 ‪เป็นหน่วยข่าวกรอง ‪จากอิตาลีจริงๆ ใช่ไหมคะ 1052 01:14:17,119 --> 01:14:18,745 ‪ชื่อจองโดฮี 1053 01:14:18,829 --> 01:14:21,457 ‪ประวัติระบุว่า ‪จบการศึกษาจากพาร์สันส์ 1054 01:14:21,540 --> 01:14:22,916 ‪แต่เป็นวุฒิปลอม 1055 01:14:23,000 --> 01:14:24,418 {\an8}‪(ประวัติส่วนตัว) 1056 01:14:24,501 --> 01:14:27,421 ‪คุณไม่เคยได้รับ ‪รางวัลโจวันนีจากอิตาลี 1057 01:14:27,504 --> 01:14:29,756 ‪และรางวัลอีเมอร์สันจากอเมริกา 1058 01:14:29,840 --> 01:14:30,966 ‪รู้ได้ยังไง 1059 01:14:31,049 --> 01:14:33,385 ‪เรามีเจ้าหน้าที่เกาหลีที่ให้ข้อมูล 1060 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 ‪เข้ามาค่ะ 1061 01:14:40,809 --> 01:14:43,479 ‪หน่วยข่าวกรองทั้งสองประเทศ ‪ทำงานร่วมกันครับ 1062 01:14:43,562 --> 01:14:46,607 ‪รีบบอกมา มีผลงานทั้งหมดกี่ชิ้น ‪ที่ถูกลักลอบนำเข้ามา 1063 01:14:47,191 --> 01:14:49,735 ‪เราไม่มีผลงาน ‪ที่ลักลอบนำเข้าสักชิ้นเลยค่ะ 1064 01:14:49,818 --> 01:14:50,777 ‪จริงๆ นะคะ 1065 01:14:50,861 --> 01:14:52,404 ‪- อย่าโกหก ‪- บอกความจริงมา 1066 01:14:52,488 --> 01:14:54,114 ‪- ดูเหมือนเราล้อเล่นเหรอ ‪- เหมือนเหรอ 1067 01:14:54,198 --> 01:14:56,074 ‪- ถ้าไม่บอกจะยิงแน่ ‪- รีบบอกมา 1068 01:14:56,867 --> 01:14:58,869 ‪- มีแค่ชิ้นเดียวค่ะ ‪- ชิ้นไหน 1069 01:14:58,952 --> 01:15:00,579 ‪ภาพเหมือนของอันโตนีโอนี 1070 01:15:08,170 --> 01:15:10,797 ‪เดี๋ยวนะ เดี๋ยวก่อนค่ะ 1071 01:15:13,050 --> 01:15:15,594 ‪ขอแค่ฉันคืนภาพ ‪ก็จะไม่มีปัญหาใช่ไหมคะ 1072 01:15:15,677 --> 01:15:17,846 ‪จะไม่มีปัญหาใช่ไหมคะ แน่นะคะ 1073 01:15:17,930 --> 01:15:19,014 ‪ใช่ 1074 01:15:19,097 --> 01:15:21,475 ‪ฝากให้คุณหน่วยข่าวกรองคนนี้ ‪เขาจะจัดการให้เอง 1075 01:15:22,935 --> 01:15:24,770 ‪- คนนี้เหรอคะ ‪- ทำไมครับ 1076 01:15:25,521 --> 01:15:27,481 ‪คิดว่าผมจะเอาไปขายเหรอ 1077 01:15:29,900 --> 01:15:30,734 ‪นิดหน่อย 1078 01:15:31,944 --> 01:15:33,195 ‪เจ็ดต่อสามไหม 1079 01:15:37,366 --> 01:15:38,867 ‪เหนื่อยมามากเลยนะครับทุกคน 1080 01:15:38,951 --> 01:15:40,202 ‪- ครับ ‪- ค่ะ 1081 01:15:41,995 --> 01:15:44,831 ‪ลบวิดีโอกล้องวงจรปิดทั้งหมด ‪ที่บันทึกภาพของเราไว้ 1082 01:15:46,124 --> 01:15:49,670 ‪แต่ว่ามันจะใช้เวลานานมากเลยนะ 1083 01:15:50,337 --> 01:15:51,213 ‪ตอบมา 1084 01:15:52,464 --> 01:15:53,382 ‪ค่ะ 1085 01:15:53,966 --> 01:15:56,385 ‪ถ้าคุณต้องรีบออกจากเกาหลี 1086 01:15:57,261 --> 01:16:00,013 ‪ใช้บริการที่นี่ได้เลย ‪เป็นบริษัทพันธมิตรของเรา 1087 01:16:00,806 --> 01:16:01,723 ‪อะไรเนี่ย 1088 01:16:03,433 --> 01:16:04,851 ‪"บ๊ายบาย บอลลูน" 1089 01:16:07,396 --> 01:16:09,147 ‪"ทริปท่องเที่ยวเพื่อคุณ" 1090 01:16:09,856 --> 01:16:13,360 ‪(หอศิลป์รากูแซง) 1091 01:16:47,227 --> 01:16:49,104 ‪พวกเรามาถึงแล้วครับ บอส 1092 01:17:09,541 --> 01:17:11,960 ‪การแสดงวันนี้สนุกมากเลยค่ะ 1093 01:17:13,420 --> 01:17:14,379 ‪นั่นสิครับ 1094 01:17:15,756 --> 01:17:17,215 ‪มีฉากจูบด้วย 1095 01:17:18,967 --> 01:17:20,927 ‪ใช่ มีฉากนั้นด้วย 1096 01:17:22,846 --> 01:17:25,182 ‪ขอโทษนะคะ ถ้าฉันทำให้ตกใจ 1097 01:17:26,725 --> 01:17:27,809 ‪ไม่เป็นไรครับ 1098 01:17:29,936 --> 01:17:30,979 ‪ที่รัก 1099 01:17:38,945 --> 01:17:41,031 ‪พอได้แล้วค่ะ 1100 01:17:41,698 --> 01:17:42,824 ‪ขนลุกชะมัด 1101 01:17:45,786 --> 01:17:46,662 ‪ที่รัก 1102 01:18:11,561 --> 01:18:12,521 ‪คุณทนายครับ 1103 01:18:13,647 --> 01:18:16,775 ‪เราขึ้นไปดื่มเบียร์ฉลองกัน ‪บนดาดฟ้าสักแก้วไหมครับ 1104 01:18:18,193 --> 01:18:19,194 ‪ดีค่ะ 1105 01:18:19,986 --> 01:18:22,239 ‪สั่งขาหมูหรือไก่ทอดดีไหมคะ 1106 01:18:22,322 --> 01:18:24,199 ‪หรือถ้าขี้เกียจ ‪ก็ซื้อเนื้อแดดเดียวก็ได้ 1107 01:18:30,539 --> 01:18:33,375 ‪เป็นอะไรไปคะ ‪ไม่ชอบเนื้อแดดเดียวเหรอคะ 1108 01:18:36,503 --> 01:18:37,504 ‪คุณทนายครับ 1109 01:18:38,672 --> 01:18:42,509 ‪เดี๋ยวผมจะขึ้นไปเตรียมไว้ก่อน ‪คุณทนายช่วยไปซื้อเบียร์หน่อยได้ไหม 1110 01:18:42,592 --> 01:18:44,177 ‪มีอะไรให้เตรียมซะที่ไหน 1111 01:18:44,261 --> 01:18:46,179 ‪แค่อยากสั่งฉันใช่ไหมคะ 1112 01:18:46,888 --> 01:18:48,682 ‪ผมเคยขึ้นไปเมื่อสองวันก่อน 1113 01:18:48,765 --> 01:18:50,934 ‪มีใครบางคนวางของกองไว้น่ะครับ 1114 01:18:51,017 --> 01:18:51,935 ‪อีกแล้วเหรอ 1115 01:18:52,519 --> 01:18:54,604 ‪จริงๆ เลย ใครอีกแล้วเนี่ย 1116 01:18:55,480 --> 01:18:57,274 ‪ไปซื้อเบียร์เถอะครับ ‪เดี๋ยวผมขึ้นไปก่อน 1117 01:19:00,902 --> 01:19:03,196 ‪กองของไว้อีกแล้วเหรอ จริงๆ เลยนะ 1118 01:20:22,526 --> 01:20:24,653 ‪เปาโลเป็นคนส่งนายมาเหรอ 1119 01:20:26,947 --> 01:20:28,156 ‪อาจจะใช่ 1120 01:22:01,625 --> 01:22:06,630 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ธมลวรรณ แซ่เจิง